• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 612

English Turkish Film Name Film Year Details
And go back to sleep. Ve dönüp uyudun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then, if you still hear the screams, you don’t get up coz your exhausted. Eğer çığlıkları duyduysan, o gün yorgunluktan dolayı yataktan... 38 temoins-1 2012 info-icon
Because the next day, you have to get up. ...kalkmamışsındır. Çünkü ertesi gün erken kalkmalıydın. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nothing more. Bu kadar. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not regret anything. Hİç bir şey için pişman değilim. 38 temoins-1 2012 info-icon
I did what I had to do. Ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım. 38 temoins-1 2012 info-icon
35, you say? 38, Mr. Prosecutor. 35 mi demiştin? 38, sayın savcı . 38 temoins-1 2012 info-icon
No statements from 38 people? 38'inden de elle tutulur ifade yok mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
To help a girl in danger. Tehlike altındaki bir kıza yardım etmek için. 38 temoins-1 2012 info-icon
A one, yes. Five, in the final analysis. Var, evet. Son analize göre 5 kişi. 38 temoins-1 2012 info-icon
But 38 separate each at home... Ama 38'i de ayrı evlerde... 38 temoins-1 2012 info-icon
A trial cowardice? At least, serve as an example. Korkmuşlar mı? En azından, örnek teşkil eder. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do you believe that? Buna inanıyor musun? 38 temoins-1 2012 info-icon
It will have no effect. Bunların hiç bir etkisi yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes, we will read editorials, Evet, gazetedeki yazıları okuyacağız, 38 temoins-1 2012 info-icon
open letters see debates on TV... açık mektupları, televizyondaki oturumları seyredeceğiz. 38 temoins-1 2012 info-icon
All give their opinion. Bunlarn hepsi fikir verecektir. 38 temoins-1 2012 info-icon
The process will take place in the media . Süreç medyada işlenecek. 38 temoins-1 2012 info-icon
Be a lynching. Linç edin. 38 temoins-1 2012 info-icon
All residents of the neighborhood will suffer. O mahalledeki herkes bunun bedelini ödeyecek. 38 temoins-1 2012 info-icon
Even those who were not there. But that, people would not care. O sırada orada olmayanlar bile. Bunu umursamayacaklardır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Will be a media Hiroshima. Medya Hiroşima'sı olacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
Will become "The case of Havre" "Havre syndrome". "Havre'nin Davası" ya da "Havre Sendromu" olacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
But, people only stay with 1 detail . Ama insanlar sadece bir detaya takılı kalacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
If 38 people, like them, have done nothing, Eğer onlar gibi 38 kişi, hiç bir şey yapmamışsa 38 temoins-1 2012 info-icon
they have not done anything. hiçbir şeye ses çıkaramazlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
A witness who is silent, is a bastard. Sessiz kalan bir tanık puşttur. 38 temoins-1 2012 info-icon
But 38 is too many. Ama 38 kişi çok fazla. 38 temoins-1 2012 info-icon
This is what will happen. Olacaklar bunlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do not go ahead with this. Is a matter of public policy. Buna devam etmeyin. Bu bir halk politikası. 38 temoins-1 2012 info-icon
I ask total silence until after the investigation. Soruşturmadan sonra tüm bu sessizliği araştıracağım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Total Hepsini. 38 temoins-1 2012 info-icon
I know how they feel, but orders are clear. Nasıl hissettiklerini biliyorum, ama emirler gayet net. 38 temoins-1 2012 info-icon
We put aside our feelings, and we do our job. Duygularımızı kenara koyacağız, ve işimizi yapacağız. 38 temoins-1 2012 info-icon
Pushing mood. Girişken olmalıyız. 38 temoins-1 2012 info-icon
We have to find a murderer. Absolute discretion. Bir katil yakalamalıyız. Sağduyu ile. 38 temoins-1 2012 info-icon
I trust you. Good luck. Size güveniyorum. Bol şans. 38 temoins-1 2012 info-icon
Louise, Captain Leonard, Judicial Police. Louise, Başkomiser Leonard. Polis. 38 temoins-1 2012 info-icon
Now we know. Hello. Hello. Artık biliyoruz. Merhaba. Merhaba. 38 temoins-1 2012 info-icon
The captain needs a list of vessels Başkomiserin deniz araçlarının listesine ihtiyacı var. 38 temoins-1 2012 info-icon
from the night of the crime. Cinayetin işlendiği geceye ait. 38 temoins-1 2012 info-icon
The name shipowners docking ports, and routes. Gemi sahiplerinin isimleri, limandaki gemiler ve rotaları. 38 temoins-1 2012 info-icon
Absolutely. Now leave. Good job. Peki. Şimdi gidebilirsin. İyi işti. 38 temoins-1 2012 info-icon
Quickly find that scoundrel. I will try. Şu alçak herif hemen hızlıca bul bana. Deneyeceğim. 38 temoins-1 2012 info-icon
There you have it. İşte burada. 38 temoins-1 2012 info-icon
Thanks. Bye. Teşekkürler. 38 temoins-1 2012 info-icon
17.90 please. 17.90 lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Turn off your lights. Kapat ışıkları. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nobody should to see us. Kimse seni görmemeli. 38 temoins-1 2012 info-icon
Can you prove that your a cop? Polis olduğunu kanıtlayabilir misin? 38 temoins-1 2012 info-icon
I prefer to remain anonymous. You can trust me. İsimsiz kalmayı tercih ederim.. Bana güvenebilirsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
I never reveal my sources. Asla kaynaklarımı açığa çıkarmam. 38 temoins-1 2012 info-icon
If I don’t know who they are I cant say nothing. Kim olduklarını bilmezsem, hiçbir şey söyleyemem. 38 temoins-1 2012 info-icon
Who says that its not just a pathological liar? Bunun patolojik bir yalancı olmadığını kim söyleyebilir? 38 temoins-1 2012 info-icon
Usually in such cases. People talk about the crime. Genelde bazı davalarda insanlar işledikleri suçlar hakkında konuşur. 38 temoins-1 2012 info-icon
Just to be noticed. I think not. Sırf farkedilmek için. Sanmıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
In this case, no. Bu davada böyle bir şey yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
When you enter the port cargo ships, Liman kargo gemilerine girdiğin zaman 38 temoins-1 2012 info-icon
no need to highlight these things. bu tarz şeyleri vurgulamana gerek kalmaz. 38 temoins-1 2012 info-icon
To the pilot? Pilot mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
Get out of here! Defol buradan! 38 temoins-1 2012 info-icon
Or I will break your face! Yoksa yüzünü dağıtırım! 38 temoins-1 2012 info-icon
Miss Fontenay??? Bayan Fontenay? 38 temoins-1 2012 info-icon
Look, I have no time. Bak, vaktim yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have something important to say. Önemli bir şey söyleyeceğim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Come. Gelin. 38 temoins-1 2012 info-icon
Tomorrow my newspaper releases my story. Yarın gazete hikayemi yayınlayacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
What do I care? Do not take that tone. Neden bunu önemseyeyim? Bu tonu kullanmayın. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have bothered to come. Why? Gelme konusunda rahatsızdım. Neden? 38 temoins-1 2012 info-icon
Because! Çünkü! 38 temoins-1 2012 info-icon
This could ruin a lot of peoples lives. Bu pek çok insanın hayatını mahvedebilir. 38 temoins-1 2012 info-icon
Does that bother you? I assume, Bu seni rahatsız etmiyor mu? Sanırm, 38 temoins-1 2012 info-icon
it doesn’t bother you? seni rahatsı etmiyor mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
I need time to prepare. Hazırlamak için zamana ihtiyacım var. 38 temoins-1 2012 info-icon
Why? Should I prepare too? I think so. Niye? Ben de mi kendimi hazırlamalıyım? Sanırım öyle. 38 temoins-1 2012 info-icon
What for? Neden? 38 temoins-1 2012 info-icon
38 people heard Sabine screaming. 38 kişi de Sabine bıçaklanırken... 38 temoins-1 2012 info-icon
While being stabbed! kızın çığlıklarını duydu. 38 temoins-1 2012 info-icon
And nobody did anything. I was in China. Ve kimse hiç bir şey yapmadı. Ben Çin'deydim. 38 temoins-1 2012 info-icon
And Your boyfriend came home late? Yes Ve nişanlınız da eve geç geldi? Evet. 38 temoins-1 2012 info-icon
I don’t think so? You know he was home. Pek öyle olduğunu sanmıyorum. Evde olduğunu biliyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Believe what you see fit. Neyi uygun görüyorsan ona inanıyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
That does not change anything. I will not give names in the newspaper. Bu bir şeyi değiştirmez. Gazetede isim vermeyeceğim. 38 temoins-1 2012 info-icon
When morning comes, It will be very hard. Zor bir sabah olacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
All of France will know what happened. Tüm Fransa neler yaşandıını öğrenecek. 38 temoins-1 2012 info-icon
This is what I'm preparing for. İşte hazırlandığım şey bu. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have nothing against you. You found out too late. Sana karşı bir şey yok içimde. Çok geç farkına vardın bunun. 38 temoins-1 2012 info-icon
If It was possible to say nothing. I would have done the same. Eğer hiçbir şey söylememek mümkün olsa, ben de aynısını yapardım. 38 temoins-1 2012 info-icon
I’m there if you need me. Eğer ihtiyacın olursa ben buradayım. 38 temoins-1 2012 info-icon
If you want? Does that make you feel better? İstersen? Bu seni daha mı iyi hissettirecek? 38 temoins-1 2012 info-icon
Life in the neighborhood is going to be difficult .You should leave. Bu mahallede yaşam gittikçe zorlanacak. Buradan taşınmalısın. 38 temoins-1 2012 info-icon
At least, for now. Thanks for the advice. En azından, şimdilik. Tavsiyen için sağol. 38 temoins-1 2012 info-icon
Sylvie Loriot, the "Free Havre". The prosecutor Lacourt, please. Sylvie Loriot, "Free Havre". Savcı Lacourt, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Its about the case of the 38 witnesses Paris Street. Paris Caddesi'ndeki 38 tanıkla ilgili. 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes, goodbye. Evet, iyi günler. 38 temoins-1 2012 info-icon
What you trying to do, exactly? Tam olarak ne yapmaya çalışıyorsun? 38 temoins-1 2012 info-icon
Do my job? Replace me? İşimi mi? Yerime geçmek mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
My substitutes are very good. Vekillerim çok sağlam. 38 temoins-1 2012 info-icon
No, Of course not. Hayır, tabikide değil. 38 temoins-1 2012 info-icon
I want to understand. Anlamaya çalışıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 607
  • 608
  • 609
  • 610
  • 611
  • 612
  • 613
  • 614
  • 615
  • 616
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact