Search
English Turkish Sentence Translations Page 4584
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Medicine cabinet, Cyril. Top left. Big bottle of coconut suntan oil. | Ecza dolabına bak Cyril. Sol üstte. Hindistan cevizli güneş kremi var. | Archer-1 | 2009 | |
| Man, I sh... I shouldn't be drinking this low on blood. | Vay be. Bu kadar az kanım varken içki içmemeliyim. | Archer-1 | 2009 | |
| CYRIL: What are you...? | Ne yapıyorsunuz... | Archer-1 | 2009 | |
| I brained him with the absinthe bottle. Why? | Absinthe şişesiyle kafasına vurdum. Niye? | Archer-1 | 2009 | |
| What was I to do? Say, "Take a load off while we pump you full of heroin?" | İş icabıydı anne. Ne yapsaydım? "Biz sana eroin verirken uslu uslu otur" mu deseydim? | Archer-1 | 2009 | |
| But if he was already knocked out... I... | İyi de zaten baygın haldeymiş... | Archer-1 | 2009 | |
| Dear God, that was my entire stash. | Ulu Tanrım, bütün zulam oydu. | Archer-1 | 2009 | |
| Gonna be an itchy weekend. It serves you right, Smacky Brown. | Bütün hafta kaşınacağım şimdi. Hak ettin, Keş Brown. | Archer-1 | 2009 | |
| God, how are you even still alive? Holy shit, how am I still alive? | Sen nasıl yaşıyorsun ki hâlâ? Vay anasını, ben hâlâ nasıl yaşıyorum? | Archer-1 | 2009 | |
| Eight gills is way more than I thought. That's why you're so woozy. | Sekiz gill, sandığımdan çokmuş. O yüzden böyle sersemlemiş haldesin. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, that, plus all those melon balls. I had about nine of them. | Bir şeyler yemezsem gerçekten öleceğim. Kavun likörü de etkili oldu. Dokuz tane içtim. | Archer-1 | 2009 | |
| Why the hell were you drinking? Uh, hello? | Hangi akla hizmet içtin ki? Ohoo. | Archer-1 | 2009 | |
| It's a party. It's a baby shower... | Partideyiz yahu. Doğum kutlamasındayız. | Archer-1 | 2009 | |
| ...for the bastard child you humped into a filthy whore. | İş pişirdiğin bir orospudan olma piç çocuğun için hem de. | Archer-1 | 2009 | |
| So I'm obviously not saying now... | Şu anda değil ama... | Archer-1 | 2009 | |
| ...but one of these days... | ...bir gün... | Archer-1 | 2009 | |
| ...you're gonna make the best grandma ever. | ...çok iyi bir babaanne olacaksın. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Oh, my God, these ODIN dicks. | Birileri inek götü yemiş gibi kokuyor. Aman Tanrım, Şu ODIN şerefsizlerine bak. | Archer-1 | 2009 | |
| "Hey, where did you get your turtleneck? The turtleneck store?" | "Hey, balıkçı yakanı nereden aldın? Balıkçı yaka mağazasından mı?" | Archer-1 | 2009 | |
| Wow, I'm definitely missing that blood. Maybe if I drank some of Cyril's blood I'd... | Of, çok fena kan kaybetmişim. Belki Cyril'in kanında biraz içsem... | Archer-1 | 2009 | |
| Wait, what am I saying? I don't even know his blood type. | Ne diyorum ben ya? Kan grubunu bile bilmiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| But I do know a liter of melon balls can't replace a liter of blood... | Yeni plânıma katılmak için artık daha çok sebebin var demektir. Ama bir litre kavun likörünün bir litre kanın yerini tutmadığını biliyorum artık. | Archer-1 | 2009 | |
| ...because I'm kind of drunk for this. Oh, shit. Nuts. | Çünkü sarhoş oldum. Ha siktir! Kahretsin! | Archer-1 | 2009 | |
| Fan... | Olağan... | Archer-1 | 2009 | |
| What? LANA: What are you doing? | Ne var? Ne yapıyorsun? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, you know, just living the dream, Lana. | Bilirsin işte, hayallerimi yaşıyorum, Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm going through your stuff. Why are you in my house? | Ben de eşyalarını karıştırıyordum. Evimde ne işin var? | Archer-1 | 2009 | |
| There's still a few stragglers trying to keep the party going. | Partiyi sürdürmeye çalışan birkaç kişi var hâlâ. | Archer-1 | 2009 | |
| Cyril. Hey, you awake? | Cyril. Uyuyor musun? | Archer-1 | 2009 | |
| Because this is about to get weird. | Çünkü çok acayip şeyler olacak. | Archer-1 | 2009 | |
| Ants. All over my body. | Karıncalar. Her yerimdeler. | Archer-1 | 2009 | |
| So shut up and help me find the nutmeg, and I'll make you some Malcolm X tea. | Çeneni kapat da bana muskat getir! Sana Malcolm X çayı yapayım! | Archer-1 | 2009 | |
| And you know what's fricking lame? | Neyin boktan olduğunu biliyor musun? | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Phased plasma laser countermeasures? | Plazma lazerli önlemler mi? | Archer-1 | 2009 | |
| No, what's lame is that you told me a jillion times you never wanted kids. | Hayır. Çocuk istemediğini bana zilyon kere söylemiş olman. | Archer-1 | 2009 | |
| It wasn't exactly planned, Lana. Okay, shut up, but... | Bilerek yapmadım, Lana. Neyse, kes sesini. | Archer-1 | 2009 | |
| Did you ever think about you and me having a baby? | İkimizin çocuğu olduğunu düşündün mü hiç? | Archer-1 | 2009 | |
| I mean... Well, maybe that one time, when we had that little scare. | Yani... Şey, hani bir defa korkmuştuk ya, belki o zaman düşünmüş olabilirim. | Archer-1 | 2009 | |
| Wha...? Is that a fricking candy bar? | Ne? Çikolata mı o? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, but think you need the calories? | Evet ama kaloriye ihtiyacım var. | Archer-1 | 2009 | |
| You're such a prick. I mean, who the... | Pisliğin tekisin. Yani kim böyle... | Archer-1 | 2009 | |
| Who dragged out all this old crap? | Kim bu eski eşyaları ortalığa saçmış? | Archer-1 | 2009 | |
| Why are you and Mother in my room, going through my things? | Niye annemle beraber odamı karıştırıyorsunuz? | Archer-1 | 2009 | |
| My diary is by the Barbie playhouse and the key's in a locket on Mr. Teddy. | Günlüğüm Barbie evinin yanında, anahtarı da oyuncak ayının madalyonunda. Şu ses değiştiricinin ayarını biraz azalt Trainspotting. | Archer-1 | 2009 | |
| My God, I haven't seen this junk in... | Aman Tanrım, bunları ne zamandır görmüyordum... | Archer-1 | 2009 | |
| Look at that, his little baby shoes. | Şunlara bak, bebek ayakkabıları. | Archer-1 | 2009 | |
| Cannot picture him as a baby. You know? | Onu bebekken hayal edemiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| I just see an adult him, but tiny. | Yetişkin halini ama minicik görebiliyorum ancak. | Archer-1 | 2009 | |
| Like a little Archer G.I. Joe. Mm hm. | Minik Archer G.I. Joe. | Archer-1 | 2009 | |
| Want me to freshen that up? Try not to drown it. | İçkini mi tazeleyeyim? Buzu az olsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Aw. His little christening gown. | Oh, minicik vaftiz cüppesi. Ne? Amma saçmalıyorsun be. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Pam, get off Cyril. | Pam! Cyril'in üstünden kalk! | Archer-1 | 2009 | |
| I was trying to get him off, buttinsky. Out. | Ben onu üstümden atmaya çalışıyordum, maydanoz. Dışarı. | Archer-1 | 2009 | |
| Just get straight on out. Oh, come on. | Hemen çık git. Hadi ama. | Archer-1 | 2009 | |
| Cyril came on to me. Oh, shut up, he's totally passed out. | Cyril bana asıldı. Kes sesini, adam kendinde değil. | Archer-1 | 2009 | |
| Really. Hey, Cyril. | Sahi mi? Hey, Cyril. | Archer-1 | 2009 | |
| How's it hanging, buddy? | Nasıl gidiyor, dostum? | Archer-1 | 2009 | |
| His first pair of lacrosse cleats. | İlk lekros kramponları. | Archer-1 | 2009 | |
| His first smoking jacket. | İlk ropdöşambırı. | Archer-1 | 2009 | |
| And oh, my... His first black turtleneck. | Şuna bak... İlk balıkçı yaka kazağı. | Archer-1 | 2009 | |
| Can't believe Lana and Mother. No respect for people's privacy, no... | Lana'yla anneme inanamıyorum. İnsanın mahremine hiç saygıları yok. | Archer-1 | 2009 | |
| Shit's tight, huh? | Manyak şarkı, değil mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Yo, where you at, mama? | Yo, neredesin anam? | Archer-1 | 2009 | |
| And why are you calling me right now? MALORY: I had to, before it's too late. | Niye beni şimdi arıyorsun? Geç olmadan aramak zorundaydım. | Archer-1 | 2009 | |
| What? I don't want you to do it, Sterling. | Ne? Bunu yapmanı istemiyorum, Sterling. | Archer-1 | 2009 | |
| What? I know you didn't plan on this baby... | Ne? Çocuk yapmayı planlamadın, biliyorum... | Archer-1 | 2009 | |
| ...but, Sterling, sometimes the unexpected things can turn out... | ...ama bazen beklenmedik şeyler... | Archer-1 | 2009 | |
| ...to be the most important things in the whole world. | ...dünyadaki en önemli şeyler olabilir, Sterling. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, listen to you, Mr. Melon Balls. | Sen kendine bak, Bay Kavun Likörü. | Archer-1 | 2009 | |
| And yes, maybe I've had a few. Really? | Evet belki birkaç tane içmiş olabilirim. Hadi canım. | Archer-1 | 2009 | |
| Enough to admit that even though I wasn't always Mother of the Year... | bâzı şeyleri itiraf etmeme yetecek kadar. Her zaman yılın annesi değildim... | Archer-1 | 2009 | |
| Ha! ...I can change. And you can change. | Ha! ...ama değişebilirim. Sen de değişebilirsin. | Archer-1 | 2009 | |
| And maybe together we could add up to one good parent for this baby. | Tam McQueen gibiyim. Belki ikimiz bir olursak bu bebeğe iyi ebeveynler olabiliriz. | Archer-1 | 2009 | |
| But I'm, like, right here. And I'm right here. | Ama ben buradayım. Ben de buradayım. | Archer-1 | 2009 | |
| For both of you. Mother, I'm not sure I'm ready. | İkinizin de yanındayım. Anne, hazır olduğuma emin değilim. | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling, no one's ever sure they're ready for a child. | Sterling, kimse bebek sahibi olmaya hazır olduğundan emin değildir. | Archer-1 | 2009 | |
| That's why it's so scary, and that's why it's so special. | Bu yüzden o kadar korkutucudur ve bu yüzden o kadar özeldir. | Archer-1 | 2009 | |
| So please, dear, do the right thing. | Lütfen canım, doğru olanı yap. | Archer-1 | 2009 | |
| God, the one time in my life she acts like a human being, and it's now. | Tanrım, ilk defa insan gibi davranacağı tuttu, onun için de bu zamanı buldu. | Archer-1 | 2009 | |
| Was it when I wanted a puppy? No. | Yavru köpek istediğimde tuttu mu? Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| Was it when I wanted cornrows? No. | Saç örgüsü istediğimde tuttu mu? Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, the kid's cool, and I'm obviously awesome. | Sonuçta çocuk çok tatlı, benim muhteşem olduğumsa ortada. | Archer-1 | 2009 | |
| So maybe I would be a good father. | Belki iyi bir baba olabilirim. Lanet olsun Sterling, o bir çifte ajan. Yemin ederim değilim. | Archer-1 | 2009 | |
| You know, at some point in the future. | Yani belki bir gün olurum. | Archer-1 | 2009 | |
| You're okay, Taterhead. | Benim tutuklum. Yok bir şey, şapşal bebiş. | Archer-1 | 2009 | |
| They only took a bit of blood. Quit being such a baby. | Azıcık kan aldılar. Bebeklik etmeyi bırak. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Sterling! You quit being such a baby, you prick. | Sterling! Bebeklik etmeyi sen bırak, hıyar! | Archer-1 | 2009 | |
| Shut up. They took a liter from me. | Kapa çeneni. Benden bir litre aldılar. | Archer-1 | 2009 | |
| And as the 24 hours of uninterrupted vault footage shows... | 24 saatlik kesintisiz video kaydından anlaşılacağı üzere... | Archer-1 | 2009 | |
| Prick. ...said liter was never... | Hayır! Hıyar. ...bahsi geçen bir litre kan... | Archer-1 | 2009 | |
| ...except for those nine frames of static there... | ...şu dokuz karelik karıncalanma hariç, hiçbir zaman ODIN personelinin... | Archer-1 | 2009 | |
| And since you all witnessed the blood sample... | Hepiniz Seamus Bebek'ten alınan kan örneğine şahit olduğunuza göre... | Archer-1 | 2009 | |
| I hereby cede any and all rights... | Herkesin bu babalık testinin sonuçlarına... | Archer-1 | 2009 | |
| ...to ever contest the results of this paternity test. | ...itiraz etme hakkı tamamen devre dışıdır. | Archer-1 | 2009 | |
| So move on, Barry. | Devam et, Barry. | Archer-1 | 2009 | |
| And so said test results conclude... | Bahsi geçen testin sonuçlarına göre... | Archer-1 | 2009 | |
| Exciting, isn't it? Not really, because it's gonna say... | Çok heyecanlı, değil mi? Hiç de değil, çünkü sonuç belli... | Archer-1 | 2009 | |
| ...that Archer is in fact the father. What? | ...Archer gerçekten bebeğin babasıdır. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Wait a minute. No, no. No, that's... | Durun bir dakika. Hayır, hayır. Olamaz... | Archer-1 | 2009 | |
| Probably the most expensive candy bar you ever ate, you dunce. | Yediğin en pahalı çikolata bu olacak herhalde, dangalak. | Archer-1 | 2009 |