• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5100

English Turkish Film Name Film Year Details
That's because you inspired it. Sen bana ilham verdiğin için olsa gerek, tatlım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excuse me, you're not here to court pretty girls Affedersin ama buraya güzel kızlarla flört etmeye değil, adam olmaya geldin. Bölüyorum ama... Güzel kızlara yavşamak için değil... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
but to become a man. ...gerçek bir erkek olmak için burada olduğunu hatırlatmak istedim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hey, morons, Ey geri zekâlılar, bir adam ille de vahşi olmak zorunda değildir. Bana bakın, dingiller! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
a man isn't necessarily a thick headed brute. Erkek olmak kalın kafalı vahşi bir hayvana dönüşmek değildir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A man can be someone sensitive who can say "I love you", Bir adam "seni seviyorum" diyebilecek ve ağlamaktan... "Seni seviyorum" diyebilen hassas bir adam da olabilirsiniz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
who's not afraid to cry. ...korkmayacak kadar duyarlı da olabilir. Ne bileyim, ağlamaktan korkmayan falan. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh, how true! Çok doğru! Yani şimdi hafiften ikileyebilirseniz köylü parçaları. Tamamen katılıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So if you'd kindly blow off, peasants. Hadi, ufaktan uzayın şimdi mağara adamları! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, let me. Hayır, bana bırak. Bana bırak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say. I believe I've found the right place. Sanırım doğru yeri buldum. Şimdi doğru yere geldiğime emin oldum işte. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You've travelled far, British friend. Uzun yoldan geldiniz, Britanyalı dostum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What can I offer you? Wild boar? A beer? Sana ne ikram edelim? Yaban domuzu? Bira? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A cup of hot water, please. Bir fincan sıcak su lütfen. Sadece bir fincan sıcak su mu? Sıcak su, lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
With a cloud of milk. Thank you. Biraz da süt koyun. Teşekkür ederim. Biraz süt eklerseniz sevinirim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Asterix, Obelix, Asteriks, Oburiks... Asteriks, Oburiks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
meet Jolitorax. He's just arrived from Britain ...Antikloraks'la tanışın. Romalı istilacılara karşı... Jolitoraks ile tanışın. Britanyalı konuğumuz... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
to seek our help against the Roman invader. ...yardımımızı istemek için Britanya'dan geldi. ...Romalılara karşı yardımımızı istemek için gelmiş. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hullo. Please, shake me by the hand. Merhaba! Lütfen elimden tutup sallayın! Memnun oldum. Gelin, el sallaşalım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix! Obelix, behave! Oburiks! Oburiks, terbiyeli ol! Oburiks! Oburiks, kibar ol lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
He said to shake him. He's a Brit. They talk different. Elimi tutup salla dedi, ben de salladım. Adam Britanyalı. Farklı konuşur onlar. Onu sallamamı söyledi ama. Britanyalı onlar, böyle selamlaşıyorlar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Are you ok? İyi misiniz? Güzel gösteriydi! İyi misiniz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Jolly good show. Oldukça iyiyim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What strength! I suppose it's the magic potion? Ne güç ama! Sihirli iksirin etkisi olsa gerek. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix fell in it as a baby. Oburiks küçükken kazana düştü. Oburiks bebekken iksirin içine düşmüş. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Not again... Artık içemiyorum iksirden. Yine mi aynı hikâye... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I O güçle Romalıları rahatça mağlup ederiz, ya ne ya! Bu muhteşem güçle... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
with that strength, we'd easily beat the Romans, eh what! ...Romalıları kolaylıkla yerle bir ederiz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Why do you keep saying "what"? Say what's what? Neden sürekli "ne" diyorsun? Neye ne diyorum? Neden sürekli aynı şeyleri söylüyorsun? Pardon, anlamadım? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I asked Panoramix Büyüfiks'ten biraz sihirli iksir hazırlamasını istedim. Panoramiks'e biraz sihirli iksir... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
to prepare some magic potion. ...hazırlamasını söylemiştim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's a lot of potion. Çok olmuş ya. Bu oldukça fazla görünüyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That is why you and Obelix will escort him. Bu yüzden sen ve Oburiks Britanyalıya eşlik edeceksiniz. Bu yüzden sen ve Oburiks, Britanyalı dostumuza eşlik edeceksiniz ki... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It mustn't fall into enemy hands. Sihirli iksir düşmanların eline geçmemeli. ...iksir düşmanların eline geçmesin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We're going to Britain! Britanya'ya gidiyoruz! El değmemiş Romalılar orada olacak! Dürüst olmak gerekirse... Britanya'ya gidiyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
There'll be brand new Romans. And to be honest, Şimdi orası gıcır gıcır Romalılarla doludur. Açık konuşayım... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I won't miss your nephew. ...yeğenini özlemeyeceğim. ...yeğenini özlemeyeceğim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goudurix is coming with us. Oburiks, Guduriks bizimle geliyor. Oburiks, Kuduriks de bizimle geliyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
With Idefix, there won't be room! İdefiks de gelirse yer kalmaz! Ama o zaman İdefiks için oda kalmayacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's the opportunity to perfect his education. Eğitimini tamamlaması için harika bir fırsat bu. Olmaz ya... Kuduriks'in eğitimi için iyi bir fırsat biliyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No... Hayır, ama ya... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
He said no. Gelemeyecek kadar küçük olduğunu söyledi. Hayır, dedi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
He says you're too little. Bu iş için çok küçükmüşsün. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's too far and there's no room. Gideceğimiz yer çok uzak ve yer kalmadı. Gideceğimiz yer çok uzak ve yeteri kadar oda yok. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
He'd rather we take that imbecile... O salağı almayı tercih etti. Senin yerine o geri zekâlıyı tercih etti. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We'll be back soon. Hemencecik döneriz. Merak etme hemen döneriz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We give them the barrel: hello, goodbye. And that's it. Fıçıyı verir "merhaba hoşça kalın" deyip geliriz. Bu kadar. Onları fıçıyı verir, merhaba hadi hoşça kalın deyip geliriz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You won't miss much. Çok şey kaçırmayacaksın. Bizi özlemene fırsat bile kalmayacak bak gör. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes, there'll be lots of Romans. Evet, Britanya'da birçok Romalı olacak. Evet, biliyorum oldukça fazla Romalı olacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But you know, Ama biliyorsun... Ama biliyorsun... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Romans are like oysters, too many make you sick. ...Romalılar istiridye gibidirler, fazlası adamı hasta eder. Romalılar midye gibidir, fazlası sağlığa zararlıdır. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Be good. Mutlu ol. Eve göz kulak ol. Uslu ol. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Watch over the house. Eve göz kulak ol. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm counting on you. Sana güveniyorum. Sana güveniyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I didn't join the legion for this. Birliğe bunları tutuklamak için katılmadım. Orduya bu yüzden mi katıldım ben şimdi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I joined to serve Rome, not arrest illegal alienus all clay long. Roma'ya hizmet etmek için katıldım, bu çayırda suçluları tutuklamak için değil. Roma'ya hizmet etmek için katıldım, kaçak göçmenlerin peşine düşmek için değil. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Caesar said: for the empire's stability, migratory flows must be controlled. Sezar imparatorluğun istikrarı için göçebe akımının denetim gerektirdiğini söyledi. Sezar, İmparatorluğumuzun istikrarı için göçleri engellememiz gerektiği kanısında. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And what does that mean? Ya bu ne demek oluyor? Yani? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It means, uh... Şey... Bak, emir emirdir! Tartışmayalım. Yani bu da şu demek ki... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Look, orders are orders. Don't argue. Bak, emir emirdir. Gerisini sorgulama. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Caught red handed! Suçüstü yakaladık! Suçüstü yakalandılar işte! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What? Gauls can go to the beach. Ne olmuş? Galyalılar sahile gidemez mi? Ne? Galyalılar olabilir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I smell illegal alienus. Let's check their ID. Burnuma kötü kokular geliyor. Kimliklerini kontrol edelim. Burnuma kaçak göçmen kokusu geliyor. Gidip kimliklerini kontrol edelim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Count me out. What? Ben gelmem. Pardon? Ben yokum. Anlamadım? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's a bum rap. Haksız suçlama olur bu. Günahlarını alıyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
To each his own sense of duty. It's your conscience. Görev anlayışımız farklı. Sen vicdanınla hareket ediyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Roman legion, border control! Show me your papyrus. Romalı birliği, sınır kontrolü! Evraklarınızı gösterin. Roma Birliği, sınır kontrolü. Kimliklerinizi görebilir miyim? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Here. Buyurun. Buyurun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's the old model. Oh yeah? Bu eski model. Öyle mi? Bunlar eski. Öyle mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The new ones are stone. Yenileri taş oluyor. Sahteleri yapılamaz. Bunların sahtesi çok. Yenileri taşlı olanlar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Impossible to forge. There're too many fakes. Taklitleri yapılamaz şimdikilerin. Bunlardan etrafta oldukça var. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What's in the barrel? Fıçıda ne var? Romalıların asıl problemi çok meraklı olmaları. Fıçıda ne var? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The problem with Romans is that they're overeager. Romalıların problemi ne biliyor musun? Çok ısrarcılar maalesef. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Talking about me? Bana mı söylüyorsun? Orada beni mi çekiştiriyorsunuz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Jolitorax, it's time you tested the potion. Antikloraks, iksiri test etme zamanın geldi. O da ne? Jolitoraks, iksiri test etme zamanın geldi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
One second, please. Bir saniye lütfen. Bir saniye, lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I may lack a sense of duty, but when it comes to survival... Görev şuurum biraz eksik olabilir ama iş canını kurtarmaya gelince... Görev anlayışım kıt olabilir ama iş, kıçı kurtarmaya gelince... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Well? They're holding out. Sonuç? Direniyorlar. Pekâlâ. Direniyorlar! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
BY Jupiter! Tanrı aşkına! Tanrı aşkına! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
My sapiens has its limits! Benim adamlarım kısıtlı! Bütün adamlarımı yitirdim! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You mean your patience? Sabrınız kısıtlı olmasın o? Aklımı demek istediniz herhalde. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, my sapiens. Wisdom. Don't you speak Latin? Hayır, adamlarım. Bilgelik. Latince bilmiyor musunuz? Espri yaptığını mı zannediyorsun, küstahlık etme. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm asking the Senate for reinforcements. Senatodan takviye isteyeceğim. Selam sana, Sezar! Senatodan takviye birlik isteyeceğim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ave, Caesar! Yüce Sezar! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A delegation of senators is requesting an audience. Senato heyeti huzura kabul edilmek isterler. Senato, huzurunuza çıkmak istiyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Extraordinary! I think of the Senate and the Senate comes to me. Fevkalade! Tam Senatoya gidecektim, Senato bana geldi! Fevkalade! Senatoyu istedim, bakın ayağıma geldi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm popular with the gods! Show them in Tanrılar beni seviyor! İçeri davet edin ve ufak bir parti hazırlayın. Hoşlarına gider. Tanrılar beni seviyor! İçeri alın ve... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and prepare a little orgy. They'll like that. ...ufak bir davet hazırlayın. Bu hoşlarına gidecektir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ave, Selam olsun size Senatonun saygıdeğer üyeleri. Selamlar... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
honourable members of the Senate. ...onurlu Senato Üyeleri! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It is a privilege... Sizi burada görmek... Şeref verdiniz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ave, Caesar. Selamlar sana Sezar. Selamlar, Sezar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Senator Lucius Fouinus. Senatör Lucius Fouinus. Senatör Lucius Fouinus. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The Senate commissioned us to audit your accounts. Senato hesaplarınızı denetlemek için görevlendirildi. Senato, hesaplarınızı murakabe etmek için bizi gönderdi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
To do what? Ne için görevlendirildi? Ne yapmak için? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Audit your accounts. It's Latin. It means... Hesaplarınızı denetlemek için. Latince. Anlamı da... Hesaplarınızı murakabe etmek için. Yani bu şu demek oluyor... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I know what it means! Anlamını biliyorum! Ne demek olduğunu biliyorum! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I've looked at your books. They're not very clear. Kayıtlarınıza baktım. Sonuç hayra alamet değil. Hesap defterlerinizi kontrol ettim. Sonuç pek iç açıcı değil. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh really? Sahiden mi? Mesela... Sahi mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
For example... Mesela... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5095
  • 5096
  • 5097
  • 5098
  • 5099
  • 5100
  • 5101
  • 5102
  • 5103
  • 5104
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact