• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4843

English Turkish Film Name Film Year Details
But I'm not an imbecile. Ama ben aptal değilim. Arrugas-1 2011 info-icon
You knew? Sen biliyor muydun? Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller, I've been here for over two years, you learn these things quickly Rockefeller, 2 yıldan fazladır buradayım, böyle şeyleri çabuk öğrenirsin. Arrugas-1 2011 info-icon
My previous roommate Paco, whose place you got Senin yerine geldiğin, önceki oda arkadaşım Paco'da... Arrugas-1 2011 info-icon
also had Alzheimer's. ...Alzheimer’di. Arrugas-1 2011 info-icon
Paco was a good guy. Paco iyi bir adamdı. Arrugas-1 2011 info-icon
He died? Öldü mü? Arrugas-1 2011 info-icon
No, not that I know of. Bildiğim kadarıyla hayır. Arrugas-1 2011 info-icon
They moved him upstairs. I think he's still there. Onu üst kata çıkardılar. Sanırım hala orada. Arrugas-1 2011 info-icon
I don't want to end up like that. Bu şekilde sona ermesini istemiyorum. Arrugas-1 2011 info-icon
Look, Emilio, don't worry too much. Bak, Emilio, fazla endişelenme. Arrugas-1 2011 info-icon
But when it turns for the worse... Ama kötüye giderse... Arrugas-1 2011 info-icon
You know, the pills you found. I'm keeping them for myself. Biliyorsun, bulduğun haplar. Onları kendim için saklıyorum. Arrugas-1 2011 info-icon
In case... Durumumun kötüleşmesi... Arrugas-1 2011 info-icon
That my condition worsens. ...ihtimaline karşı. Arrugas-1 2011 info-icon
But I could get more. Daha fazla alabilirdim. Arrugas-1 2011 info-icon
No, this does not seem right. Hayır, bu doğru gelmiyor. Arrugas-1 2011 info-icon
Nothing seems right to you, Rockefeller. Sana hiçbir şey doğru gelmiyor, Rockefeller. Arrugas-1 2011 info-icon
But moralizing's so useless. Ama ahlak dersi vermek çok işe yaramaz. Arrugas-1 2011 info-icon
In this case, you have two options. Bu durumda, iki seçeneğin vardır. Arrugas-1 2011 info-icon
You can convince yourself that everything will be fine. Her şeyin iyi olacağına kendini ikna edebilirsin. Arrugas-1 2011 info-icon
That in the spring you'll swim in the pool. And you'll end up like the others. Bahar geldiğinde havuzda yüzeceksin. Ve sonun diğerleri gibi olacak. Arrugas-1 2011 info-icon
Or you can face reality. Veya gerçekle yüzleşebilirsin. Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller, come out, buddy! Do not do anything stupid! Rockefeller, dışarı çık dostum! Aptalca bir şey yapma! Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller, come here! Rockefeller, Buraya gel! Arrugas-1 2011 info-icon
You've gone mad! Delirdin! Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller! Rockefeller! Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller, what are you doing? Rockefeller, ne yapıyorsun? Arrugas-1 2011 info-icon
Come on, get up. Do not touch me, leave me. Hadi, çık. Dokunma, rahat bırak beni. Arrugas-1 2011 info-icon
This is stupid! I'm not dead, See? Stiill not dead. Bu aptallık! Ben ölmedim, görüyor musun? Hala ölü değilim. Arrugas-1 2011 info-icon
I do not know how it will be a year, but right now I'm alive! Nasıl bir yıl olacağını bilmiyorum, ama şu anda hayattayım! Arrugas-1 2011 info-icon
And this is a pool, and I want to swim here, period! Bu bir havuz ve burada yüzmek istiyorum, nokta! Arrugas-1 2011 info-icon
End of discussion. And if you do not like it... Tartışma sona ermiştir. Ve bundan hoşlanmadıysan... Arrugas-1 2011 info-icon
This is what you're doing? Yaptığın bu mu? Arrugas-1 2011 info-icon
You're swimming? Yüzüyor musun? Arrugas-1 2011 info-icon
Of course, what else would I do? Tabii ki, başka ne yapacaktım? Arrugas-1 2011 info-icon
But Rockefeller, you can't swim like this. Ama Rockefeller, bu şekilde yüzemezsin. Arrugas-1 2011 info-icon
If you want to go swimming, first, you have to undress. Eğer yüzmeye gitmek istiyorsan, önce kıyafetlerini çıkartmalısın. Arrugas-1 2011 info-icon
Well, who are you to criticize? You still have your coat on. Peki, sen kimsin de eleştiriyorsun? Üzerinde hala palton var. Arrugas-1 2011 info-icon
Rockefeller? Rockefeller? Arrugas-1 2011 info-icon
You'll see, the two of us will work it out. Göreceksin, ikimiz bu işi çözeceğiz. Arrugas-1 2011 info-icon
We won't end up on the top floor. Sonumuz üst kat olmayacak. Arrugas-1 2011 info-icon
Here, I'll do it. It's important that you're well dressed, Rockefeller. İşte, ben halledeceğim. İyi giyinmen önemli, Rockefeller. Arrugas-1 2011 info-icon
Especially today. Özellikle bugün. Arrugas-1 2011 info-icon
The doctor and other staff always know that our minds go Doktor ve diğer görevliler her zaman kıyafetlerin gittiği gibi... Arrugas-1 2011 info-icon
as clothes go, you know? ...aklın da gittiğini bilirler, anlıyor musun? Arrugas-1 2011 info-icon
Yes, like the woman, The lady who wore too much makeup. Evet, bir kadın, çok makyaj yapan bir bayan gibi. Arrugas-1 2011 info-icon
Yes, like, Mrs. Josefa. Evet, Bayan Josefa gibi. Arrugas-1 2011 info-icon
In the morning, when you come out, they can tell if you awoke with all your neurons. Sabah, dışarı çıktığında, Arrugas-1 2011 info-icon
Okay. Tuck your shirt in well. Tamam. Gömleğini güzelce içine sok. Arrugas-1 2011 info-icon
Which tie do you want? The one from always, or the red one? Hangi kravatı istersin? Her zamankini mi, kırmızı olanı mı? Arrugas-1 2011 info-icon
The one from always. Her zamankini. Arrugas-1 2011 info-icon
Are you sure? The red looks more elegant. Emin misin? Kırmızı daha şık görünüyor. Arrugas-1 2011 info-icon
No, no, I don't like the red one. In fact, I never wear it. Hayır, hayır, kırmızı olanı sevmiyorum. Aslında, onu hiç giymedim. Arrugas-1 2011 info-icon
I don't know why I brought it here. Onu buraya neden getirdiğimi bilmiyorum. Arrugas-1 2011 info-icon
Must be for sentimental value. Manevi değeri olmalı. Arrugas-1 2011 info-icon
Damn, I'm not tying it well, it never comes out straight. Kahretsin, iyi bağlamıyorum, asla düz görünmüyor. Arrugas-1 2011 info-icon
Well, it's not a work of art, but there it is. Pekala, bir sanat eseri değil ama işte. Arrugas-1 2011 info-icon
Thank you, Miguel. Yeah. Teşekkür ederim, Miguel. Evet. Arrugas-1 2011 info-icon
Now, your cuff. Şimdi, manşetin. Arrugas-1 2011 info-icon
No, leave the left unbuttoned, so you can see your answers. Hayır, solu düğmeleme, böylece cevapları görebilesin. Arrugas-1 2011 info-icon
You remember that I wrote them there? Onları oraya yazdığımı hatırlıyorsun, değil mi? Arrugas-1 2011 info-icon
Oh yes, of course. Ah evet, tabii ki. Arrugas-1 2011 info-icon
The questions are always the same. Sorular her zaman aynıdır. Arrugas-1 2011 info-icon
So if you can see them, it's no problem. Bundan dolayı onları görebilirsen, sorun yok. Arrugas-1 2011 info-icon
You must be careful to keep your hand near your body so they don't see you. Elini vücuduna yakın tutmakta dikkatli olmalısın ki, çakmasınlar. Arrugas-1 2011 info-icon
You're not nervous, right? Gergin değilsin, değil mi? Arrugas-1 2011 info-icon
Who? Me? No. But it's the first time I've used a cheat sheet. Kim? Ben mi? Hayır. İlk defa kopya çekiyorum. Arrugas-1 2011 info-icon
Don't worry, Rockefeller, I am an expert at this. Merak etme, Rockefeller, Bunda uzmanım. Arrugas-1 2011 info-icon
Your arms go in here. Kolların buraya giriyor. Arrugas-1 2011 info-icon
Do not worry, I'll be at your side and I'll handle everything. Merak etme, senin yanında olacağım ve her şeyi halledeceğim. Arrugas-1 2011 info-icon
What makes you so sure that they'll let you in the office with me? Benimle birlikte, ofise girmene izin... Arrugas-1 2011 info-icon
The office? The office won't be available due to minor technical difficulties Ofis mi? Ofis ufak teknik sorunlardan dolayı kullanılamaz olacak. Arrugas-1 2011 info-icon
No, I think we have to call a locksmith. Hayır, sanırım çilingir çağırmalıyız. Arrugas-1 2011 info-icon
Someone pushed the gum all the way to the back. Birisi sakızı tüm yol boyu arkaya doğru sıkıştırmış. Arrugas-1 2011 info-icon
We'll go to the Glass Hall. Cam Salona gidiyoruz. Arrugas-1 2011 info-icon
So Emilio, we're going to do the test here while they fix the lock on the office. Pekala, Emilio, ofisteki kilit tamir edilene kadar testi burada yapacağız. Arrugas-1 2011 info-icon
Or we can leave it for another day if the noise is distracting. Eğer gürültü rahatsız ediyorsa başka bir güne bırakabiliriz. Arrugas-1 2011 info-icon
No, it's okay with me. Hayır, benim için sorun yok. Arrugas-1 2011 info-icon
Okay. One moment, let me open this program. Tamam. Bir saniye, programı açmama izin ver. Arrugas-1 2011 info-icon
That'is it. Emilio, tell me about dinner yesterday. Tamamdır. Emilio, bana dün akşamki yemekten bahset. Arrugas-1 2011 info-icon
Dinner? I should tell you about dinner? Akşam yemeği mi? Akşam yemeğini mi anlatmalıyım? Arrugas-1 2011 info-icon
Yes, for example what was the main course? Evet, örneğin ana yemek neydi? Arrugas-1 2011 info-icon
Oh, good. So... Güzel. Öyleyse... Arrugas-1 2011 info-icon
Main course... Ana yemek... Arrugas-1 2011 info-icon
To the main course... Ana yemeğe... Arrugas-1 2011 info-icon
They brought us... Bize getirdikleri... Arrugas-1 2011 info-icon
Tell me about anything, anything you remember about dinner. Bana herhangi bir şeyden bahset, Arrugas-1 2011 info-icon
About dinner. About dinner. Not now, Ramon. Yemek hakkında. Yemek hakkında. Şimdi değil, Ramon. Arrugas-1 2011 info-icon
We're busy. We're busy... Meşgulüz. Meşgulüz... Arrugas-1 2011 info-icon
...We're busy... Ramone, calm down! ...meşgulüz. Ramone, sakin ol! Arrugas-1 2011 info-icon
Emilio, you feel okay? Emilio, sen iyi misin? Arrugas-1 2011 info-icon
Do you mind the noise? No, no... Gürültünün sakıncası var mı? Hayır, hayır... Arrugas-1 2011 info-icon
Go away Ramon, stop distracting Emilio, we're doing something important. Uzaklaş Ramon, Emilio'nun dikkatini dağıtmayı bırak, Arrugas-1 2011 info-icon
So Emilio, Let's start from the beginning. Evet Emilio, baştan başlayalım. Arrugas-1 2011 info-icon
Tell me about last night's dinner. Bana geçen geceki yemeği anlat. Arrugas-1 2011 info-icon
Yes, of course, about dinner. Evet, tabii, akşam yemeği. Arrugas-1 2011 info-icon
Honestly, I don't pay much attention to those kinds of things. Dürüstçe, bu tür şeylere fazla dikkat etmem. Arrugas-1 2011 info-icon
The food is always pretty much the same. Yemek her zamanki gibi hemen hemen aynıydı. Arrugas-1 2011 info-icon
Well, I guess you're right, Emilio. There's not a lot of variety. Evet, sanırım haklısın, Emilio. Çok fazla çeşit yok. Arrugas-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4838
  • 4839
  • 4840
  • 4841
  • 4842
  • 4843
  • 4844
  • 4845
  • 4846
  • 4847
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact