Search
English Turkish Sentence Translations Page 7947
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's right! Same here. | Doğrudur! Aynen. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Roberto, take Coyote and Vato, ride to San Pedro, find Hector. | Roberto, Coyote ve Vato'yu yanına al, San Pedro'ya gidin ve Hector'u bulun. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Papa, I think we should wait. They'll come back soon. | Baba, bence beklemeliyiz. Yakında dönecekler. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Kid's right. We got them blue bellies holed up like a bunch of ticks. | Çocuk haklı. Onları delik deşik edeceğiz. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That silver ain't going nowhere. | Bu gümüşler hiçbir yere gitmiyorlar. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
They have to give it up. | Onlardan vazgeçmeleri gerekecek. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Find your brother. | Kardeşini bul. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Water. Help me. Water! | Su.Bana yardım edin.Su! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Give him some water. | Biraz su verin şuna. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Can't you see the man is thirsty? | Adamın susuz kaldığını göremiyor musunuz? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Looks like the man needs a chaser. What do you think? | Adamın az alkollü bir şeylere ihtiyacı var gibi. Ne düşünüyorsun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Maybe he needs something to eat. | Belki de bir şeyler yemesi gerekiyordur. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Don't want your souI here. Get out of here! | Seni burada istemiyoruz. Defol buradan! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Go on! | Yürü git! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Just get out and stay out. Go on! | Buradan uzaklaş ve uzakta kal.Yürü git! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Good day. For some of us. | İyi günler. Bazılarımız için. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You heard of Los Portales? This is San Pedro. | Los Portales diye bir yer duydunuz mu? Burası San Pedro. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How did you get into town? | Kasabaya nasıl girebildiniz? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
On the road. | Yoldan. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
On a horse. | At üzerinde. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You're blind. | Siz körsünüz. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You know, Father, I don't much like the idea of drawing on a man of God. | Bilirsiniz, Peder, din adamlarına silah çekme fikrini hiç sevmem. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
But I will if you don't drop that gun, Mr. Holy Man. | Ama şu silahını bırakmazsan çekeceğim, Bay Din Adamı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Slow. | Ağır ol. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How do you know I'm a priest? | Benim bir papaz olduğumu nasıl bilebildin? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I hear them praying for you. | Seninle beraber dua ettiklerini duydum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Sarge! | Çavuş! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Sarge! What? | Çavuş! Ne var? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How the hell did he get into town when we can't get out? | Biz kasabayı terk edemezken bu herif nasıl oluyor da kasabaya girebiliyor? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How the hell do you think he got into town? | Nasıl girebildiğini düşünüyorsun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Who ya got posted out there? | Gözcü olarak kimleri koydun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Stiggs and Beecham. | Stiggs ve Beecham'ı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Stiggs and Beecham? | Stiggs ve Beecham mı? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That's how. | Al sana nasıl olduğu. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What's that noise? | Bu ses de ne böyle? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Noise? | Ses mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Indians say it's the gods doing a war dance. How about that? | Yerliler bunun tanrıların savaş dansı olduğunu söylüyor. Buna ne dersin? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Sounds to me like the gods got themselves some dynamite. | Kulağıma sankri tanrılar kendilerine dinamit bulmuş gibi geliyor. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What can I do for you? Just get whiskey. | Senin için ne yapabilirim? Bana bir Viski ver.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
And a little milk... | Biraz da süt... | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
...for this baby here. | ...bebek için. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
No milk! | Süt yok! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Well now, do you want a whiskey? | Eee, viskiden ne haber? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
No whiskey either. | Viski de yok. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You got cigars? Sorry. | Peki puron var mı? Üzgünüm. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What kind of town you got here? | Ne biçim kasabanız var böyle? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You got preachers who pack iron. | Üzerinde silah taşıyan din adamlarınız var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
A man can't get himself a drink, a little bit of smoke. | İnsan kendisine ne içki bulabiliyor, ne de tüttürecek bir şeyler. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I got some mescaI, private stock. | Zulamda biraz kurtlu tekilam var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That's gonna do. | İşe yarar.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'm looking for a town called Los Portales. | Los Portales adında bir kasabayı arıyorum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Can't help. | Yardımcı olamam. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Hector. | Hector. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
These dead men belong to you? They just came with those horses. | Bu ölü adamlar sana mı ait? Sadece atlarla beraber geldiler. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You're a funny man. | Sen komik bir adamsın. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What's your name? | Adın nedir? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You the law? | Burada kanun sen misin? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Closest thing they got to it in this shit hole. | Bu bok deliğinde ona yakın bir şey varsa benim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You're cavalry? | Süvari misin? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Hastings, Sergeant, U.S. Army. | Hastings, Çavuş, Birleşik Devletler Ordusu. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
The world is full of them. | Bu dünyada onlardan çok var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What's that? Assholes. | Bu da ne? Şerefsizler. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How did you get here? I had sentries posted outside the canyon. | Buraya nasıl gelebildin? Kanyonunun hemen dışına nöbetçiler dikmiştim.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You should watch your hand. | Eline dikkat etmelisin. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'm looking for a town called Los Portales. | Los Portales adında bir kasaba arıyorum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You ever heard of that? | Hiç duydun mu? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Can't say I have. | Duyduğumu söyleyemem. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Then I'll just leave these boys with you. | Öyleyse bu çocukları senin yanında bırakacağım. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Be on my way You're not going any | Yola koyulayım Hiçbir yere | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Wilcox! That's enough! | Wilcox! Bu kadarı yeter! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Wilcox! | Wilcox! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I said, "That's enough!" | Bu kadarı yeter,dedim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You're looking for Los Portales? 1 | Los Portales'i mi arıyorsun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I can take you there if you help us. | Eğer bize yardım edersen seni oraya götürebilirim.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Hell, how do you know he's not one of them? | Kahretsin, bu herifin de onlardan biri olmadığını nereden biliyorsun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
See for yourself, Sergeant! | Kendin gör, Çavuş! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Do you have any idea who those men are? Those men you killed? | Bu adamların kim olduğu hakkında bir fikrin var mı? Şu öldürdüğün adamlar? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I can't say I do. | Olduğunu söyleyemem. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Didn't really get a good look at them. | AÇıkçası onlara iyice bakamadım. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That'll be four bits. | Tastamam dört eder. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
There are three out there. You got 45 cents? | Üç tane de şurada var. 45 sentin var mı? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
About three weeks ago, Alacran's gang chased Hastings and his men up here. | Yaklaşık üç hafta önce, Alacran'ın çetesi Hastings ve adamlarını buraya kadar kovaladılar. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
There's only one road out of the canyon and they've cut it off. | KAnyonun dışına uzanan tek bir yol ve ve o yolu da kestiler. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
There's no food, there's no medicine. | Yiyecek yok,ilaç yok. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
There's no whiskey and there's no milk. | Viski ve süt de yok. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
So what's he after? Silver. | Neyin peşinde peki? Gümüş. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Apparently the soldiers were headed for the mint. | Apaçık görülüyor ki askerler darphaneye gidiyorlardı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Mister? Canaan. | Bay? Canaan. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Do you mind if I ask you a question? I been near blind since the war. | Size bir soru sormamın sakıncası var mı? Savaştan beri körüm. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You've adapted quite well. That was an impressive performance out there. | Çok iyi uyum sağlamışsınız.Dışarıdaki gayet etkileyici bir performanstı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Why thank you, Doctor. | Sana niçin teşekkür edeyim, Doktor? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You don't much like doctors, do you? | Doktorlardan fazla hoşlanmıyorsun, değil mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
The world's kind of full of them. | Bu dünyada onlardan çok var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'm not a doctor, Mr. Canaan. I was trained as an army nurse. | Ben bir doktor değilim, Bay Canaan. Orduda hemşire eğitimi aldım. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I grew tired of dressing wounds and putting men back together. | Yaraları dikmekten ve insanları iyileştirmekten yorularak büyüdüm. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
This was a peacefuI town before this business and I want peace again. | Burası önceleri huzur dolu bir kasaba idi. Bu iş oldu ve ben o huzuru yeniden istiyorum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Is this your baby? | Bu senin bebeğin mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
She just belongs to a woman in Los Portales. | Los Portales'deki bir kadına ait. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I promised a man I'd take her there. | Adamın birine bebeği oraya götüreceğime dair söz verdim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I've just been having one hell of a time. | Çok fazla zamanım varmış gibi. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |