Search
English Turkish Sentence Translations Page 4589
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thank God you're all right, sir. God and my twin Vickers, Woodhouse. | Elmacık kemiğim kırıldı. Ayrıca bir saat baygın kaldım. | Archer-1 | 2009 | |
| You scoundrel. Is that brandy? Thought you'd like a pick me up, sir. | Yarın tomografi çektireceğim. Rusya'da değilse iptal ettir. | Archer-1 | 2009 | |
| Eww. Creepy. Yes, Lieutenant Scripes abhorred... | Evet. Tüm ülkede var Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| WOODHOUSE: Black days, they were. | Çünkü Tanrı'ya yemin olsun, soyunup hepsini baştan gösteririm. | Archer-1 | 2009 | |
| I'll show you my stones, sir. | Vahşi Bill Donovan. Vahşi Bill Donovan, OSS müdürü. | Archer-1 | 2009 | |
| [ALL CLAMORING] | Ha siktir! | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, nearly 1200 pounds. | Ah Tanrım, evet. İyi de senin ev rezalet, nerede yapacağız? | Archer-1 | 2009 | |
| But since I don't have a calculator... | Başınızdaki pislik herifin adını ver. Vincent Van Git kendini becer. | Archer-1 | 2009 | |
| ...in Secaucus, New Jersey. Riveting. | ...yeğenimde kalıyorum. Çok heyecanlı. | Archer-1 | 2009 | |
| No, no, no. Woodhouse, I can either do... God, you are such a little brat. Here! | Ama... Kapa çeneni, dedim. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Nope. ARCHER: Yes. | Eminim bütün erkek arkadaşların aldatmıştır ta şey zamanlarından beri... Ha, sana gelince, Ray... | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: See? Look at him, he's crazy for it. | Ben sadece şey istemiştim... | Archer-1 | 2009 | |
| BISHOP: Ow. And my first favorite lamp, fantastic. | ...ve kanını başkasınınkiyle değiştireceksin. | Archer-1 | 2009 | |
| You know, once, uh... | Mesela orada lavabo olmadığını düşün. Burada lavabo yoksa ne ol... | Archer-1 | 2009 | |
| [IN BRITISH ACCENT] Or the entire pansy division? Ow! | ...yoksa bütün İbneler Tümenindeki mi? | Archer-1 | 2009 | |
| By God, you will show some respect. [IN NORMAL VOICE] Ow. | Nasıl? Öldürene kadar hayal kırıklığına mı uğratacaksın? | Archer-1 | 2009 | |
| When that Hun bastard dove in from behind. | Asıl senin yardıma ihtiyacın var. O bana asıldı. | Archer-1 | 2009 | |
| And then the sky just shattered. | Hiç komik değil Cheryl. | Archer-1 | 2009 | |
| ...and crash landed out in No Man's Land. | Muhtemelen ters tutuyorsundur. | Archer-1 | 2009 | |
| And? Then what? WOODHOUSE: Hmm? | Her neyse. IRA'dan borç almıştım eğer ödemezsem... | Archer-1 | 2009 | |
| WOODHOUSE: A response I found unsatisfactory. | İyi akşamlar yoldaşlar. | Archer-1 | 2009 | |
| [THISTLETON GROANS] | Makbuzda ne yazıyor? | Archer-1 | 2009 | |
| Cheers. Now, let me just light that for you. | Afro saçlarını unutmuştum. Bak ne diyeceğim. | Archer-1 | 2009 | |
| Woodhouse there's... God, that's bright. | Kâbus dediğin annenle aynı odada kalmaktır. Benden ne bekliyor bir de? | Archer-1 | 2009 | |
| Is that brandy? Oh, no, sir. Just water. | Emeklilik paramızı çalan kişi annem. | Archer-1 | 2009 | |
| Reggie! | Bu ne demek şimdi? Seni çok iyi anlıyorum, Cyril. | Archer-1 | 2009 | |
| The what? German scalps. | Timsahı vurabildin mi bari? Bilmiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| That's a lot of scalps. Could've made a blanket. | İkiniz kahramanlık etmeyin. Altı üstü Pam işte. | Archer-1 | 2009 | |
| ...where I won a bar in a dice game. | Ne? Eşcinsel değil, sadece elleri büyük. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, which is how I met your mother. | Annenle de böyle tanıştım. | Archer-1 | 2009 | |
| Gave birth to you right there on that greasy bar. | Lanet olsun, gizli görev listesinin yarısını geçti. | Archer-1 | 2009 | |
| Clapped out Arab whore traded it for a pint. Said it was sterling. | Sterling, Cheryl'ı kaçırdılar. | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling. That's what I'll name him. | Neden şuna atlamıyoruz? | Archer-1 | 2009 | |
| You. And you've treated him like a dog ever since. | Flört etme işlerine dönmeye çalışıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, my God, he's gonna be murdered. I gotta go save him. | Affedersiniz. | Archer-1 | 2009 | |
| Or wherever, just out of here. | Benoit! Topları. | Archer-1 | 2009 | |
| I have no more love to give today. | Eğer Bayan Kasanova'yı gerçekten seviyorsanız... | Archer-1 | 2009 | |
| Three large 50, three large a Benjamin, three large... | Savaş bittikten sonra Alman bilimciler kapanın elinde kalıyordu. | Archer-1 | 2009 | |
| BISHOP: Ow. | Bir pinpon raketi, küçük sıkı bir popoyu çok acıtabiliyormuş. | Archer-1 | 2009 | |
| And as for Stilton, there's no nice way to put it. | Bu ne be? | Archer-1 | 2009 | |
| God knows we had our differences, but I'm just so glad to see you both. | Yavru köpek istediğimde tuttu mu? Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| I say, that's damned decent of you. | Aklıma sadece o ikisi geldi ama... Ama hâlâ tedavi edilebilirsin. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: No! | Hiç çevreci değil. | Archer-1 | 2009 | |
| The baby! | Çok zor bir spordur, kalçalarını epey sertleştirir. | Archer-1 | 2009 | |
| [IN NORMAL VOICE] Whoo! Ha ha! What a move. Did you see that? | Devam et, Barry. | Archer-1 | 2009 | |
| Shame he'll send you packing when he comes to. | Ne derler bilirsin Lana, kumarda bahtsız olan... | Archer-1 | 2009 | |
| Well, we were the two youngest... | Yaptıklarından sonra hak ettin zaten. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Come on. PAM: Really? 1 | Bir mikroçip, Rus işaretleri var... Bu da neymiş? | Archer-1 | 2009 | |
| Come render the salad unto Caesar. Yeah. | Aman Tanrım, asıl bu kadın muhteşem. 1 | Archer-1 | 2009 | |
| ...to get two measly points... Ha, ha. Yeah. | Peki ne zaman geç kalınmış olur? | Archer-1 | 2009 | |
| ...for the win. Exactly. | Ben, şey... Hayatım, yaşlı olabilir... | Archer-1 | 2009 | |
| Can't perform under pressure? I... | Evet, birkaç yüz kilometre boyunca bataklık arazide uzanıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| CYRIL: Could you repeat that, please? WOMAN: Onomatopoeia. | Yani niye cebimi deliyorsun Krieger? | Archer-1 | 2009 | |
| Come on, get me drunk enough, I might have sex with you. | O yüzden araştırmaya geldim, bana öğret diye. | Archer-1 | 2009 | |
| Really? No. | Seve seve öğretecektir. | Archer-1 | 2009 | |
| It's a catch 22. | Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| Your friends. Well, they're not really my friends. | Oysa ben gayet yeterliyim... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and my mouth is killing me. You stuffed four pool balls in it. | "Gayrimeşru çocuk" diyecektin. | Archer-1 | 2009 | |
| Uh, what comes after infuriated? | İyiydi efendim. Sağ ol. | Archer-1 | 2009 | |
| ...like Droopy Dog on downers for the day. | Öyle ama... Böyle yapma. Ben... Ama senin gibi zeki bir bilim adamı nasıl olur da bekâr olur? | Archer-1 | 2009 | |
| Hunch, hunch. | Sezgi, sezgi. Neymiş, neymiş? | Archer-1 | 2009 | |
| How are we supposed to do that? Well, I could take a crack at it. | Hadi be, sahiden mi? | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Cyril, go do whatever it is you do. But... | Pam! Tamam, tamam. Ben iyiyim. | Archer-1 | 2009 | |
| Splendid. Then open your dish. | Aynı zamanda seksi genç ajanlarından biriyle ihtiraslı bir ilişkisi olsun... | Archer-1 | 2009 | |
| No, no, no. It's nothing sinister. | 50 milyonum varken yeterince kötüydü. | Archer-1 | 2009 | |
| I guess. It just... lf you're uncomfortable... | Pam'i bilmem, oseloları hiç bilmem... | Archer-1 | 2009 | |
| KRIEGER: Ugh. | Bataklık botu o kadar bencil olabilir mi ki? | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: Sorry. | Bunu gören de mi olmadı yani? | Archer-1 | 2009 | |
| And where the hell have you been? On agency business, at the bank. | Öyle mi dersin? Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| ...while you were getting takeout from your stupid Chinese bank. | Epeyce gazım var ve bir de bandana. | Archer-1 | 2009 | |
| Every single one of these has to be wiped, reformatted, the whole shmeel. | Senin yardımın olmadan hem de Kraliçe Audrey. | Archer-1 | 2009 | |
| The mainframe thinks they're nuclear missile launches... | Öğk. Bu ne ev yapımı salata sosu mu? | Archer-1 | 2009 | |
| Just look out the window? | Ha siktir. Muhtemelen hidrolik yağdır. | Archer-1 | 2009 | |
| Some stupid battery thing is in some stupid vault. | Bir defasında çok kötü şeyler yaşamıştım. | Archer-1 | 2009 | |
| He doesn't need to, with a bank like... Not a real bank. | Anneme bunu açıklayınca eminim o da şöyle diyecek... | Archer-1 | 2009 | |
| How? You gonna disappoint it to death? | Ne kadar kafayı buldun sen? | Archer-1 | 2009 | |
| [GROANS] | Vah vah, zavallı Reggie. | Archer-1 | 2009 | |
| There. Now we don't have to reformat all those stupid things. | İşte oluyor. 10 dakika sonra. | Archer-1 | 2009 | |
| SPELVIN [ON RECORDING]: Hi, you've reached George Spelvin. | Aman Tanrım, onu öldürecek. | Archer-1 | 2009 | |
| Krieger can't even beat it. Krieger, whose virtual girlfriend is so real... | Bu yüzden çok fena vergiler ödeyeceğim. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Would you please... Buh buh buh buh! | Yapabilirsin, Ray. Böylece ben de gözlerim. | Archer-1 | 2009 | |
| ...focus! KRIEGER: No! | Tanrı aşkına, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu kadın? | Archer-1 | 2009 | |
| You blew her up! Oh, damn you! | Kimin umurunda? Bana yerel bir şeyler gerek. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer, do something. Who am I, Alan Turing? | İndir. Ray indir şunu yoksa yemin ederim... Ciddi olamazsın. Düşünüyorum be! | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Well? Well what? Cyril was just... | Hayır, bir annenin acısına sırıtıImaz, Barry. | Archer-1 | 2009 | |
| One moment, darlings. | Şimdi vurabiliriz yani, öyle mi? Hassas ekosisteme ne oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| You'd still be about three zeros short. What? | Neyse işte. Elinden geleni yapıyorsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, then I should get my turtleneck. | Küçük mucizeler için Tanrı'ya şükretmeli, dedim. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer. Hey, so, uh, you busy? | Ne götlek herif. Değil mi ama? | Archer-1 | 2009 | |
| Give me the gun. No. Why? | Kendi ameliyatına 4 saat gecikti. Evet. Geç saate kadar oturduk. | Archer-1 | 2009 | |
| I don't know, maybe five hours? Good, then we've got some time. | Gergin olunca ne yaparım biliyor musun? | Archer-1 | 2009 | |
| ...which are real. Unbelievable. | Aman Tanrım, onu öldürecekler! Onu kurtarmalıyım! | Archer-1 | 2009 | |
| Exactly. Because I don't even know if that's a real thing. | Burada krokodil yaşıyor mu ki? Burada değil ama Everglades'te yaşıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| No, no, no, hang on. Don't... | Mein Gott. Biliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| [GRUNTING] | Ne? Ben orada ikinci olmuştum, ukala. | Archer-1 | 2009 | |
| Do you hear that? | Hayır, çevirmen gerek. Çeviriyorum ya. | Archer-1 | 2009 | |
| No, you tit. The only thing I hear is... | ...korkunç kadın? O, Malory Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| Right? Are you guys...? Am I getting some signals? | Onu her yerde aramıştım. | Archer-1 | 2009 | |
| Just him, though. Right? | Ha anladım, erkeklerin Wilhem'lerine yapmamı istedikleri gibi. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, technically, I won it, but... | Lana, bu seferlik onu bırak. | Archer-1 | 2009 |