Search
English Turkish Sentence Translations Page 614
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Otherwise, I cant move on. | Başka türlü, hayatıma devam edemem. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
The journalist of "Free Le Havre" Sylvie Loriot, | "Free Le Havre" muhabirlerinden gazeteci Sylvie Loriot, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
has revealed what certainly has to be the case of the year. | yılın davasındaki gerçekleri su yüzüne çıkardı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
What happened the night of 15 to 16 February | 15 Åubat'ı 16 Åubat'a bağlayan gecede, saat 2'de... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
At 2 am, in Paris Street in Le Havre? | Le Havre'deki Paris Caddesi'nde neler yaşandı? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You already know that a young girl was murdered. | Genç bir kızın öldürüldüğünü hepimiz biliyoruz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
So far, there’s nothing extraordinary to tell. | Söylenecek sıradışı bir şey yok diye düşünebilirsin. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
An unfortunate death like many others. | Diğer ölümler gibi talihsiz bir ölüm. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
But what Sylvie Loriot tells is 38 people | Fakat, Sylvie Loriot'ın anlattığına göre, o gece 38 şahit... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
knew something serious was happening, | yaşananlara tanık oldu, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
and neither one wanted to intervene, | ve hiçbiri bu olaya müdahale etmedi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
didn’t bother to call the police... | Umursamadı ve polis dahi çağırmadı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
No one reacted. | Hiçbir tepki göstermediler. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Yes? It’s Marie. | Evet? Benim, Marie. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Did you hear the radio? | Radyoyu duydun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
SNITCH | İspiyoncu!! | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I’m scared. | Korkuyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You shouldn’t stay here. | Burada durmamalısın. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And you? I, Must stay. | Sen? Ben, kalmak zorundayım. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Don’t ask me to go. | Gitmemi istme. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I'll go when I decide. | Hazır olduğumda gideceğim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Then we'll decide together. | Buna beraber karar vereceğiz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I want to stay with you. | Seninle kalmak istiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Even if you think I don’t understand. | Anlamadığımı düşünsen bile, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I can help. | sana yardım edebilirim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Although nothing will be as before... | Belk hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I need you, i've got nothing else. | Sana ihtiyacım var, başka kimsem yok. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I cant return to work. | İşe geri dönebilirim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
The long cruises. | Uzun bir gemi yolculuğuna çıkarım. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Why? What will change? | Niye? Ne değişecek? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I want to work with people who know nothing about me. | Hakkımda bir şey bilmeyen insanlarla çalışmak isstiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
People who do not ask questions. | Soru sormayacak insanlarla. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I will look for a new job too. | Ben de yeni bir iş arayacağım. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
We can live in anywhere, now. | Herhangi bir yerde sıfırdan yaşamaya başlayabiliriz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That does not matter anymore. | Bunun artık bir anlamı yok. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Get back, please. | Açılın, lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Back, please | Biraz geri, lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
A little further back, please. | Biraz daha geriye, lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Were you in your room? Yes | Odanda mıydı? Evet. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Stay here, miss. | Burada bekleyin, bayan. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Are you ready? Ready, Petrini home. | Hazır mısın? Hazır, Petrini'nin evi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Duval? Ready. | Duval? Hazır. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Tupierre? Ready. | Tupierre? Hazır. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Cadimi? Ready. | Cadimi? Hazır. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Durand? Ready. | Durand? Hazır. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Morvand? Ready. | Morvand? Hazır. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Okay, here we go. | Pekala, başlıyoruz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Like that sir? | Böyle miydi efendim? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I do not know... | Bilmiyorum... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
The first one woke me up... | İlki beni uyandırdı... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Longer, stronger. | Daha uzun, daha kuvvetli... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Longer and stronger. | Uzun ve kuvvetli. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Like this? | Böyle miydi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Yes, more or less. | Evet, aşağı yukarı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Okay. It was like that. | Tamam. Bunun gibi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Then what? | Sonra? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It was about 15 to 20 seconds before the next cry. | Diğer çığlıktan 15 20 sanşiye önceydi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
What was that one like? Even stronger, longer. | O nasıldı? Daha uzun, daha kuvvetli. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It was something like this. | Bunun gibiydi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Have the others confirmed? | Diğerleri de teyit etti mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Confirmation with Petrini. | Petrini onayladı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Petrini intervenes now. | Petrini şimdi müdahale ediyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Petrini its your turn. | Petrini senin sıran. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Approach the window. | Pencereye yaklaş. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Was she there?? | Kız orada mıydı? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Standing? | Ayakta mıydı? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Yes, against the column. | Evet, kolonun karşısında. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And the aggressor? | Peki saldırgan? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
He was stood against her. The aggressor was stood | Kızın karşısında ayakta duruyordu. Saldırgan ayakta... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
against her, standing. | ...kızın karşısında duruyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Like this? | Bu şekilde mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I cant!... | Yapamam... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I can not... | Yapamam... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Make the effort. | Biraz çabala. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Something wrong? | Bir sorun mu var? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
One minute please. | Bir dakika lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I cant do this anymore! | Bunu daha fazla yapamayacağım! | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
So was she in her room? | Kız odasında mıydı? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Then, no. 2 or 3 minutes later. | Sonra, hayır... 2 3 dakika sonra. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Ok lets go. | Peki, hadi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Good evening, Mr. Prosecutor. | İyi akşamlar, Bay Prosecutor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Good evening, ma'am. | İyi akşamlar, bayan. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Do not worry about me. Continue. | Benim için endişelenmeyin. Devam edin. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
She was there, 3 or 4 feet from the door. | Kız buradaydı, kapıdan 3 ya da 4 adım uzakta. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
"3 or 4 feet from the door". | "Kapıdan 3 ya da 4 adım uzakta". | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
She was leaning on the wall. She staggered. | Duvarın oraya yaslanmıştı.. Sendeliyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
She moved leaning | Duvara yaslı... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
on the wall, Staggering. | ...sendeliyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
In pain. | Acı içinde. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Her left arm folded, holding her belly. | Sol kolu kıvrık, karnını turuyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
"Her left arm folded over his stomach". | "Sol kolu kıvrık biçimde karnının üstünde". | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
She leaned against the door and disappeared. | Kapıya yaslandı ve gözden kayboldu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
"Leaned against the door and disappeared". | "Kapıya yaslan ve gözden kaybol". | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
No screams, then? | Sonra çığlık gelmedi mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
No, no cry. | Hayır, ağlamadı da. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
As I could not see her anymore, I went to bed. | Daha sonra onu göremedim, ve yatağa geçtim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Enough, enough, please. | Yeter, yeter, lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Reconstruction ended. | Canlandırma sona erdi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Goodbye, Miss. | İyi akşamlar, bayan. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I’m leaving Pierre. | Ben gidiyorum, Pierre. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |