Search
English Turkish Sentence Translations Page 610
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nevermore. | Asla. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Anyway, no use. | Neyse. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I cannot fix anything. What's done is done. | Olan oldu. Düzeltemem. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Now forget it. | Åimdi unut gitsin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And live like before. | Ve önceki gibi yaşamaya devam et. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Me too. | Ben de seni. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Back again already? | Åimdiden geri mi döndün? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yes How are you? | Evet. Nasılsın? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Well. Are you sure? The doc said 2 weeks! | İyi. Emin misin? Doktor 2 hafta dedi! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I'd rather be working than at home. Your right. | Evde oturmaktansa çalışmayı tercih ederim. Haklısın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| In these cases, it is better to have the head occupied. | Bu tarz olaylarda kafanı meşgul etmek en iyisi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You been to the funeral? | Cenazeye gittin mi? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No. Me neither. | Hayır. Ben de gitmedim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| My wife, yes. | Karım gitti. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But I didn’t want to go. Did you read the newspaper? | Ama ben gitmek istemedim. Gazeteyi okudun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yet. Is the result of the autopsy. | Daha değil. Otopsinin sonucu var. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| A sad story. | Üzücü bir hikaye. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Sometimes is better to know nothing. | Bazen hiçbir şey bilmemek daha iyidir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Especially for the family. | Özellikle de ailesi için. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| "Shortly after the funeral, the report of the autopsy has been communicated, | "Cenzeden kısa bir süre sonra otopsi raporu açıklandı, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| a little more is known of Sabine Martels ordeal. | ve Sabine Martels vahşetiyle ilgili detaylar aydınlanmaya başladı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| According to the coroner, | Olayı araştıranlara göre, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| blows were suffered in the sidewalk did not result in death. | kıza indirilen darbeler ölümüne değil, acı çekmesine sebep oldu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Despite violence, no vital organ was affected. | Åiddete rağmen, genç kız üzerinde ölümcül bir etki yaratmamış. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Only later, in the hallway of the building, | Ancak daha sonra binanın içerisinde... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The heart, lungs, and liver were then severely wounded. | ...kalbi, akciğerleri ve karaciğeri pek çok yerinden yaralanmış. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Investigators are reconstructing the events. | Dedektifler olayı en ufak ayrıntısına kadar inceliyorlar. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The attacker must have surprised the victim as she tied her bicycle, | Saldırgan, kurbanı beklemediği bir anda, bisikletini bağlarken yakalamış, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| then dragged her under the pillars, where traces of blood were found ". | ve onu kan izlerinin bulunduğu direğe kadar sürüklemiş. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I know why you do not answer me. I understand. | Bana neden cevap vermediğini biliyorum. Anlıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| = = But that basically changes nothing . | Ama bu hiç bir şeyi değiştirmez. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Call me. Talk to me. | Ara beni. konuş benimle. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Sir Morvand? | Bay Morvand? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Captain Leonard. | Kaptan Leonard. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Excuse me for making you wait. Come in. | Beklettiğim için kusura bakmayın. Buyrun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Is it credible? | Güvenilir mi? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I think so, sir. | Öyle umuyorum, efendim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| 38 Witnesses and No one heard anything. | 38 tanık ve kimse bir şey duymamış. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| From what i've seen the whole neighbourhood should have heard it. | Gördüklerime bakılırsa mahalledekilerin mutlaka duyması gerekir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| = = But, you are the only one who heard it. | Ama sesleri duyan tek kişi sensin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do you realize what that means? | Bunun anlamını biliyor musun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I think not. | Bence bilmiyorsun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Means that someone is lying. You or the other 37. | Bunun anlamı birisi yalan söylüyor. Ya sen ya da diğer 37 kişi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I believe you. | Sana inanıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| It forces us to start from scratch. | Bu bizi en baştan başlatmaya zorluyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| All interrogations, | Tüm soruşturma, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| it will take up a lot of our time, | bu süreç, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| time we could use doing other stuff. | bayağı zamanımızı alacak. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| As you have not signed, this can be between us. | İmzalamadığın sürece bu ikimizin arasında kalabilir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Your testimony will not have any legal validity. | Verdiğin ifadenin herhangi bir yasal geçerliliği yok. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| So think again. | O yüzden bir daha düşün. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| If you lie you will have to bear the consequences. | Eğer yalan söylüyorsan sonuçlarına katlanırsın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And be serious. | Ve ciddi olmalısın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do you want to keep your statement? | İfaden de ısrarcı mısın? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Give me a good reason to believe you, not the other 37. | Diğer 37 kişiye değil de sana inanmam için bana iyi bir sebep söyle. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Ask yourself why I would lie? | Neden yalan söyleyeyim ki? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Sir Petrini? Yes | Bay Petrini? Evet. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Captain Leonard, Judicial Police. | Komiser Leonard, polis. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I would like to specify some things with you.? Can I come in? | Bir iki şeyi netleştirmek için buradayım. Girebilir miyim? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Right. | Buyrun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Now? Yes, this afternoon. | Åimdi mi? Evet, öğleden sonra. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Its very urgent. | Çok acil. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I was sleeping. I have said that I saw nothing. | O sırada uyuyordum. Bir şey görmediğimi söylemiştim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Never mind, will have to come. | Farketmez, bizimle gelmeniz lazım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What time? As soon as possible. | Ne zaman? En kısa sürede. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I have been requested at the station. Seems urgent. | Karakoldan çağırıldım. Önemli gibi gözüküyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Can you take care of Rosa | Rosa'ya bakabilir misin? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| an hour or two? No, sorry. | Bir yada iki saatliğine. Hayır, üzgünüm. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Pierre is gone. No one knows where he is. | Pierre gitti. Kimse nerede olduğunu bilmiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Did you call the police? He must be at the station. | Polisi aradın mı? Karakolda olmalı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Has he given a statement? I think not. | İfade mi veriyor? Sanmıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That must be it. Do not worry. Its been a long time. | Öyledir, endişe etmeye gerek yok. Bayağı oldu ama. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| With the police, it can be long. | Polisin işi uzun sürebiliyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Where were you? With the police. | Neredeydin? Polisleydim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You see. | Gördün mü. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Have you been good? I've told the truth, Anne. | Nasıl geçti? Gerçeği anlattım, Anne. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What truth? Only one. | Ne gerçeği? Tek gerçeği. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I heard her scream. Several times. A good time. | Kızın çığlıklarını duydum. Hem de pek çok kez. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And it was impossible not to have heard. | Ve duymamak imkansızdı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But are you stupid or what? | Salak mısın nesin sen! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Why did you do that? | Niye böyle bir şey yaptın? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You were not here, dammit! | Orada bile değildin, lanet olsun! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Louise told me. | Louise anlattı bana. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| It wasn’t a dream. You know | Rüya değildi. Biliyorsun, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I was here. No. | oradaydım. Hayır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I know nothing. I was sleeping. | Hiçbir şey bilmiyorum. O gece kız ağlarken... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| When she cries by night, do you hear? | ...sesleri duydun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I'm not awake. But, yes I hear it. | Ben uyanık değildim ama tüm sesleri duydum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Makes less noise than what was heard that night. | O gece duyduğumdan daha az ses çıkarıyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I didn’t hear anything. Nothing. I slept heavily. | Ben hiçbir şey duymadım. Uykum ağırdır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I put plugs in my ears. | Kulağıma tıkaç koymuştum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I took sleeping pills as well. Out for the count. | Her zamanki gibi uyku ilacı da almıştım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| He will say he heard it. And I'll say a thousand times if necessary. | Ne duyduysa söyleyecek. Ve gerekirse ben de binlerce kez söylerim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I won’t tell you, even on my grave. | Ölsem bile sana bir şey söylemem. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I swear by my daughter if necessary. I did not see or hear anything. | Gerekirse kızımın üzerine yemin ederim. Hiçbir şey görmedim ve duymadım! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do not say that. We know what we hear. | Böyle söyleme. Ne duyduğumuzu ikimiz de biliyoruz. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What changed that? | Ne değiştirecek? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What does it matter? | Farkeder mi? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do you feel less guilty if you admit you know? | Daha mı az suçluluk hissedeceksin? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I have a little girl! No one else! | Küçük bir kızım var. Başka kimsem yok. | 38 temoins-1 | 2012 |