Search
English Turkish Sentence Translations Page 510
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You see, Ran. | Ran'i gördün mü? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You pull a prank on us so many times. | Bize birçok kez aynı şakayı yaptın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| We're just getting payback. | Artık ödeşmiş olduk. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why do you have to be so mad? | Neden bu kadar manyak olmak zorundasın ki? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes. But actually this is Bump's idea. | Aslında bu Bump'un fikriydi. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm all against it. | Ben senin karşında değilim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why you? You're thinking the same thing. | Neden hep böyle düşüyorsun ki? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| If you want to pull a prank... | Şeytanlık yapmak istiyorsan,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You need to be more sneaky. | ...daha sinsi olman gerekirdi. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I can totally see you pulling a chair with string. | Sandalyeyi iple çektiğin çok belli oluyordu. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why did you guys come back? | Neden geri döndünüz? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Just remember I have to prepare for meeting tomorrow. | Yarın bir görüşmem olduğunu hatırladım. Hazırlık yapmalıyım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| So I come back to work overtime. | Bu yüzden mesaiye geldim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Sleep all day, work all night. | Bütün gün uyu, gece çalış... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| And you get more money. | ...ve daha fazla para kazan. Hayret bir şey! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Jesus Christ. | Hayret bir şey! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Where did you find these two? | Bu ikisini nereden buldun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll go to work now. | Ben çalışmaya gidiyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Put back a chair. | Sandalyeyi de yerine koy. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| A chair? | Sandalyeyi mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Leave it here. | Orada kalsın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Leave it? Thanks a lot. | Kalsın mı? Çok teşekkürler. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| There is nobody here. | Burada kimse yok. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| No sir. I'm awake all the time. | Hayır, efendim. Hiç uyumadım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes sir. | Tamam, efendim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll go downstairs immediately. | Hemen aşağıya geliyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Wait for me. | Beni bekle. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Tee, we'll go back now, our work has done. | Tee, işimiz bitti, gidiyoruz. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why is it so quick? | Ne kadar hızlısınız. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What's the hurry? You guys can do double overtime. | Aceleniz ne ki? Fazla mesai yapabilirsiniz. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Oh, I wouldn't dare. | Ne hakla. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| At this rate, my boss is already pissed. | Zaten bu hızla, patronum sihirlenmiştir. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| If I do double overtime, he's going to fire me. | Fazla mesaiye kalırsam, beni işten atar. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| By the way... | Her neyse... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Where is Karan? | ...Karan nerede? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I haven't seen him. | Onu hiç görmedim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I think he's planning another prank. | Sanırım başka bir şaka daha planlıyordur. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Teasing us since college days, isn't it enough? | Üniversiteden beri bize eşek şakası yapıyor, yetmedi mi hâlâ? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| But we can't blame him. | Ancak onu suçlayamayız. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| It's our choice to work in his company. | Bu şirkette çalışmak bizim seçimimizdi. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll go now. | Ben gidiyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Back home safely. And come to work early morning. | Sağ salim eve gidin. Sabah işe erken gelin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Oh, ok. | Tamam. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Bossy. | Patron. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't be late. | Geç kalma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What's wrong with your leg? | Ayağının nesi var? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't know, it hurts when I walk. | Yürürken incindi. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I think you're too fat, so your leg cannot take it. | Sanırım, ayakların şişman vücudunu kaldıramıyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You are you taking that too serious to be in a fridge? | Beni buzdolabıyla mı kandıracaksın? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mr. Karan. | Bay Karan. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Oh, you're so hungry? | Aç mısınız? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm too. So I went to buy burgers. | Ben açıktım da. O yüzden gidip iki hamburger aldım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why is your foot on the fridge? | Ayağın neden buzdolabının üstünde? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Here. I bought it for you. Take it. | Buyur. Bunu senin için aldım. Alsana. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| When I went downstairs... | Merdivenlerden inerken,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I met those two on the way. | ...şu ikisine rastladım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You shouldn't let them leave early. | Erken çıkmalarına izin vermemeliydin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I was going to tease them some more. | Çünkü onları biraz daha kızdıracaktım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What's the matter with you? | Senin derdin ne? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Cat got your tongue? | Dilini kedi mi yedi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Holy shit! | Siktir! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Shit. | Siktir! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You are the man. | Sen erkeksin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| If you pull a prank, you have to be this awesome. | Şaka yapacaksan, kusursuz olman gerekir. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes, I believe you. | Evet, sana inanıyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You even pulled off a back of the fridge. | Buzdolabının arkasında şaka yaptın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| There is no one more dedicated than you. | Senden bu konuda iyisi yok. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You are awesome. | Harikasın. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Tee. | Tee. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What's wrong? | Ne oldu? Tee nefes alamıyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Tee doesn't breathe. | Tee nefes alamıyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Come again? | Ne dedin? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Tee. Tee. | Tee. Tee. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Should we call the cop? | Polisi aramalı mıyız? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why the hell would we do that? | Neden bunu yaptık ki? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| We're in this shit together. | Bu boku birlikte yaptık. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Do you want you dad to find out? | Kurtulmak için babanı arayalım mı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| He wouldn't, if you're not telling. | Söylemezsen, yapmaz. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Ran, what are we going to do? | Ran, ne yapacağız? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't have to do anything! | Hiçbir şey yapmanıza gerek yok! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You two go on home. | Siz ikiniz eve gidin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| And never tell anybody about this. You got that? | Hiç kimseye bir şey söylemeyin. Anladınız mı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll take care of this. | Bununla ben ilgilenirim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Ran! Ran! | Ran! Ran! | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hey, | Hey,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Bump. | ...Bump. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Did Tee's eyes close a minute ago? | Tee'nin gözleri bir dakika önce kapalı mıydı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Crap. | Sıçayım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You're shaking your head because... | Neden kafanı sallıyorsun ki... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| He did not open his eyes. | ...o gözünü hiç açmadı. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Or you don't know. | Yoksa bilmiyor musun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Will you close his eyes? | Gözlerini sen kapar mısın? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| No, you go on. | Hayır, sen kapa. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Let him rest in peace like that. | Bırak huzur içinde yatsın. Sen nankör pisliği tekisin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You ungrateful pussy. | Sen nankör pisliği tekisin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| He is your boss. | O senin patronun. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| So? I'm afraid. | Ee? Ben çok korkuyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Get out of my way. | Çekil şuradan. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Tee, | Tee,... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| you pulled a prank again? | ...yine bana eşek şakası yaptınız? | 3 AM 3D-1 | 2012 |