Search
English Turkish Sentence Translations Page 613
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How exactly Maigret? | Peki nasıl Maigret? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Its simple. Its quite common nowadays. | Basit. Son zamanlarda herkesin dilinde bu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
No one wants to try, but everyone wants to understand. | Kİmse denemiyor, ama herkes anlamak istiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
To judge, you need to be involved,. | Yargıca göre, senin de dahil edilmen gerekiyor, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You have to condemn or acquit. But you are exposed to the world. | Senin de suçlanman ya da aklanman gerekiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And believe me, that is uncomfortable. | İnan bana, bu rahatsız edici bir şey. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
People do not want to be judged, only understood. | İnsanlar yargılanmak istemez. Sadece anlamak ister. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
The problem is that there is nothing to understand. | Problem de burada, anlayacak bir şey yok. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
If you try, | En azından denersen, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
there will be a chance of understanding anything. | bir hiçi anlayabilmen için şansın olur. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Let me explain more clearly. | Åöyle açıklayayım, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You want an investigation? Its up to you? | bir soruşturma mı istiyorsun? Bu sana bağlı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Post your article, and I shall be obliged to investigate. | Makaleni yayınla, ben de seni soruşturmaya dahil edeyim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
What will we find out? | Ne öğreneceğiz? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That, in this case, there are many deaf people.. | Bu davada bir sürü sağır insan var. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That a third of the population take painkillers | Nüfusun üçte biri ağrıkesicilerle yaşıyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
that leave them unable to react to anything. | Bu da onları tepkisizleştiriyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And that probably, | Ve büyük olasılıkla, | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
a quarter of the witnesses wrongly assessed the situation. | tanıkların çeyreği durumu yanlış değerlendirdi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And above all, that people are cowardly and indifferent. | Hepsi bir yana, bu insanlar korkak ve kayıtsız. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Nice discovery. | Güzel tespit. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
They will be ashamed, painfully explaining there actions. | Utanacaklar, hareketlerini zar zor açıklayacaklar. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Trying to convince themselves, | Kendilerini ikna etmeye çalışacaklar. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And probably believe it. I would. | Ve buna da inanacaklar. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It would be a sad spectacle and a futile process. | üzücü bir tablo ve gereksiz bir süreç. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Who would understand? Would anyone? | Kim anlayabilir? Birisi anlayabilir mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Nobody will understand better than before. | Hiç kimse bir öncekinden daha iyi anlayamayacak. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Nobody will understand why nobody did anything that night. | O gece neden kimsenin bir şey yapmadığını kimse anlayamayacak. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Believe me. | Güven bana. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
They wouldn’t understand. | Anlayamazlar. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Of all the boats at the dock, only three were there at the time. | O sırada botlardan sadece 3 tanesi rıhtımdaydı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I have tracked they're movements in the last 6 months. | Son 6 aydır her birinin hareketlerini izliyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Interpol know 'of similar crimes, in ports, where they made a stop. | Interpol duraklama yapılan yerlerdeki benzer suçlar hakkında bilgi sahibi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Where abouts? Istanbul, San Francisco and Laos. | Oralar neresi? Istanbul, San Francisco ve Laos. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I will ask for a commission to interrogate the crew. | Kuruldan mürettebatı sorguya çekebilmek için izin isteyeceğim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And do DNA testing. | Ve DNA testi de yapın. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
This will give you time to organize a reconstruction in Paris street. | Bu size Paris Caddesi'nde canlandırma yapabilmeniz için zaman verecektir. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Already? The inspector received a call from the prosecutor. | Åimdiden mi? Müfettiş savcıdan telefon aldı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Someone here has been talking to a journalist. | Birisi çoktan orada bir gazeteciyle konuşmuş. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It cant have been one of us. Who then?, | Bizde birisi olamaz. O zaman kim? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Who else knows the exact number of witnesses? | Åahitlerin sayısını tam olarak kim biliyor? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
There will be an investigation of the IGS. The prosecutor wants a reconstruction | IGS tarafından bir soruşturma açılmış. Tanıkları suçlayacak bir dayanak... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
to see if there are grounds to accuse witnesses. | ...olup olmadığını görmek için, savcı canlandırma istiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Do it quickly, please. | Çabuk hallet, lütfen. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for coming. | Geldiğin için sağol. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I hear that the night of the murder, | Duydum ki, cinayet gecesi... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
all neighbours heard what happened. | tüm komşular ne olduğunu duymuş. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That night, you was home too? | O gece sen de evdeydin, değil mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And I heard everything. | Her şeyi duydum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
And I did nothing. | Ve hiçbir şey yapmadım. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Is that what you wanted to know? | Bilmek istediğin bu muydu? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I want to know what happened, specifically . | O gece tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
How could something like this happen. | Böyle bir şeyin nasıl olabileceğini. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That’s what I would like to know? | Benim de öğrenmek istediğim şey bu. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
How can you live with that? | Bununla nasıl yaşayacaksın? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I no longer live. | Artık canlı değilim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I’m Like a body between two waves. | İki çizgi arasındaki bir bedenim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You drift between the living and the dead. | Yaşam ve ölüm arasında. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Like a ghost. | Hayalet gibi. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You no longer recognize yourself in the mirror. | Artık aynada bile kendini tanıyamıyorsun. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You no longer know anything. | Hiçbir şeyi bilemiyorsun. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You want the time to pass faster. | Zamanın hızlıca akıp geçmesini istiyorsun. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
But time has stopped. | Ama zaman duruyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
As if you were dead and nobody knew. | Aslında ölüyorsun ve bunu kimse farketmiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Why are you here? | Neden buradasın? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
To tell what happened? To apologize to the family? | Neler olduğunu anlatmak için mi? Ailelerden özür dilemek için mi? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
That would seem repugnant. | Bu iğrenç görünürdü. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
No. The family cannot remove my guilt. | Hayır. Aileler benim suçluluğumu yokedemezler. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I don’t believe in forgiveness. That does not exist. I believe in justice. | Bağışlanmaya inanmıyorum. Böyle bir şey yok. Ben adalete inanırım. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Then why are you here? | O zaman neden buradasın? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I do not want to hide. | Saklanmak istemiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I have nothing to say, nothing to explain. | Söyleyecek, açıklayacak hiçbir şeyim yok. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
On the other hand I want to explain. | Ama diğer yandan, beni yargılayacaklara... | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
To those who will judge me. | ...anlatmak da istiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Nobody would judge you. | Kimse seni yargılamayacak. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
The prosecutor has decided not to charge the witnesses. | Savcı, tanıkları suçlamama kararı aldı. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It wouldn’t help. | Bu yaptığın yardımcı olmaz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
They will not make this public . | Halka bunu yapmayacaklar. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
But will you? Publish your story. | Peki sen yapar mısın? Hikayeni yayınlar mısın? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I don’t know? | Bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I do not know if it makes sense. | Bir anlamı olur mu bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I do not know whether to publish it or not, or edit the article again... | Yayınlayıp yayınlamamanın, ya da makaleyi düzenlemenin bir anlamı olur mu bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I do not know anything. I do not even know what to think. | Hiçbir şey bilmiyorum. Ne düşüneceğimi bile bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
A few hours ago, I knew. | Bir kaç saat önce, biliyordum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Now, I do not. | Åimdi ise, bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Would you like to read it? | Okumak ister misin? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
What bothers you? | Niye rahatsız oldun? | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I feel like the executioner. | Kendimi cellat gibi hissediyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
These are the facts. | Bunlar gerçekler. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
If made public it wouldn’t condemn them. | Bu yayınlanırsa, onları suçlamış olmazsın. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
It might. | Belki. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You can not ' condemn without trial, appeal, or defense. | Dava, savunma olmadan yargılayamazsın. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I don’t want to do that. | Bunların olmasını istemiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
I wrote to you. I know, but I was angry. | Sana yazmıştım. Biliyorum, ama sinirliydim. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Sure, these things infuriate. It's normal. | Haklısın, tüm bunlar adamı çıldırtır. Normal. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
You have to tell people, it's your job. | İnsanlara anlatmalısın, bu senin işin. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Post your article. | Makaleni yayınla. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
As it stands, without changing anything. | Köşede durursa, hiçbir şeyi değiştiremez. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
Make the process inevitable. | Bu süreç kaçınılmaz. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |
There's no escape for me. | Benim için de kaçış yok. | 38 temoins-1 | 2012 | ![]() |