Search
English Turkish Sentence Translations Page 3696
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It was the summer of my junior year, 1969, | Lise'de son yılımda 1969 yılının yazındaydı... İkinci sınıfın yaz aylarıydı. Sene 1969. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and my buddies and I, we take this trip to Amsterdam, | ...arkadaşlarım ve ben Amsterdam'a seyahate çıktık... Arkadaşlarım ve ben Amsterdam'a bir yolculuk yaptık... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
where we run into a group of semi attractive Dutch nymphos | ...orada yarı çekici erkek delisi bir grup kızla karşılaştık... ...ve orada orta karar çekicilikte bir grup seks düşkünü kızla tanıştık. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
who were willing to trade their bodies for a handful of Jimi Hendrix LPs. | ...bu kızlar Jimi Hendrix'in plakları için vücutlarını takas etmeye isteklilerdi. Birkaç Jimi Hendrix plağına bedenlerini satmaya hazırlardı. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, needless to say, we had ourselves one super weekend with those gals, | Fazla söze gerek yok, o kızlarla süper bir hafta sonu geçirdik... Söylemeye hacet yok, o kızlarla süper bir hafta sonu geçirdik. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
sexually speaking, if you get my drift. | ...cinsel bakımdan konuşuyorum, eğilimimi anlarsanız. Cinsel açıdan tabii, bilmem anlatabiliyor muyum? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
But the sad news was, we had no idea what we were doing. | Ama kötü haber şuydu ki; ne yaptığımız konusunda fikrimiz yoktu. Ama maalesef ne yaptığımızdan haberimiz yoktu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
We had no technique. | Tekniğimiz yoktu. Tekniğimiz sıfırdı. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
And then one day, we were out sight seeing, | Ve sonra bir gün, gezmeye çıkmıştık... Sonra bir gün, etrafı gezmeye çıktık... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and we run into this Dutch hooker in the red light district, | ...ve Kırmızı Nokta Bölgesi'nde Hollandalı fahişeye rastladık... ...ve genelev mahallesinde Hollandalı bir fahişeyle karşılaştık. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and she tells us about this book. | ...ve bize bu kitaptan söz etti. Bize bir kitaptan bahsetti. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and then when we got back to East Great Falls, | ...ve sonra, Büyük Şelale'ye döndüğümüzde... ...ve sonra East Great Falls'a döndük. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
I had the bright idea to write my own book | ...kendi kitabımı, kendi gözlemlerimi deneyim ve tavsiyelerimi ekleyerek... Aklıma, kendi kitabımı yazmak gibi parlak bir fikir geldi. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and add my own observations and experiences and advice | ...yazacak kadar parlak fikirlerim vardı... Kendi gözlemlerimi, deneyimlerimi ve tavsiyelerimi ekledim... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and leave it in the library for some other hapless virgin in the class below us. | ...ve kitabı da, alt devremizdeki bazı bahtsız bakirler için kütüphaneye bıraktım. ...ve kitabı bizden alt sınıflardaki bahtsız bakirler için kütüphaneye bıraktım. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
But I had no idea it had been passed down for 40 years. | Ama, 40 yıl boyunca nesilden nesle geçtiğini bilmiyordum. Ama 40 yıldır elden ele dolaştığından haberim yoktu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Your book is a legend, Mr Levenstein. | Kitabınız bir efsane, Bay Levenstein. Kitabınız bir efsane Bay Levenstein. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Do you have it here? | Yanınızda mı? Yanınızda mı? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
May I see it? | Görebilir miyim? Görebilir miyim? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Oh, my. | Aman... Eyvah. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Boys. | Çocuklar. Çocuklar. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
What happened to it? | Ne oldu kitaba? Ne oldu ona? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, that's why we're here. | İşte bu yüzden buradayız. Buraya gelmemizin nedeni de bu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
The bible kinda got ruined, | İncil biraz harap oldu... Kutsal kitap zarar gördü, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
so we wanna call everyone on the list and try to reconstruct it. | ...bu yüzden, listedeki herkesi arayıp yeniden düzenlemek istiyoruz. biz de listedeki herkese ulaşarak kitabı baştan yapmak istiyoruz. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, I think you boys might need some help. | Sanırım biraz yardıma ihtiyaç duyabilirsiniz. Sanırım yardıma ihtiyacınız olacak. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, girls have the advantage, because girls talk to each other, | Kızların avantajı vardır, çünkü kızlar kendi aralarında konuşur... Kızlar avantajlı, çünkü birbirleriyle konuşurlar... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and don't kid yourself, they talk about the penis. | ...kendini kandırma, sik hakkında konuşurlar. ...ve kendinizi kandırmayın, penisten söz ederler. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Penis size, penis shape, the angle of the bend. | Sik büyüklüğü, biçimi, eğim açısı falan. Penis büyüklüğü, penis şekli, eğim açısı. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Whether it winks at you. They talk. | Sana göz kırpıp kırpmayacağı. Konuşurlar işte. Göz kırpıp kırpmadığı. Bunlardan bahsederler. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Now, to really make love to a woman, you gotta really care about her. | Bir kadınla gerçekten sevişmek için onunla gerçekten ilgilenmelisiniz. Bir kadınla gerçekten sevişmek için onu gerçekten önemsemelisiniz. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
But... Hey, sex is great, but sex with someone you love? That's awesome. | Ama... Seks güzel bir şey, ama aşık olduğun kişiyle seks, paha biçilemez. Ama... Sevişmek harikadır, ama sevdiğiniz biriyle sevişmek... Müthiştir. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Dude, that is so profound. | Kanka, bu çok esaslı bir şey. Bu çok derin mevzu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Telling you. | Söyledim sana. Demedi demeyin. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Yeah, definitely gets lonely on the road. | Evet, yolda kesinlikle yalnızlık çeker. Evet, yolda kesinlikle yalnızlık çekiliyor. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Sure, I made love to all kinds of different food groups. | Tabi ki her türden insanla seviştim. Tabii her tür yiyecek grubuyla seviştim. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Did you ever try making love to a peanut butter sandwich? | Fıstık ezmesi sandviçiyle sevişmeyi denedin mi hiç? Hiç fıstık ezmeli sandviçle sevişmiş miydiniz? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Nothing comes close. | Yanına bile yaklaşamaz. Üstüne hiçbir şey tanımam. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, maybe a deboned ham hock, but that takes a whole lot of prep. | Belki kemikleri ayıklanmış jambon eti, ama çok fazla hazırlık istiyor. Belki kemiksiz domuz paçası, ama onu hazırlamak uzun sürüyor. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Bend your knees. | Dizlerinizi bükün. Dizlerini kır. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Next time you spank it, sit Indian style. | Bir sonraki sefer şamarladığınızda, Kızılderili stilinde oturun. Çavuşu tokatlarken Hint usulü otur. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
You won't come, not in a million years. | Bir milyon yıl boyunca boşalmazsınız. Milyonlarca yıl geçse, boşalmazsın. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Our sex organs are like musical instruments. | Seks organlarımız müzik aletleri gibidir. Cinsel organlarını müzik enstrümanları gibi kullan. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Sure, you can have any technician blow on your horn, | Tabi ki, herhangi bir teknikere borunuzu öttürebilirsiniz... Tabii her teknisyen kamışını üfleyebilir, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
but to place your instrument into the hands of a true expert? | ...ama aleti doğru uzmanların eline vermek... ama aletini gerçekten uzman ellere teslim etmek var ya... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
That, my young friend, is true harmony. | ...genç dostum, işte asıl ahenk bu. Gerçek armoni budur genç dostum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Guys don't talk to each other | Erkekler kendi aralarında konuşmaz... Erkekler birbirleriyle konuşmaz, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
because they view each other as competitors, | ...çünkü birbirlerini rakip olarak görürler... çünkü birbirlerini rakip olarak görürler, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
which I think is crazy. You know? | ...bence bu aptalca. bence bu delilik. Anlıyor musunuz? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Because men need to help each other and work together to get laid. | Çünkü erkeklerin birbirine yardım etmeleri ve mala vurmak için beraber çalışması gerek. Çünkü birbirlerine yardım etmeleri ve düzüşmek için işbirliği yapmaları gerekir. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
NO AH: Noah Levenstein, class of '70. | Noah Levenstein'ten, 70'li yıllar dersi. Noah Levenstein, 1970 mezunu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
ROB: Pete Sambrelli? NO AH: That's right, the Noah Levenstein. | Pete Sambrelli mi? Evet, doğru, Noah Levenstein. Pete Sambrelli? Doğru, Noah Levenstein. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
ROB: Do you have a number for him? | Onun için bir numaranız var mı? Numarası sizde var mı? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Hi. This is regarding his advice on the lubricants. | Merhaba. Kayganlaştırıcılar hakkındaki görüşleri için aradım. Merhaba. Kayganlaştırıcılar hakkındaki tavsiyesiyle ilgili arıyorum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
We found the tongue tornado in Regina. | Dil kasırgasını Regina'da bulduk. Regina sırasında dil kasırgasını bulduk. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
You said bros befo' hos. | Kardeş fahişeler dedin. Kardeşlik karılardan önce gelir demiştin. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Isn't that what you said? Bros befo' hos. And then you screwed my girlfriend. | Bunu söylemedin mi? Kardeş fahişeler. Sonra da kız arkadaşımı siktin. Öyle dememiş miydin? Kardeşlik karılardan önce gelir. Sonra da sevgilimi becerdin. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Well, so did the entire glee club, Carlito. What's your point? | Tüm koro derneği sikti, Carlito. Amacın ne ki? Korodaki herkes yaptı bunu Carlito. Ne demek istiyorsun? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
It's all about chemistry, and confidence is the key. | Konu tamamen kimya, ve "güven" kilit nokta. Her şey kimyada bitiyor ve bu işin anahtarı kendine güvenmek. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
MAN: R E S P E C T, you've heard that song, right? | S A Y G I, bu şarkıyı duydunuz, değil mi? R E S P E C T, bu şarkıyı duymuştunuz, değil mi? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Boys, we got another confirmation. | Çocuklar, başka bir doğrulama daha aldık. Çocuklar, bir onay daha aldık. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
You gotta treat your lady right. | Bayanına doğru davranmalısın. Kadınına düzgün davranacaksın. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
You've got to be gentle, kind and respectful to the one you love. | Aşık olduğun kişiye nazik, kibar ve saygılı olmalısın. Sevdiğin kişiye karşı şefkatli, nazik ve saygılı olmalısın. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Who are you talking to? Shut the fuck up. | Kimle konuşuyorsun? Kes lan sesini. Kiminle konuşuyorsun? Kapa çeneni. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
This is how you get her really excited. | İşte bu şekilde gerçekten heyecanlanırsınız. Onu bu şekilde iyice heyecanlandırırsın. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Stick your finger in her ass. Trust me. | Parmağını kızın götüne sok. İnan bana. Parmağını kıçına sok. Güven bana. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Was that two fingers or one? | Tek parmak mı iki parmak mı dedin? İki parmak mıydı, bir mi? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Confidential matter. | Özür dilerim. Gizli mesela. Kusura bakma. Orası özel. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Phone, phone. Okay. | Telefon, telefon. Tamam. Telefon, telefon. Tamam. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Then what happened? | Sonra ne oldu? Sonra ne oldu? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Hello. Yeah. Class of '77. | Alo. Evet. 77'ler dersi. Alo. Evet. 1977 mezunu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Yeah, hold on. Let me get a pen. | Evet, bekle biraz. Bir kalem alayım. Evet, durun. Bir kalem alayım. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Pete O'Donnell, please. | Pete O'Donnell, lütfen. Pete O'Donnell lütfen. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Who is this? | Kimsiniz? Kim arıyor? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Mr O'Donnell, this is Marshall Lubetski. | Bay O'Donnell, benim Marshall Lubetski. Bay O'Donnell, ben Marshall Lubetski. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
I just wanted to talk to you about what you wrote in the bible. | İncil'e yazdığınız konu hakkında sizinle konuşmak istedim. Sizinle kutsal kitaba yazdıklarınız hakkında konuşmak istiyordum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
...very much! Mark S. | ...çok teşekkürler! Mark S.! ...çok teşekkürler! İşaretle! | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
This is not a sex manual. | Bu bir seks kitabı değil. Bu bir seks kılavuzu değil. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
It is a life manual. | Bir yaşam kitabı. Bu bir hayat kılavuzu. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Now, I've been married for 35 years | 35 yıldır evliyim... 35 yıldır evliyim... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and not just because I'm this handsome dude | ...ve bir kadını nasıl tatmin etmek gerektiğini bilen... ...ve bunun nedeni bir kadını tatmin etmeyi bilen... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
who knows how to satisfy a woman. | ...yakışıklı biri olduğum için değil. ...yakışıklı bir adam olmam değil. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
I've been married 35 years because I love my wife | 35 yıldır evliyim, çünkü karıma aşığım... 35 yıldır evliyim, çünkü karımı seviyorum... | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
and I respect my wife. | ...ve ona saygı duyuyorum. ...ve ona saygı duyuyorum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
it all comes down to this. | ...her şey bununla alakalı. her şey buna bağlı. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
If you're honest and treat a girl with respect, | Dürüstseniz ve bir kıza saygıyla davranıyorsanız... Dürüstseniz ve bir kıza saygılı davranırsanız, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
then whatever happens is meant to happen, because it's all perfectly natural. | ...o halde olacakların olması normaldir, çünkü tamamen doğal bir durum. ne olacaksa olur, çünkü bütün bunlar gayet doğaldır. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Boys, I've prepared you for this quest. | Çocuklar, bu macerayı sizin için hazırladım. Çocuklar, sizi bu arayışa hazırladım. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
And before you lies the biggest test of your lives. | Hayatınızın en önemli testini yapmadan önce. Önünüzde, hayatınızın en büyük sınavı duruyor. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
This book is a powerful weapon, | Bu kitap, güçlü bir silahtır... Bu kitap güçlü bir silah, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
so use it for good, | ...iyilik için kullanın... onu iyilik için kullanın, | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
not evil. | ...kötülük için değil. kötülük için değil. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
No. I found it in Cody's room. So strange. | Hayır. Cody'nin odasında buldum. Çok tuhaf. Hayır. Cody'nin odasında buldum. Çok garip. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
I mean, I just don't remember leaving it there. | Yani, oraya bıraktığımı hatırlamıyorum. Orada bıraktığımı hiç hatırlamıyorum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Losing my mind, clearly. | Görünüşe göre aklımı kaçırıyorum. Herhalde aklımı kaçırıyorum. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Hey, Mom, can I go on the ski trip? | Anne, kayak gezisine gidebilir miyim? Anne, kayak gezisine gidebilir miyim? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
But no drinking, and if you do drink, no driving. | Ama içmek yok, ama içersen de araba kullanmak yok. Ama içmek yok ve içki içersen araba kullanmak yok. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Call you when I get there. | Oraya ulaştığımda seni ararım. Oraya varınca seni ararım. | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Drinking round! | İçki turu! İçki turu! | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |
Deal me in. What are you doing here? | Oyuna beni de dahil edin. Burada ne işin var? Bana da dağıt. Burada ne işin var? | American Pie Presents The Book of Love-4 | 2009 | ![]() |