Search
English Turkish Sentence Translations Page 4842
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Good night, Rockefeller. | İyi geceler, Rockefeller. | Arrugas-1 | 2011 | |
| My watch was there when I went to sleep and no one else came in! | Uyurken saatim buradaydı ve başka kimse içeri girmedi! | Arrugas-1 | 2011 | |
| What will you say? It grew feet and ran off? | Ne söyleyeceksin? Ayaklanıp kaçtı mı? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, I never touched your watch. | Rockefeller, saatine asla dokunmadım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Look carefully, it must be somewhere else. | Dikkatlice bak, başka bir yerlerde olmalı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't look so innocent, I didn't take it, it had to be you! | Çok masum görünme, ben almadım, sen olmalısın! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, calm down, I'll help you find it, but... | Emilio, sakin ol, onu bulmana yardım edeceğim, ama... | Arrugas-1 | 2011 | |
| You think I'm an imbecile? How can you help me find it? | Aptal olduğumu mu düşünüyorsun? Onu bulmamda nasıl yardımcı olabilirsin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do you think I have not seen you steal from others? | Başkalarından çalarken seni görmediğimi mi düşünüyorsun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Careful with the accusations. | Suçlamalarına dikkat et. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You're losing a lot of stuff, that's your bad memory, not my fault. | Bir sürü eşyanı kaybediyorsun, bu senin kötü hafızan, benim hatam değil. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You liar, you can't fool me. | Seni yalancı, beni kandıramazsın. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Rockefeller, are you okay? | Rockefeller, iyi misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Give me my watch, theif. | Bana saatimi ver, hırsız. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I told you I don't have it. Look for your shitty watch yourself. | Sana bende olmadığını söyledim. Boktan saatini kendin ara. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I do not like this, I'm going to report you. | Bunu sevmedim, Seni rapor edeceğim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yeah, do it, you old fool. | Et, seni yaşlı budala. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Looking for the watch. | Saati arıyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay listen, Rockefeller. | Tamam dinle, Rockefeller. | Arrugas-1 | 2011 | |
| If you touch my stuff again, or tell anyone what's in the box, | Eğer tekrar eşyalarıma dokunursan veya kutunun içinde ne olduğunu... | Arrugas-1 | 2011 | |
| I assure you that I will kick the shit out of you. | ...birine söylersen, seni temin ederim, kıçına tekmeyi basarım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do you understand? Do you understand me well, Rockefeller? | Anladın mı? Beni tam olarak anladın mı, Rockefeller? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Good day. Emilio, are you okay? | İyi günler. Emilio, iyi misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, are you okay? | Emilio, iyi misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Are you okay? You didn't come to breakfast. | İyi misin? Kahvaltıya gelmedin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, I... I was tired and so I slept in. | Hayır, ben... Yorgundum ve uyuya kalmışım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I'm okay. Are you sure? You feel fine? | Ben iyiyim. Emin misin? İyi hissediyor musun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, I'm really fine. I just wanted to sleep late. | Hayır, gerçekten iyiyim. Sadece geç yatmak istedim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, do not worry, Emilio. | Pekala, merak etme, Emilio. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Here are your medicines. Thanks. | İşte ilaçların. Teşekkürler. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, why aren't you dressed? Come on, your family came to visit. | Emilio, neden giyinmiyorsun? Hadi, ailen ziyarete geldi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What? | Ne? Ailen seni görmeye geldi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Grandfather, look, look at me. | Büyükbaba, bak, bana bak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Grandfather, why are you wearing that? | Büyükbaba, neden bunu giydin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Turn off the flash, it's annoying. Emi, do not bother Grandpa. | Flaşı kapat, bu rahatsız edici. Emi, büyükbabanı rahatsız etme. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, because it's comfortable and I don't have to work now. | Evet, çünkü rahat ve artık çalışmak zorunda değilim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Look at the camera I got it has 10 megapixels! | Kamerama bak 10 mega piksel! | Arrugas-1 | 2011 | |
| You can show him later, we're talking. Go snap some photos, yes? | Sonra gösterebilirsin, konuşuyoruz. Git biraz resim çek, oldu mu? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay. Then I can show you my camera, right Grandpa? | Tamam. Daha sonra sana kameramı gösterebilirim, değil mi büyükbaba? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Xoáne, tell me, why does my kid call me Grandpa? | Xoáne, söyle bana, çocuğum bana neden büyükbaba diyor? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Dad, this is my son, Emi, your grandson. | Baba, o benim oğlum, Emi, senin torunun. | Arrugas-1 | 2011 | |
| But yeah, sure, I remember. | Ama evet, tabii, hatırlıyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I just was not... | Ben sadece... | Arrugas-1 | 2011 | |
| I told you to turn off the flash! | Sana flaşı kapatmanı söyledim! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Leave it alone! Emi, put that camera for a while. | Onu rahat bırak! Emi, bir süre kamerayı bırak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Are you okay? Yes, it's nothing, just lately... | İyi misin? Evet, önemli değil, sadece son zamanlarda... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Daddy, are you happy here? They take care of you okay? | Baba, burada mutlu musun? Sana iyi bakıyorlar, değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well... not bad. Caregivers and other staff are very kind. | Fena değil. Bakıcılar ve diğer personel çok nazik. | Arrugas-1 | 2011 | |
| The food is good too... Cooks just like in a restaurant. | Yemek de iyi... Aşçılar bir restoranda olduğu gibi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| And every week we exercise. | Ve her hafta egzersiz yapıyoruz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do you exercise? It's a good dad, you in shape. | Egzersiz mi yapıyorsun? Bu güzel baba, formdasın. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes. And did you know that we have a swimming pool? | Evet. Ve bir yüzme havuzumuz olduğunu biliyor muydun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, it's one of the reasons why we chose this home. | Evet, bu evi seçmemizin bir nedeni de bu. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, now it's too cold, but in in the spring I'll start swimming. | Evet, şimdi çok soğuk ama baharda yüzmeye başlayacağım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Most articles are about my legendary rally, this one is from ABC. | Çoğu makale benim efsanevi rallim hakkında. Bu ABC'den. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Merry Christmas, Grandfather. | Mutlu Noeller, Büyükbaba. | Arrugas-1 | 2011 | |
| But I cannot change rooms, even though Felix snores like a saw. | Ama Felix'in testere misali horlamasına rağmen odaları değiştiremiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Look, Grandma has something for you. | Bak, büyükannenin senin için neleri var. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I kept them for you: ketchup, good tea, tasty marmelade, soap from the casino... | Bunları senin için sakladım: ketçap, iyi çay, | Arrugas-1 | 2011 | |
| But Grandma, why would I want those? | Ama büyükanne, neden bunları isteyeyim ki? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Quietly, take it quickly so no one sees us. | Sessizce, hemen al ki, kimse görmesin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Hello everyone! I brought gifts. | Herkese selam! Size hediyeler getirdim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Let's do it. | Hadi şunu halledelim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You're not sitting in your regular seats, so this will be a mess. | Düzenli olarak koltuklarınıza oturmuyorsunuz, karışıklık olacak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| For you, Dolores. And for Modesto. | Senin için, Dolores. Ve Modesto için. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, you have those big tablets. Here you go. | Emilio, bu büyük tabletler senin. Buyurun. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, hang on! You too Dolores. I was wrong. | Emilio, bekle! Dolores sen de. Yanıldım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Give me Modesto's you and yours Emilio, I gave you his. | Modesto'nun olanları bana ver ve seninkiler Emilio... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Even though it was pretty close. | Çok yakın olsalar da. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Except for the half Aspirin for Modesto, you have the exact same medication. | Modesto için olan yarım Aspirin hariç, aynı ilaçları alıyorsunuz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, you really are taking the same medication as Modesto. | Evet, gerçekten Modesto ile aynı ilaçları alıyorsunuz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| That's not possible, it must be a mistake, because Modesto has Alzheimer's. | Bu mümkün değil, bir hata olmalı çünkü Modesto Alzheimer. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, Emilio, Alzheimer's doesn't have a specific treatment. | Evet, Emilio, Alzheimer’in belirli bir tedavisi yoktur. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We are talking about medicines that are routinely prescribed to older people. | Rutin olarak yaşlı insanlara verilen ilaçlardan bahsediyoruz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Of course, of course! | Tabii, tabii! | Arrugas-1 | 2011 | |
| I didn't think of that. | Bunu düşünmedim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I spent the whole night awake, I was afraid that I had Alzheimer's. | Tüm geceyi uyanık geçirdim. Alzheimer olmaktan korkmuştum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Sure, it's understandable. | Kesinlikle, bu anlaşılabilinir. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do not worry about these things, Emilio. | Böyle şeyleri kafana takma, Emilio. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I'm here to diagnose and treat you. | Teşhis ve tedavin için buradayım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, but you know, when you think of such a thing... | Evet, ama bilirsin, bu gibi şeyleri düşündüğünde... | Arrugas-1 | 2011 | |
| It's a big relief. I am calmer, when I know that I'm fine. | Bu büyük bir rahatlama. İyi olduğumu öğrendiğimde, sakinleştim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No! No, I don't. I don't want to! Leave me alone! </ I> | Hayır! Hayır. İstemiyorum! Beni rahat bırakın! | Arrugas-1 | 2011 | |
| What happened to the girl on the top floor? | Üst kattaki kıza ne oldu? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You know who I'm talking about. The paralyzed girl. | Bahsettiğim kızı tanıyorsun. Felçli kız. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You went up, Rockefeller? | Yukarıya mı çıktın, Rockefeller? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Who is that girl? Why is she here in a home? | Kim o kız? O neden burada? | Arrugas-1 | 2011 | |
| It's madness. | Delilik. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Son of a bitch, bitch, bitch... | Orospu çocuğu, orospu, orospu... | Arrugas-1 | 2011 | |
| After an unfortunate an accident she was left a paraplegic | Talihsiz bir kaza sonucu belden aşağısı felçli kaldı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| No one claimed her and they couldn't find any family, so she was brought her here | Ona kimse sahip çıkmadı ve bir aile bulunamadı, böylece buraya getirdiler. | Arrugas-1 | 2011 | |
| She's just cast aside up there, like a thing. | Oraya kenara bir eşya gibi bırakılmış. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We're all just abandoned here like junk. | Hepimiz önemsiz bir eşya gibi buraya terk edildik. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Nothing to swallow, nothing to swallow... | Yemek için bir şey yok, yemek için bir şey yok... | Arrugas-1 | 2011 | |
| It must be another way It must be another way | Başka bir yol olmalı. Başka bir yol olmalı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| I told you that it is better not to go up there. | Yukarı çıkmamanın daha iyi olacağını sana söyledim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Miguel | Miguel... | Arrugas-1 | 2011 | |
| I have Alzheimer's. | ...ben Alzheimer’im. | Arrugas-1 | 2011 | |
| They told you? | Sana söylediler mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| They didn't dare to tell me. | Söylemeye cesaret edemediler. | Arrugas-1 | 2011 |