• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 614

English Turkish Film Name Film Year Details
Otherwise, I cant move on. Başka türlü, hayatıma devam edemem. 38 temoins-1 2012 info-icon
The journalist of "Free Le Havre" Sylvie Loriot, "Free Le Havre" muhabirlerinden gazeteci Sylvie Loriot, 38 temoins-1 2012 info-icon
has revealed what certainly has to be the case of the year. yılın davasındaki gerçekleri su yüzüne çıkardı. 38 temoins-1 2012 info-icon
What happened the night of 15 to 16 February 15 Şubat'ı 16 Şubat'a bağlayan gecede, saat 2'de... 38 temoins-1 2012 info-icon
At 2 am, in Paris Street in Le Havre? Le Havre'deki Paris Caddesi'nde neler yaşandı? 38 temoins-1 2012 info-icon
You already know that a young girl was murdered. Genç bir kızın öldürüldüğünü hepimiz biliyoruz. 38 temoins-1 2012 info-icon
So far, there’s nothing extraordinary to tell. Söylenecek sıradışı bir şey yok diye düşünebilirsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
An unfortunate death like many others. Diğer ölümler gibi talihsiz bir ölüm. 38 temoins-1 2012 info-icon
But what Sylvie Loriot tells is 38 people Fakat, Sylvie Loriot'ın anlattığına göre, o gece 38 şahit... 38 temoins-1 2012 info-icon
knew something serious was happening, yaşananlara tanık oldu, 38 temoins-1 2012 info-icon
and neither one wanted to intervene, ve hiçbiri bu olaya müdahale etmedi. 38 temoins-1 2012 info-icon
didn’t bother to call the police... Umursamadı ve polis dahi çağırmadı. 38 temoins-1 2012 info-icon
No one reacted. Hiçbir tepki göstermediler. 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes? It’s Marie. Evet? Benim, Marie. 38 temoins-1 2012 info-icon
Did you hear the radio? Radyoyu duydun mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
SNITCH İspiyoncu!! 38 temoins-1 2012 info-icon
I’m scared. Korkuyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
You shouldn’t stay here. Burada durmamalısın. 38 temoins-1 2012 info-icon
And you? I, Must stay. Sen? Ben, kalmak zorundayım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Don’t ask me to go. Gitmemi istme. 38 temoins-1 2012 info-icon
I'll go when I decide. Hazır olduğumda gideceğim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then we'll decide together. Buna beraber karar vereceğiz. 38 temoins-1 2012 info-icon
I want to stay with you. Seninle kalmak istiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Even if you think I don’t understand. Anlamadığımı düşünsen bile, 38 temoins-1 2012 info-icon
I can help. sana yardım edebilirim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Although nothing will be as before... Belk hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
I need you, i've got nothing else. Sana ihtiyacım var, başka kimsem yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
I cant return to work. İşe geri dönebilirim. 38 temoins-1 2012 info-icon
The long cruises. Uzun bir gemi yolculuğuna çıkarım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Why? What will change? Niye? Ne değişecek? 38 temoins-1 2012 info-icon
I want to work with people who know nothing about me. Hakkımda bir şey bilmeyen insanlarla çalışmak isstiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
People who do not ask questions. Soru sormayacak insanlarla. 38 temoins-1 2012 info-icon
I will look for a new job too. Ben de yeni bir iş arayacağım. 38 temoins-1 2012 info-icon
We can live in anywhere, now. Herhangi bir yerde sıfırdan yaşamaya başlayabiliriz. 38 temoins-1 2012 info-icon
That does not matter anymore. Bunun artık bir anlamı yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
Get back, please. Açılın, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Back, please Biraz geri, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
A little further back, please. Biraz daha geriye, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Were you in your room? Yes Odanda mıydı? Evet. 38 temoins-1 2012 info-icon
Stay here, miss. Burada bekleyin, bayan. 38 temoins-1 2012 info-icon
Are you ready? Ready, Petrini home. Hazır mısın? Hazır, Petrini'nin evi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Duval? Ready. Duval? Hazır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Tupierre? Ready. Tupierre? Hazır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Cadimi? Ready. Cadimi? Hazır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Durand? Ready. Durand? Hazır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Morvand? Ready. Morvand? Hazır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Okay, here we go. Pekala, başlıyoruz. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like that sir? Böyle miydi efendim? 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not know... Bilmiyorum... 38 temoins-1 2012 info-icon
The first one woke me up... İlki beni uyandırdı... 38 temoins-1 2012 info-icon
Longer, stronger. Daha uzun, daha kuvvetli... 38 temoins-1 2012 info-icon
Longer and stronger. Uzun ve kuvvetli. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like this? Böyle miydi? 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes, more or less. Evet, aşağı yukarı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Okay. It was like that. Tamam. Bunun gibi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then what? Sonra? 38 temoins-1 2012 info-icon
It was about 15 to 20 seconds before the next cry. Diğer çığlıktan 15 20 sanşiye önceydi. 38 temoins-1 2012 info-icon
What was that one like? Even stronger, longer. O nasıldı? Daha uzun, daha kuvvetli. 38 temoins-1 2012 info-icon
It was something like this. Bunun gibiydi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Have the others confirmed? Diğerleri de teyit etti mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
Confirmation with Petrini. Petrini onayladı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Petrini intervenes now. Petrini şimdi müdahale ediyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Petrini its your turn. Petrini senin sıran. 38 temoins-1 2012 info-icon
Approach the window. Pencereye yaklaş. 38 temoins-1 2012 info-icon
Was she there?? Kız orada mıydı? 38 temoins-1 2012 info-icon
Standing? Ayakta mıydı? 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes, against the column. Evet, kolonun karşısında. 38 temoins-1 2012 info-icon
And the aggressor? Peki saldırgan? 38 temoins-1 2012 info-icon
He was stood against her. The aggressor was stood Kızın karşısında ayakta duruyordu. Saldırgan ayakta... 38 temoins-1 2012 info-icon
against her, standing. ...kızın karşısında duruyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like this? Bu şekilde mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
I cant!... Yapamam... 38 temoins-1 2012 info-icon
I can not... Yapamam... 38 temoins-1 2012 info-icon
Make the effort. Biraz çabala. 38 temoins-1 2012 info-icon
Something wrong? Bir sorun mu var? 38 temoins-1 2012 info-icon
One minute please. Bir dakika lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
I cant do this anymore! Bunu daha fazla yapamayacağım! 38 temoins-1 2012 info-icon
So was she in her room? Kız odasında mıydı? 38 temoins-1 2012 info-icon
Then, no. 2 or 3 minutes later. Sonra, hayır... 2 3 dakika sonra. 38 temoins-1 2012 info-icon
Ok lets go. Peki, hadi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Good evening, Mr. Prosecutor. İyi akşamlar, Bay Prosecutor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Good evening, ma'am. İyi akşamlar, bayan. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do not worry about me. Continue. Benim için endişelenmeyin. Devam edin. 38 temoins-1 2012 info-icon
She was there, 3 or 4 feet from the door. Kız buradaydı, kapıdan 3 ya da 4 adım uzakta. 38 temoins-1 2012 info-icon
"3 or 4 feet from the door". "Kapıdan 3 ya da 4 adım uzakta". 38 temoins-1 2012 info-icon
She was leaning on the wall. She staggered. Duvarın oraya yaslanmıştı.. Sendeliyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
She moved leaning Duvara yaslı... 38 temoins-1 2012 info-icon
on the wall, Staggering. ...sendeliyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
In pain. Acı içinde. 38 temoins-1 2012 info-icon
Her left arm folded, holding her belly. Sol kolu kıvrık, karnını turuyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
"Her left arm folded over his stomach". "Sol kolu kıvrık biçimde karnının üstünde". 38 temoins-1 2012 info-icon
She leaned against the door and disappeared. Kapıya yaslandı ve gözden kayboldu. 38 temoins-1 2012 info-icon
"Leaned against the door and disappeared". "Kapıya yaslan ve gözden kaybol". 38 temoins-1 2012 info-icon
No screams, then? Sonra çığlık gelmedi mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
No, no cry. Hayır, ağlamadı da. 38 temoins-1 2012 info-icon
As I could not see her anymore, I went to bed. Daha sonra onu göremedim, ve yatağa geçtim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Enough, enough, please. Yeter, yeter, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Reconstruction ended. Canlandırma sona erdi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Goodbye, Miss. İyi akşamlar, bayan. 38 temoins-1 2012 info-icon
I’m leaving Pierre. Ben gidiyorum, Pierre. 38 temoins-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 609
  • 610
  • 611
  • 612
  • 613
  • 614
  • 615
  • 616
  • 617
  • 618
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact