Search
English Turkish Sentence Translations Page 4843
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But I'm not an imbecile. | Ama ben aptal değilim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You knew? | Sen biliyor muydun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, I've been here for over two years, you learn these things quickly | Rockefeller, 2 yıldan fazladır buradayım, böyle şeyleri çabuk öğrenirsin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| My previous roommate Paco, whose place you got | Senin yerine geldiğin, önceki oda arkadaşım Paco'da... | Arrugas-1 | 2011 | |
| also had Alzheimer's. | ...Alzheimer’di. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Paco was a good guy. | Paco iyi bir adamdı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| He died? | Öldü mü? | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, not that I know of. | Bildiğim kadarıyla hayır. | Arrugas-1 | 2011 | |
| They moved him upstairs. I think he's still there. | Onu üst kata çıkardılar. Sanırım hala orada. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I don't want to end up like that. | Bu şekilde sona ermesini istemiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Look, Emilio, don't worry too much. | Bak, Emilio, fazla endişelenme. | Arrugas-1 | 2011 | |
| But when it turns for the worse... | Ama kötüye giderse... | Arrugas-1 | 2011 | |
| You know, the pills you found. I'm keeping them for myself. | Biliyorsun, bulduğun haplar. Onları kendim için saklıyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| In case... | Durumumun kötüleşmesi... | Arrugas-1 | 2011 | |
| That my condition worsens. | ...ihtimaline karşı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| But I could get more. | Daha fazla alabilirdim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, this does not seem right. | Hayır, bu doğru gelmiyor. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Nothing seems right to you, Rockefeller. | Sana hiçbir şey doğru gelmiyor, Rockefeller. | Arrugas-1 | 2011 | |
| But moralizing's so useless. | Ama ahlak dersi vermek çok işe yaramaz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| In this case, you have two options. | Bu durumda, iki seçeneğin vardır. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You can convince yourself that everything will be fine. | Her şeyin iyi olacağına kendini ikna edebilirsin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| That in the spring you'll swim in the pool. And you'll end up like the others. | Bahar geldiğinde havuzda yüzeceksin. Ve sonun diğerleri gibi olacak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Or you can face reality. | Veya gerçekle yüzleşebilirsin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, come out, buddy! Do not do anything stupid! | Rockefeller, dışarı çık dostum! Aptalca bir şey yapma! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, come here! | Rockefeller, Buraya gel! | Arrugas-1 | 2011 | |
| You've gone mad! | Delirdin! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller! | Rockefeller! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, what are you doing? | Rockefeller, ne yapıyorsun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Come on, get up. Do not touch me, leave me. | Hadi, çık. Dokunma, rahat bırak beni. | Arrugas-1 | 2011 | |
| This is stupid! I'm not dead, See? Stiill not dead. | Bu aptallık! Ben ölmedim, görüyor musun? Hala ölü değilim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I do not know how it will be a year, but right now I'm alive! | Nasıl bir yıl olacağını bilmiyorum, ama şu anda hayattayım! | Arrugas-1 | 2011 | |
| And this is a pool, and I want to swim here, period! | Bu bir havuz ve burada yüzmek istiyorum, nokta! | Arrugas-1 | 2011 | |
| End of discussion. And if you do not like it... | Tartışma sona ermiştir. Ve bundan hoşlanmadıysan... | Arrugas-1 | 2011 | |
| This is what you're doing? | Yaptığın bu mu? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You're swimming? | Yüzüyor musun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Of course, what else would I do? | Tabii ki, başka ne yapacaktım? | Arrugas-1 | 2011 | |
| But Rockefeller, you can't swim like this. | Ama Rockefeller, bu şekilde yüzemezsin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| If you want to go swimming, first, you have to undress. | Eğer yüzmeye gitmek istiyorsan, önce kıyafetlerini çıkartmalısın. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, who are you to criticize? You still have your coat on. | Peki, sen kimsin de eleştiriyorsun? Üzerinde hala palton var. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller? | Rockefeller? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You'll see, the two of us will work it out. | Göreceksin, ikimiz bu işi çözeceğiz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We won't end up on the top floor. | Sonumuz üst kat olmayacak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Here, I'll do it. It's important that you're well dressed, Rockefeller. | İşte, ben halledeceğim. İyi giyinmen önemli, Rockefeller. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Especially today. | Özellikle bugün. | Arrugas-1 | 2011 | |
| The doctor and other staff always know that our minds go | Doktor ve diğer görevliler her zaman kıyafetlerin gittiği gibi... | Arrugas-1 | 2011 | |
| as clothes go, you know? | ...aklın da gittiğini bilirler, anlıyor musun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, like the woman, The lady who wore too much makeup. | Evet, bir kadın, çok makyaj yapan bir bayan gibi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, like, Mrs. Josefa. | Evet, Bayan Josefa gibi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| In the morning, when you come out, they can tell if you awoke with all your neurons. | Sabah, dışarı çıktığında, | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay. Tuck your shirt in well. | Tamam. Gömleğini güzelce içine sok. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Which tie do you want? The one from always, or the red one? | Hangi kravatı istersin? Her zamankini mi, kırmızı olanı mı? | Arrugas-1 | 2011 | |
| The one from always. | Her zamankini. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Are you sure? The red looks more elegant. | Emin misin? Kırmızı daha şık görünüyor. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, no, I don't like the red one. In fact, I never wear it. | Hayır, hayır, kırmızı olanı sevmiyorum. Aslında, onu hiç giymedim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I don't know why I brought it here. | Onu buraya neden getirdiğimi bilmiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Must be for sentimental value. | Manevi değeri olmalı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Damn, I'm not tying it well, it never comes out straight. | Kahretsin, iyi bağlamıyorum, asla düz görünmüyor. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, it's not a work of art, but there it is. | Pekala, bir sanat eseri değil ama işte. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Thank you, Miguel. Yeah. | Teşekkür ederim, Miguel. Evet. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Now, your cuff. | Åimdi, manşetin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, leave the left unbuttoned, so you can see your answers. | Hayır, solu düğmeleme, böylece cevapları görebilesin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You remember that I wrote them there? | Onları oraya yazdığımı hatırlıyorsun, değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Oh yes, of course. | Ah evet, tabii ki. | Arrugas-1 | 2011 | |
| The questions are always the same. | Sorular her zaman aynıdır. | Arrugas-1 | 2011 | |
| So if you can see them, it's no problem. | Bundan dolayı onları görebilirsen, sorun yok. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You must be careful to keep your hand near your body so they don't see you. | Elini vücuduna yakın tutmakta dikkatli olmalısın ki, çakmasınlar. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You're not nervous, right? | Gergin değilsin, değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Who? Me? No. But it's the first time I've used a cheat sheet. | Kim? Ben mi? Hayır. İlk defa kopya çekiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't worry, Rockefeller, I am an expert at this. | Merak etme, Rockefeller, Bunda uzmanım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Your arms go in here. | Kolların buraya giriyor. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do not worry, I'll be at your side and I'll handle everything. | Merak etme, senin yanında olacağım ve her şeyi halledeceğim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What makes you so sure that they'll let you in the office with me? | Benimle birlikte, ofise girmene izin... | Arrugas-1 | 2011 | |
| The office? The office won't be available due to minor technical difficulties | Ofis mi? Ofis ufak teknik sorunlardan dolayı kullanılamaz olacak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, I think we have to call a locksmith. | Hayır, sanırım çilingir çağırmalıyız. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Someone pushed the gum all the way to the back. | Birisi sakızı tüm yol boyu arkaya doğru sıkıştırmış. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We'll go to the Glass Hall. | Cam Salona gidiyoruz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| So Emilio, we're going to do the test here while they fix the lock on the office. | Pekala, Emilio, ofisteki kilit tamir edilene kadar testi burada yapacağız. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Or we can leave it for another day if the noise is distracting. | Eğer gürültü rahatsız ediyorsa başka bir güne bırakabiliriz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, it's okay with me. | Hayır, benim için sorun yok. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay. One moment, let me open this program. | Tamam. Bir saniye, programı açmama izin ver. | Arrugas-1 | 2011 | |
| That'is it. Emilio, tell me about dinner yesterday. | Tamamdır. Emilio, bana dün akşamki yemekten bahset. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Dinner? I should tell you about dinner? | Akşam yemeği mi? Akşam yemeğini mi anlatmalıyım? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, for example what was the main course? | Evet, örneğin ana yemek neydi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Oh, good. So... | Güzel. Öyleyse... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Main course... | Ana yemek... | Arrugas-1 | 2011 | |
| To the main course... | Ana yemeğe... | Arrugas-1 | 2011 | |
| They brought us... | Bize getirdikleri... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Tell me about anything, anything you remember about dinner. | Bana herhangi bir şeyden bahset, | Arrugas-1 | 2011 | |
| About dinner. About dinner. Not now, Ramon. | Yemek hakkında. Yemek hakkında. Åimdi değil, Ramon. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We're busy. We're busy... | Meşgulüz. Meşgulüz... | Arrugas-1 | 2011 | |
| ...We're busy... Ramone, calm down! | ...meşgulüz. Ramone, sakin ol! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, you feel okay? | Emilio, sen iyi misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do you mind the noise? No, no... | Gürültünün sakıncası var mı? Hayır, hayır... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Go away Ramon, stop distracting Emilio, we're doing something important. | Uzaklaş Ramon, Emilio'nun dikkatini dağıtmayı bırak, | Arrugas-1 | 2011 | |
| So Emilio, Let's start from the beginning. | Evet Emilio, baştan başlayalım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Tell me about last night's dinner. | Bana geçen geceki yemeği anlat. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, of course, about dinner. | Evet, tabii, akşam yemeği. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Honestly, I don't pay much attention to those kinds of things. | Dürüstçe, bu tür şeylere fazla dikkat etmem. | Arrugas-1 | 2011 | |
| The food is always pretty much the same. | Yemek her zamanki gibi hemen hemen aynıydı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, I guess you're right, Emilio. There's not a lot of variety. | Evet, sanırım haklısın, Emilio. Çok fazla çeşit yok. | Arrugas-1 | 2011 |