• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4593

English Turkish Film Name Film Year Details
Give me. Give me it. What the shit? Ver şunu. Ver dedim! Ne oluyor be? Archer-1 2009 info-icon
Give me. Give me it. Rona, stop. This is a serious... Ow! Ver şunu, ver! Rona dur. Bu çok ciddi bir... Archer-1 2009 info-icon
Situation. ...durum. Archer-1 2009 info-icon
I know and, oh, my God, I'm so sorry. Biliyorum ve aman Tanrım. Çok özür dilerim. Archer-1 2009 info-icon
Please, please, don't hate me. Uh... Lütfen, lütfen bana kızma. Archer-1 2009 info-icon
[SLURRING] What's wrong with me? Neyim var benim? Archer-1 2009 info-icon
It's tetrodotoxin from the fugu fish. Fugu balığından alınma tetrodoksin. Archer-1 2009 info-icon
LANA: What? Yeah, what? Ne? Aynen, ne? Archer-1 2009 info-icon
RONA: I'm a Russian sleeper, silly. Jesus, Lana, how did you not see that? Ben uyuyan bir Rus ajanıyım şapşal. Tanrım, Lana, nasıl anlamazsın? Archer-1 2009 info-icon
But you're a famous Hollywood actress for, like, many years. Ama uzun yıllardır ünlü bir Hollywood oyuncususun. Archer-1 2009 info-icon
How is that possible? Bu nasıl olur? Archer-1 2009 info-icon
Okay, well, my parents were sleepers in L.A., still are. Love them. Ailem de Los Angeles'ta uyuyan ajanlar. Hâlâ da öyleler, onları seviyorum. Archer-1 2009 info-icon
And we were encouraged to, you know, blend. Bize uyum sağlamamız öğretilir. Archer-1 2009 info-icon
And so I ended up being an actress. Ben de oyuncu oldum. Archer-1 2009 info-icon
But it's so unnecessarily elaborate. Oh. Ama gereksiz yere karmaşık olmuş. Archer-1 2009 info-icon
[IN RUSSIAN ACCENT] Is my new favorite device of ever. En sevdiğim alet bu. Archer-1 2009 info-icon
[IN AMERICAN ACCENT] I mean it. With the schnoz and comb over... Gerçekten. Bu burun şekliyle... Archer-1 2009 info-icon
...you're a dead ringer for Karl Malden. ...Karl Malden'ın ikizi gibisin. Archer-1 2009 info-icon
[IN RUSSIAN ACCENT] Come on, buddy. Hadi dostum. Archer-1 2009 info-icon
RONA: Lana, hush. Lana sus. Archer-1 2009 info-icon
If you sit quietly, the poison should wear off in, like, four hours. Tavşan ve marulu? Tavşan Lenny'yi verebilir miyiz? Sessizce oturursan zehrin etkisi dört saatte falan geçer. Archer-1 2009 info-icon
LANA: Huh? But if you struggle, your heart could... Ama debelenirsen kalbin... Archer-1 2009 info-icon
Freeze! Wait, where'd she...? Oh, shit! And we wouldn't want that. Dur! Nereye gitti bu? Ha siktir! Bunu istemeyiz. Archer-1 2009 info-icon
Damn it. LANA: Archer, look out. Lanet olsun. Archer, dikkat et. Archer-1 2009 info-icon
ARCHER [SLURRING]: Nice warning, stupid. Çok güzel uyardın sersem. Archer-1 2009 info-icon
This'd be such an amazing finish for Disavowed. Reddedilen için muhteşem bir son olurdu bu. Archer-1 2009 info-icon
Oh, my God, I won't be famous anymore. Aman Tanrım artık ünlü biri olamayacağım! Archer-1 2009 info-icon
ARCHER: I don't know. Oswald's pretty famous. Bilmem, Oswald epey ünlüydü. Archer-1 2009 info-icon
Not in a good way. Güzel bir ün değil ama. Archer-1 2009 info-icon
Oh, my God, and the money? Para! Para nerede? Aman Tanrım ya o kadar para? Archer-1 2009 info-icon
Last year, I took home almost 200 grand. ARCHER & LANA: Eh. Geçen yıl eve 200 bin götürdüm. Peh. Archer-1 2009 info-icon
In gift bags. ARCHER & LANA: Oh. Hediye gelenler bu. Vay. Archer-1 2009 info-icon
Yeah, you think? Vay tabii. Archer-1 2009 info-icon
Now some guys in some country I've never been to... Şimdi hiç görmediğim bir ülkedeki yaşlı moruklar... Archer-1 2009 info-icon
...expect me to throw all that away for some lame, whatever, ideology? ...salak bir ideoloji için bunlardan vazgeçmemi mi bekliyor? Archer-1 2009 info-icon
So don't do it. RONA: I know, right? Is that crazy? Peki o Sterling değilse, kendisi nerede? Yapma o zaman. Değil mi yani? Saçma değil mi? Archer-1 2009 info-icon
ARCHER: Absolutely. But if I do... Kesinlikle. Ama yaparsam... Archer-1 2009 info-icon
...there's some amazing stuff happening in Soviet cinema. ...Sovyet sinemasında muhteşem şeyler oluyor. Archer-1 2009 info-icon
And they promised me I could direct. Tüm gece bekleyemeyiz. Sanki başka plânınız var da. Yönetmenlik yapacağıma söz verdiler. Archer-1 2009 info-icon
Yeah. Kolchenko's down. Oh, that is so gross. Evet. Kolchenko tamamdır. Ay çok iğrenç. Archer-1 2009 info-icon
ARCHER: Huh, that's gross? You use shrimp tape. Bu mu iğrenç? Karides bandı kullanıyorsun. Archer-1 2009 info-icon
Kelp tape. Oh, and, Lana, promise me you'll try it, especially after this. Yosun bandı. Lana deneyeceğine söz ver. Hele de bundan sonra. Archer-1 2009 info-icon
Mm. RONA: It really pulls the toxins out. Gerçekten toksinleri atıyor. Archer-1 2009 info-icon
And please, please, please. LANA: Mm? Bir de lütfen, lütfen, lütfen... Archer-1 2009 info-icon
Don't beat yourself up over this. Ona teşekkür edip kötü örnek olma. Archer-1 2009 info-icon
You are a sexy, empowered woman. Mmm. Sen seksi ve güçlü bir kadınsın. Archer-1 2009 info-icon
...which is gonna be... ARCHER: Don't say it. ...nasıl olacak biliyor musun? Sakın söyleme. Archer-1 2009 info-icon
[IN SINGSONG VOICE] Amazing. Muhteşem. Archer-1 2009 info-icon
[IN NORMAL VOICE] I'm out. Hadi kaçtım. Archer-1 2009 info-icon
Oh, my... You're getting off on this. Olamaz. Zehrin kafasını yaşıyorsun. Archer-1 2009 info-icon
CHERYL: Ugh, a rainy day and a Monday. Hem yağmur var hem de pazartesi. Archer-1 2009 info-icon
Talk about a downer double whammy, huh? Çifte moral bozukluğuna gel. Archer-1 2009 info-icon
Do anything fun this weekend? Hafta sonu eğlenceli bir şey yaptın mı? Archer-1 2009 info-icon
Because I sure did. Friday night was Cornhole League, then on Saturday... Ben yaptım. Cuma gecesi mısır torbası ligi vardı, cumartesi de... Archer-1 2009 info-icon
If I cared about what you do on the weekend... Bir gün hafta sonu ne yaptığını umursayacak olursam... Archer-1 2009 info-icon
...l'd stick a shotgun in my mouth and pull the trigger with my toes. ...ağzıma bir çifte sokup tetiğini ayak parmağımla çekerim. Ha. Evet. Archer-1 2009 info-icon
Saturday, I watched a building burn down. Cumartesi, bir binanın yanışını izledim. Archer-1 2009 info-icon
CYRIL: Morning, Ms. Archer. Günaydın Bayan Archer. Archer-1 2009 info-icon
It took all weekend, but I finally got that payroll glitch sorted out. Tüm hafta sonu uğraştım ama maaş ödemesindeki hatayı çözdüm. 1 Archer-1 2009 info-icon
I said by 5 on Friday. Yeah, sorry, the computer was down... Cuma en geç 5'te bitir demiştim. Özür dilerim bilgisayar çöktü... Archer-1 2009 info-icon
...so over the weekend, I had to punch all these cards by hand, and then... ...hafta sonu boyunca bu kartları elimle deldim ve sonra da... Archer-1 2009 info-icon
Carefully put them in order. ...özenle düzenledim. Archer-1 2009 info-icon
PAM: Careful, it's pretty delicate. Wow, and this is all marzipan? Dikkatli ol, kırılabilir. Vay hepsi badem kurabiyesinden mi? Trinette. Burada ne işin var? Archer-1 2009 info-icon
Except for the barn. That's just graham crackers and icing. Ahır hariç. Onu kraker ve kremayla yaptım. Archer-1 2009 info-icon
Your dad is gonna love it. I hope so. Baban buna bayılacak. Umarım. Archer-1 2009 info-icon
It's probably not the best birthday present for a diabetic, but... Bir şeker hastasına çok uygun bir doğum günü hediyesi değil ama... Archer-1 2009 info-icon
Pam, those quarterly reports better be on my desk when I walk in there. Pam, odama girdiğimde dönem raporlarını masamda bulsam iyi olur. Archer-1 2009 info-icon
Are you walking in there right now? Şu an giriyor musun? Ondan eminim. Archer-1 2009 info-icon
What did I tell you on Friday? I was gonna come in this weekend... Sana cuma günü ne demiştim? Biliyorum, hafta sonu gelecektim... Archer-1 2009 info-icon
...but I had to finish this so I could get it in the mail today. ...ama bugün postalamak için şunu bitirmem gerekiyordu. İşte bu yüzden sahte kayıtlar düzenleyeceksin, Cyril. Archer-1 2009 info-icon
What the shit? Ne yapıyorsun be! Archer-1 2009 info-icon
Hey, hey, now, come on, honey, it's... Hey, hey, tamam tatlım... Archer-1 2009 info-icon
It's just like when the farm flooded in real life. Çiftliği gerçek hayatta su basmış gibi oldu. Archer-1 2009 info-icon
Only tiny and sweet. Ama bu daha minik ve çok şeker. Archer-1 2009 info-icon
Idiots. Surrounded by nothing but... What the hell is your problem? Geri zekâlılar, etrafım onlarla dolu... Ne? Hayır takmadılar. Archer-1 2009 info-icon
Finding your replacement if you don't watch your tone. ...o Rus sürtük seni kandırıp yeşil kart için evlenmek istiyor... Archer-1 2009 info-icon
Some what? Balloon breasted bimbo? Hey. Nasıl, balon göğüslü bir sürtükmüşsün gibi mi? Archer-1 2009 info-icon
Always prancing around in those clingy little whatever they are... Üstündeki o dar, mini zıkkımla, kırıta kırıta geziyorsun... Archer-1 2009 info-icon
...mini sweater dresses and your double D push up bras... ...ve büyük beden destekli sütyen takıyorsun... Archer-1 2009 info-icon
...so that all anyone can see for miles around are your gigantic breasts. ...herkes bir kilometre öteden devasa göğüslerini görüyor! Archer-1 2009 info-icon
So you wanna tell me what's going on? Neler olduğunu anlatmak ister misin? Archer-1 2009 info-icon
No. I want you to get out. Hayır. Gitmeni istiyorum. Archer-1 2009 info-icon
Malory. I'm sorry, dear. Malory. Affedersin canım. Archer-1 2009 info-icon
Hey. I had a mammogram on Friday... Cuma günü mamogram çektirdim. Archer-1 2009 info-icon
Oh, my God. Yeah. Aman Tanrım. Evet. Sürekli onun üzerinde duran kişi de ben olacağım. Archer-1 2009 info-icon
Is that why you're being such a bitch? Bu acıtmadı mı peki? Şey... Elmalar ve portakallar. O yüzden mi böyle cadılık ediyorsun? O yüzden seve seve sana yardım ederim. Ne? Archer-1 2009 info-icon
You have to swear you won't breathe a word of this to anyone. Kimseye tek kelime etmeyeceğinize söz verin. Archer-1 2009 info-icon
Totally, yes. Tabii ki etmeyiz. Archer-1 2009 info-icon
Especially Sterling. If he found out I might have breast cancer... Bilhassa Sterling'e. Göğüs kanseri olabileceğimi öğrenirse yıkılır. Archer-1 2009 info-icon
Pam, what the hell? Pam ne halt ediyorsun? Archer-1 2009 info-icon
What? Nothing. Lf you're texting about my... Ne? Hiçbir şey. Eğer mesajla hastalığımı... Archer-1 2009 info-icon
I'm not, I swear. This is about... Breast cancer? Oh, you poor thing. Hayır, yemin ederim. Başka bir şey... Göğüs kanseri mi? Zavallı kadın. Archer-1 2009 info-icon
What is wrong with you? I can't help it, it's like a disease. Derdin ne senin? Elimde değil. Hastalık gibi bir şey. Archer-1 2009 info-icon
MALORY: Pam. Do you not know what "disease" means? Pam! "Hastalık" nedir bilmez misin? Archer-1 2009 info-icon
Oh, sorry, I forgot you might have... Affedersin senin durumunu unuttum. Archer-1 2009 info-icon
Breast cancer? Oh, for the love... Göğüs kanseri mi? Tanrı aşkına. Archer-1 2009 info-icon
And would you get off? Breath? Üstümden iner misin? Nefes alacağız herhalde! Archer-1 2009 info-icon
Malory, if there's anything we can do, you just say the word. Malory elimizden gelen bir şey olursa söyle yeter. Archer-1 2009 info-icon
My entire laboratory is at your disposal. Laboratuvarım tamamen emrine amadedir. Sen ne diyorsun? Archer-1 2009 info-icon
I'll let you know if I need a hybrid pigboy. Bu havluları değil tabii daha kalın olmalı. Archer-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4588
  • 4589
  • 4590
  • 4591
  • 4592
  • 4593
  • 4594
  • 4595
  • 4596
  • 4597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact