Search
English Turkish Sentence Translations Page 509
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I said, do not open the coffin. | Sana tabutu açma, demiştim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| That is Mike and Cherry's bedroom. | Burası Mike ve Cherry'nin yatak odası. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Whatever you do, don't go in that room. | Ne yaparsan yap, ama sakın bu odaya girme. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| This is supposed to be their bridal house. | Burası gelin evi olacaktı. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| But the accident occurred before a wedding... | Ancak düğünde bir hafta önce... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| ...only one week. | ...bir kaza oldu. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What kind of accident? | Kaza nasıl oldu? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Prepare food for oblation here. | Adak için yemekler buraya hazırlansın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| The detail is in that book. | Detaylar bu kitapta. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't forget to light incenses. | Tütsüleri yakmayı unutma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| This is your room. | İşte, burası senin odan. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Are you sure you're not afraid? | Korkmayacağından emin misin? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm fine. | Eminim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "My full time job is always contact with patients and corpses. " | Benim tüm iş hayatım hasta ve cesetlerle geçti. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Working with you, | Seninle çalışırsam,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I make more money than at the hospital for half year. | ...hastaneden kazandığımdan daha fazlasını kazanırım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| MENU | MENÜ. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Sorry, I forgot. | Özür dilerim, unuttum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You didn't eat bean. | Fasulyeyi yememişsin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let go. Don't. | Gitmeme izin ver, yapma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't. Don't. Don't. | Yapma. Yapma. Yapma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| They said you love each other so much. | Birbirlerine çok sevdiklerini, söylemişler. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Get out! | Def ol! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You said you love me. | Beni sevdiğini söylemiştin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Then why do you do this to me? | Şimdi bana neden böyle davranıyorsun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Because I love you. | Çünkü seni seviyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I love you, so I have to do this. | Seni seviyorum, bu yüzden böyle yapmak zorundaydım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why did he hurt you so bad? | Neden sana kötü davrandı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm not afraid of you. | Senden korkmuyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I used to see a ghost. | Hayalet görmeye alışkınım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| As long as I'm here. | Burada olduğum sürece,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You cannot hurt her anymore. | ...ona zarar veremeyeceksin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I hope you'll like this room, Mr. Mike. | Umarım bu odayı beğenirsin, Bay Mike. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why did he do those things to you? | Neden sana böyle şeyler yaptı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| But you don't have to worry. | Artık üzülmene gerek yok. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| From now on, I'll take care of you. | Şu andan itibaren, seninle ben ilgileneceğim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why don't you let Cherry go? | Cherry'i neden rahat bırakmıyorsun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't you love me anymore? | Artık beni sevmiyor musun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Because I love you. | Seni sevdiğim için... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I have to do this. | ...bunu yapmak zorundaydım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I beg you. | Senden rica ediyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Please let me go. | Lütfen gitmeme izin ver. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me help you. | İzin ver de sana yardım edeyim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You must stop hurting yourself. | Kendine zarar vermeyi bırakmalısın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Cherry | Cherry! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Cherry, no! | Cherry, yapma! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Cherry, stop! | Cherry, hayır! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me go. Let me go. | Bırak beni. Bırak beni. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me out! | Çıkar beni! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me out! | Çıkar! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me out! | Çıkarsana! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "Your pic is so cute. Wanna see a sexy one for a change. Will you show it, please?" | Resmin çok güzelmiş. Seni seksi görmek istiyorum. Gösterir misin? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Bump, don't forget to submit your work tomorrow. | Bump, yarın işi göndermeyi unutma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What work? | Hangi işi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You open a door for girl. | Hanımlara kapı açıyorsun, ya! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm a gentleman, don't you know? | Ben bir beyefendiyim, bunu bilmiyor muydun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hey, pretty As. | Hey, sevgili As. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Are you doing overtime? | Mesai mi yapıyorsun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You're so diligent. | Çok çalışkansın be. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I think you are gonna pass a trial period early. | Bence deneme süresini çabuk geçeceksin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Come on, Bump. Let's go. | Hadi, Bump. Gidelim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What the hell? | Ne var? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I gotta go, As. | Gitmem gerekiyor, As. Sana söylüyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let me tell you. | Sana söylüyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| She's only interested in handsome man. | O sadece yakışıklılarla ilgileniyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "Ugly as hell like you have no chance. Look who's talking?" | Senin gibi çirkinlerin hiç şansı yok. Söyleyene bak? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm warning you with good intention. | Seni tüm iyi niyetimle uyarıyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hey, Nging. | Hey, Nging. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Look at that guard. | Güvenlik görevlisine bak. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Sleep's all the time. | Hep uyuyor be. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I think we should tease him. | Bence ona biraz şaka yapmalıyız. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What now? | Şimdi mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Knock it off, let's go. | Boş ver, hadi gidelim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why did you do that? | Neden öyle yaptın? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Nging, this way. | Nging, bu taraftan. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm outta here! | Buradayım! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Whoa, my stomach hurts. | Karnım ağrıdı be. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I can't take it. | Öldüm be. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| She screamed like a man. | Erkek gibi bağırdı. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| When you choose her, did you know? | Onu ne zaman buldun, seni tanıyor mu? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I know. She's your type, isn't it? | Biliyorum. O senin tipin, değil mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| But I think you like her. You had experience. | Sanrım ondan hoşlanıyorsun. Tecrübelisin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| O.T. | MESAİ. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What time? | Saat kaç? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "Do it" | Yap şunu. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You think they'll come back to work tomorrow? | Sence yarın işe tekrar gelirler mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Who's dead? | Bu kimin cesedi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Those morons are the worst. | Bu geri zekalılar çok kötü. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Chat on facebook all day. Only work for overtime at night. | Bütün gün Facebook'ta sohbet ediyorlar. Geceleriyse mesaiye kalıyorlar. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Here goes our company. | Bizim işimiz böyledir. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hey, man. | Hey, dostum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| The cigarettes can kill you. | Sigara seni öldürür. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| When are you going to quit? | Ne zaman bırakacaksın? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Your dad died because of smoking, wasn't it? | Senin baban sigaradan ölmedi mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't you remember? | Hatırlamıyor musun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You don't have to worry about me. | Benim için endişelenmene gerek yok. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I can quit anytime, trust me. | Emin ol ki, istediğim zaman bırakırım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| In fact, I quit many times already. | Daha önce de bırakmıştım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Oh you. | Hadi be. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| If you don't come out, I swear I'll throw it. | Ortaya çıkmazsan, yemin ederim, atarım bunu. | 3 AM 3D-1 | 2012 |