Search
English Turkish Sentence Translations Page 685
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not love eggs? | Aşk spermlerini bırakmadın yani. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's awful. | Bu korkunç. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
The man's a love machine. | Adam aşk makinesi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's a mother! | O bir anne. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's somebody's mother, uou idiot. | Birinin annesi, salak. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's got children. | Çocukları var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's a wife! | Birinin eşi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Can't be off gobblin'! | Bu kadar kolay mı be? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's got a grieving husband. | Acı çeken bir kocası var onun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's him. | İşte orada. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's Colin. | Adı Colin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You've ruined him! | Mahvettin onu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's a husk. Nothing left of him! | İçini boşalttın. Ondan geriye bir şey kalmadı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's shattered. | Parça parça oldu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You've shat on him, you shit. | Ağzına s.çtın adamın, b.k herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's his missus. | Onun karısıydı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That was his missus you diddled. | Düdüklediğin onun karısıydı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That was Liz. | Adı Liz'di. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That was his Liz! | Onun Liz'iydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That was his Liz you fucked. | Onun Liz'ini s.ktin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's Mrs. Diamond, Mrs. Colin Diamond. | Bayan Diamond, Bayan Colin Diamond. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
A married woman, you berk! | Evli bir kadındı, a.cık! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And you a fucking waiter. | Sense s.kik bir garsonsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
A fucking waiter! | S.kik bir garson! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
A fucking frog waiter! | Kurbağa bacağı getiren s.kik bir garson! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You cunting spunker. | Seni a.cık tohumu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You sorry fuck. | Merhamet s.kişi tohumu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You'll be fucking sorry. | Pişman olacaksın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You thought yesterday was something. | Dün senin için önemli bir gündü. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Today's gonna be something else. | Bugün ise bambaşka. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yesterday was nothing. | Dün hiçbir şeydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I've been home, had a bath, had a kip, | Evdeydim, yıkandım, biraz kestirdim... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
something to eat, watched a bit of telly. | ...bir şeyler atıştırdım, biraz televizyon seyrettim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I got a life. | Bir hayatım vardı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Been down the pub, had a laugh. | Bara gidip, biraz güldüm. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I had a drink. I had a dance. | İçki içtim. Dans ettim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And uou? You stink. | Peki ya sen? Berbat bir haldesin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Locked in a fucking wardrobe. | Lanet bir dolaba kilitliydin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Chucked in like a puppet, | Kenara atılmış bir kukla gibi... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
like an unwanted toy. | ...istenmeyen bir oyuncak gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You sack of shit. | B.k çuvalı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm rolling up me sleeves. | Kollarımı sıvamaya başlıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Say your fucking prayers. | Dua etmeye başla. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I want to be alone with it. | Onunla yalnız kalmak istiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Is that a good idea? | Bu iyi bir fikir mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, all right, Col. | Tamam, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
We'll leave you alone for a bit. | Seni biraz yalnız bırakalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
We'll have a fag in the passage. | Koridorda sigara içelim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You dare get emotional. | Sakın duygusallaşma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You dare get emotional. | Sakın duygusallaşayım deme. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Don't you dare. | Aklından bile geçirme. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Leave that out. | Çıkar aklından. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You hear me? | Duydun mu beni? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You kill him quick, and you're a cunt. | Çabuk öldür, seni a.cık. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Got it? | Anladın mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Peanut. | Peanut. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Remember, he had your wife. | Unutma, karına sahip oldu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Nice and slow, boy. | Güzel ve yavaşça, evlat. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Nice and slow. | Güzel ve yavaşça. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You thinking, ain't you? | Düşünüyorsun, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Under that stupid bag, thinking away. | O aptal poşetin içinde düşünüyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I can hear it, hear your brain whirring. | Beyninin çalıştığını duyabiliyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, let me have a stab at what you might be thinking, | Ne düşünüyorum, biliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
beside the obvious, "Sweet Jesus, please help me. " | "Yüce İsa, lütfen yardım et. " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
My guess is you're thinking, | Aklından ne geçtiğini tahmin edebiliyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
"Why am I still alive?" | "Neden hâlâ hayattayım?" | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Is that right? | Doğru mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Is it? | Doğru mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Nod your fucking head if that's right. | Doğruysa kafanı salla. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll tell you why you're still alive, | Neden olduğunu söyleyeyim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
but this is strictlu between me and you, mind. | Aramızda kalsın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
See, thing is, I've got a bit of a dilemma, | Durum şu, ben bir ikilemdeyim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
which is stupid, I know, | Aptalca biliyorum ama... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
but you see, with you dead, which is what I want― | ...eğer seni öldürürsem ki bunu yapmak istiyorum... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Don't get me wrong. I want uou dead. | ...yani yanlış anlama, seni öldürmek istiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I think you owe me that. I do. | Çünkü buna hakkım var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
'Cause that's what you've done to me. | Çünkü bunu hakkettin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You fucking killed me. | Bitirdin beni. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
But you see, with you dead, | Ancak sen ölürsen... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
she, Liz, will hate me forever. | ...Liz ömür boyu benden nefret eder. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
End of story. | Nokta. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
But on the other hand, if I let uou live, | Ancak diğer taraftan yaşamana izin verirsem... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
well, maybe me and Liz, we can... | ...yani kim bilir belki Liz ve ben.... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Who knows? Who fucking knows? | Kim bilir? Kim bilebilir? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You know, I don't even know what uou look like. | Neye benzediğini bile bilmiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's all been a bit of a blur, you know? | Her şey biraz bulanık, anladın mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Last night, I couldn't see anything, | Dün gece öfke ve hayal kırıklığı yüzünden... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
what with the rage and that, | ...hiçbir şeyin farkında.... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
the disappointment. 1 | ...değildim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Let's have a look at you. | Bir bakayım sana. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You're not a bad looking boy. | Çirkin bir çocuk değilsin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I can see the attraction. | Çekiciliğini görebiliyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, young, fit, well built, | Genç, zinde, yapılı ve... 1 | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
sexy. | ...seksisin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I mean, be it if you don't mind me saying so, | Bunu söylememe bile gerek yok... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
it's all a bit obvious, innit? | ...bu çok aşikar, öyle değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
All a bit of a cliché. | Bu biraz klişe. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I mean, what was she thinking? Silly cow. | Kafasından ne geçiyordu ki? Aptal inek. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What a stupid woman. | Ne aptal bir kadın! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You don't know the first thing about her. | Onunla ilgili bilmen gereken en önemli şeyi bilmiyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |