• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4385

English Turkish Film Name Film Year Details
Nope. Hayır. Hayır. Antique-1 2008 info-icon
You passed! Geçtin! Geçtin! Antique-1 2008 info-icon
Shift is from 12 P.M. to 2 A.M. Vardiya 12 den gece 2 ye kadardır. Çalışma saatleri gündüz 12 ile gece 2 arası. Antique-1 2008 info-icon
I close up shop. Dükkanı kapıyorum. Dükkanı ben kapatıyorum. Antique-1 2008 info-icon
Clean the restrooms, hall, and outside in that order, O sırada tuvaletleri koridoru ve dışarısını temizle, Tuvaletleri, girişi ve gerekirse dışarıyı temizle, Antique-1 2008 info-icon
and never go in the kitchen. ve asla mutfağa girme. ve asla mutfağa girme. Antique-1 2008 info-icon
Then I don't get any cake? o zaman hiç pasta almayacak mıyım? O zaman hiç pasta almayacak mıyım? Antique-1 2008 info-icon
Listen up. Dinle. Dinle. Antique-1 2008 info-icon
This is our head patissier, and he's a homo. Bu bizim baş pastacımız, ve o bir homo. Bu bizim baş pastacımız, ve kendisi bir homo. Antique-1 2008 info-icon
Yeah, and? vayy, eee? Ne olmuş? Antique-1 2008 info-icon
Don't mistake him for just any old homo. Onu sıradan bir yaşlı homo sanma. Onu herhangi bir homoyla karıştırma. Antique-1 2008 info-icon
He's the gay of demonic charm! O şeytani çekiciliği olan bir gey! O şeytani cazibeli bir gay! Antique-1 2008 info-icon
He'll suck the life out of you and throw you away once he's done. Seni hayatının içine çekecektir ve bunu yaptıktan sonrada bir kenara fırlatacaktır. Hayatını sömürür ve işi bitti mi seni bir kenara atar. Antique-1 2008 info-icon
He's one sick kid, you got that? o hasta bir çocuk, bunu anladın mı? O hastalıklı bir herif, anladın mı? Antique-1 2008 info-icon
He could have you like a piece of cake. Bir parça pasta gibi seni elde edebilirdi. Seni bir dilim pasta niyetine yer. Antique-1 2008 info-icon
I warned you, so don't. I'm sick of it. Seni uyardım, yani yapma. Bundan bıktım. Seni uyardım, o yüzden yapma. Bıktım bundan. Antique-1 2008 info-icon
You're being a bit harsh. Birazcık sertleşiyorsun. Biraz ağır oluyor. Antique-1 2008 info-icon
I got him male employees because he doesn't like women. Ona erkek personel verdim Çünkü kadınlardan hoşlanmıyor. Kadınlardan hoşlanmadığı için erkek eleman aldım. Antique-1 2008 info-icon
Six months, and look around! 6 ay ve çevrene bak! Altı ay oldu ve etrafa bak! Antique-1 2008 info-icon
Every single one fell for this idiot... Her bekar bu salağa tutulur... Her biri bu salağa aşık oldu... Antique-1 2008 info-icon
But they were so cute. Ama onlar çok sevimli idi. Ama çok tatlılardı. Antique-1 2008 info-icon
It's a cake shop. You want sweaty old men instead? O bir pasta dükkanı. Tatlı yaşlı bir adam yerine istemez misin? Burası bir pastane. Etrafta terli herifler mi görmek isterdin? Antique-1 2008 info-icon
Shut up! Screw this. Kapa çeneni! Kes şunu. Sus be! Lanet olsun. Antique-1 2008 info-icon
What the hell? Ne cehenneme? Nasıl ya? Antique-1 2008 info-icon
Male or female, I'm hiring the next thing that walks in. Erkek yada kadın, bundan sonra ilk içeri giren şeyi işe alıyorum. Erkek veya kadın, bir sonraki geleni işe alıyorum. Antique-1 2008 info-icon
What the heck is this? Bu kahrolası şeyde ne? Bu ne lan? Antique-1 2008 info-icon
Please let a pretty boy walk in... Lütfen içeri yakışıklı bir erkeğin girmesine izin ver... Lütfen hoş bir çocuk girsin... Antique-1 2008 info-icon
He took me for some chump. Beni biraz salağım diye aldı. Beni aptal yerine koydu. Antique-1 2008 info-icon
What! I'll do it. Ne! Yapacağım. Ne! Kabul ediyorum. Antique-1 2008 info-icon
Get lost, asshole. Kaybol, gerizekalı. Kaybol, pislik. Antique-1 2008 info-icon
I quit drinking, but it's good inside cake. Oldukça sarhoşum, fakat pastanın içinde iyi gidiyor. İçkiyi bıraktım, ama pastanın içindeki güzelmiş. Antique-1 2008 info-icon
Hey, stop eating! Hey, yemeyi kes! Hey, yeter yediğin! Antique-1 2008 info-icon
Do you realize how much that costs? Bunun ne kadar tuttuğunun farkında mısın? Onların kaç para tuttuğunun farkında mısın? Antique-1 2008 info-icon
Sir! Take me under your wings! Efendim! Beni kanatlarınızın altına alın! Efendim! Beni kanatlarınızın altına alın! Antique-1 2008 info-icon
Why not? Neden hayır? Neden olmasın? Antique-1 2008 info-icon
Thank you, sir! Teşekkürler efendim! Teşekkür ederim, efendim! Antique-1 2008 info-icon
What the... I promise to work hard! Ne... Çok çalışacağıma söz veriyorum! Nasıl... Çok çalışacağıma söz veriyorum! Antique-1 2008 info-icon
Who said you can take him in? Onu içeri alabileceğini sana kim söyledi? Onu işe alabileceğini kim söyledi? Antique-1 2008 info-icon
Shut up, old man. Kapa çeneni, yaşlı adam. Kapa çeneni, babalık. Antique-1 2008 info-icon
You little... Seni küçük... Seni küçük... Antique-1 2008 info-icon
Quit yakking. saçma sapan konuşmayı kes. Vıdı vıdı etmeyi bırak. Antique-1 2008 info-icon
I won't hire a little hard ass. Bir dangalağı işe almayacağım. Bu bacaksızı işe almayacağım. Antique-1 2008 info-icon
What give you the right, old fart? Sana bu hakkı ne verdi, yaşlı osuruk? Bu hakkı sana kim veriyor moruk? Antique-1 2008 info-icon
Without Master, you'd be out of business. Usta olmadan, işiniz biter. Usta olmasa, sen bir hiçsin. Antique-1 2008 info-icon
Am I wrong? Yanlış mıyım? Haksız mıyım? Antique-1 2008 info-icon
Hey, Jin hyuk. Hey, Jin hyuk. Hey, Jin hyuk. Antique-1 2008 info-icon
I don't think it will be that bad. Please? Bunun kötü olacağını sanmıyorum. Lütfen? O kadar kötü olacağını sanmıyorum. Lütfen? Antique-1 2008 info-icon
Is that okay? Yeah. Sure. Bu iyi mi? Evet. tabi Olur mu? Evet. Tabii.. Antique-1 2008 info-icon
Ever baked cake before? Daha önce hiç kek pişirdin mi? Daha önce hiç pasta yaptın mı? Antique-1 2008 info-icon
No, I haven't... Yo, hayır... Hayır, yapmadım... Antique-1 2008 info-icon
A master's wishes. How the heck did he...? Bir ustanın istekleri. Allah aşkına nasıl olurda...? Bir ustanın istekleri. Nasıl oldu da...? Antique-1 2008 info-icon
No, he's the master. Listen to his wishes. Hayır, o usta. Onun isteklerini dinle. Hayır, o usta. İsteklerini dinle. Antique-1 2008 info-icon
That's hot! It's not good for you. Bu sıcak! Senin için iyi değil. Yandım! Senin için iyi değil. Antique-1 2008 info-icon
See you next week, Mister! Haftaya görüşürüz Bayım! Haftaya görüşürüz, bayım! Antique-1 2008 info-icon
Dumb ass. Geri zekalı. Geri zekalı. Antique-1 2008 info-icon
Hey, stop right there! See you! Hey, Tam orda kal! Görüşürüz! Hey, dur orada! Görüşürüz! Antique-1 2008 info-icon
Next week, you're a dead man! Haftaya, ölü bir adam olacaksın! Haftaya, ölü birisin! Antique-1 2008 info-icon
Damn it. Lanet olsun. Kahretsin. Antique-1 2008 info-icon
That little twerp... Bu küçük ahmak... Küçük aptal... Antique-1 2008 info-icon
You should start studying, boss. Çalışmaya başlasan iyi edersin patron. Çalışmaya başlamalısın, patron. Antique-1 2008 info-icon
So we can all bake pretty little cakes? Öyleyse biz bu muhteşem küçük keklerden pişirebilir miyiz? Hepimiz küçük sevimli pastalar yapabilelim diye mi? Antique-1 2008 info-icon
At least learn the names. Hiç değilse isimlerini öğren. En azından isimlerini öğren. Antique-1 2008 info-icon
Just think what he's gonna say to you, Sadece sana ne söyleyeceğini düşün, İsimleri hatırlayamasan bile, Antique-1 2008 info-icon
if you can't even remember the names. Eğer isimlerini hatırlayamazsan. sana söyleneni dinle. Antique-1 2008 info-icon
Bring it on! Üzerinde çalış! Başlayalım! Antique-1 2008 info-icon
Forget about sleeping this week! Bu hafta uyumayı unut! Bu hafta uykuyu unut! Antique-1 2008 info-icon
Almost all cakes use this kind of flour. Neredeyse tüm kekler için bu tür un kullanılır. Hemen hemen bütün pastalar bu çeşit unla yapılır. Antique-1 2008 info-icon
See. It clumps together nicely. İzle. Güzelce toparlanıyor. Bak. Nasıl da hoş bir arada duruyorlar. Antique-1 2008 info-icon
We'll start with the basic whipped cream. Ana krem şanti ile başlayacağız. Basit krem şantiyle başlayacağız. Antique-1 2008 info-icon
Try to work the dough slowly so that you don't get bubbles. Hamuru yavaşça mayala ki, baloncuklar kalmasın. Hamuru yavaşça karıştır ki baloncuk olmasın. Antique-1 2008 info-icon
Open it. Aç onu. Aç. Antique-1 2008 info-icon
Mine is fine. Benimkisi tamamdır. Benimki güzel oldu. Antique-1 2008 info-icon
It's taking too long. You'll break it. Çok uzun sürüyor. Yoğuracaksın. Çok uzun sürüyor. Kıracaksın. Antique-1 2008 info-icon
You can't smear it like that. I'm the boss here. Bu şekilde yayamazsın. Burda patron benim. Böyle süremezsin. Burada patron benim. Antique-1 2008 info-icon
After the icing, all that's left is the decoration. Dondurduktan sonra, geriye süslemesi kalıyor. Kremadan sonra, bir tek süsleme işi kalıyor. Antique-1 2008 info-icon
You have to try it. Bunu denemek zorundasın. Tatmalısın. Antique-1 2008 info-icon
In order to know cake, you have to live it. Pastayı tanımak için, onu yaşamak zorundasın. Pastayı öğrenmek için, onu yaşamalısın. Antique-1 2008 info-icon
One slice of mousse will wash those tears away. Bir dilim mus bu göz yaşlarını silecek. Bir parça mus göz yaşlarınızı alır götürür Antique-1 2008 info-icon
It can even heal all your scars. hatta tüm yaralarını iyileştirebilir. Bütün yaralarınızı dahi iyileştirebilir Antique-1 2008 info-icon
No need for thanks. Teşekküre gerek yok. Teşekküre gerek yok. Antique-1 2008 info-icon
Yeah, I can see that. It's a freaking attic. Evet bunu anlayabiliyorum. Bu bir ucube tavan arası. Evet, farkındayım. Burası berbat bir tavan arası. Antique-1 2008 info-icon
Sorbet can put out that fire in your heart. Şerbet kalbindeki yangını söndürebilir. Şerbet yüreğinizdeki o ateşi söndürebilir Antique-1 2008 info-icon
A feast of cake for all your desires. Tüm arzularınız için bir pasta ziyafeti. Bütün arzularınız için bir pasta ziyafeti Antique-1 2008 info-icon
Pick out the one without alcohol. Alkolsüz olanı ayır. Alkolsüz olanı ayırt et. Antique-1 2008 info-icon
Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee, Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee, Choux Parisienne, Salambo, Creme Brulee, Antique-1 2008 info-icon
Chocolate Chiffon, Mille feuille aux Fraises. Chocolate Chiffon, Mille feuille aux Fraises. Chocolate Chiffon, Mille feuille aux Fraises. Antique-1 2008 info-icon
Happy? Mutlu? Mutlu musun? Antique-1 2008 info-icon
Let's stop. I'm getting sick. Hadi duralım. Midem bulanıyor. Duralım artık. Ben hasta oluyorum. Antique-1 2008 info-icon
Excuse me! Yes? Afedersiniz! Buyrun? Affedersiniz! Evet? Antique-1 2008 info-icon
Oh my! Antique tableware! Yes, ma'am. Oh Tanrım! Antika yemek takımı! Evet hanımefendi. Amanın! Antika yemek takımı! Evet, efendim. Antique-1 2008 info-icon
This Bavarian glass alone is worth a thousand dollars. Bu Bavyera bardağının bir tanesi bin dolar değerinde. Sırf bu Bavyera bardağı bin dolar eder. Antique-1 2008 info-icon
I would never put it out for customers. Müşteriler için onu asla çıkarmazdım. Bunları asla müşterilere çıkarmazdım. Antique-1 2008 info-icon
At Antique, we do. Enjoy. Antika'da, biz çıkarırız. Afiyet olsun. Antique'de, çıkarıyoruz. Afiyet olsun. Antique-1 2008 info-icon
Orange jelly mousse with cream cheese, Krem peynirli, portakal jöleli mus, Krem peynirle yapılmış portakal jöleli mus, Antique-1 2008 info-icon
orange flambe, and a scent of grand marnier. portakal flambe, ve grand marnier. Grand Marnier esanslı alevli portakal. Antique-1 2008 info-icon
It's heavenly! Bu eşsiz! Eşsiz! Antique-1 2008 info-icon
Lemon creme tart made with lemon juice Limon suyu ile yapılmış limon kremalı tart Limon suyuyla yapılmış limon kremalı turta Antique-1 2008 info-icon
and creme anglaise inside a delicious crust. vanilya sosu ile kaplanmış bir lezzet. ve leziz bir katmanın arasına sürülmüş İngiliz kreması. Antique-1 2008 info-icon
Our special sweet potato Mont Blanc Özel tatlı patatesimiz Mont Blanc Spesiyalimiz tatlı patatesli Mont Blanc. Antique-1 2008 info-icon
made with red sweet potato paste, Kızıl tatlı patates hamuru ile yapılmış, Kırmızı tatlı patates püresi Antique-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4380
  • 4381
  • 4382
  • 4383
  • 4384
  • 4385
  • 4386
  • 4387
  • 4388
  • 4389
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact