Search
English Turkish Sentence Translations Page 8398
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And you thought I needed saving. | Bir de benim kurtarıcıya ihtiyacım olduğunu düşünüyordun. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you? | Yok mu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Not the way you chose. | Senin seçtiğin şekilde değil. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You'll leave Atlantic City? | Atlantic City'den ayrılacak mısın? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Is that your demand? | İstediğin bu mu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's just a question. | Sadece sordum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I think it might be for the best. | Sanırım bu en iyisi olur. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Let me... No. | İzin ver de... Hayır. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
There's a kindness in you. | İçten içe çok iyi birisin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How can you do what you do? | Yaptığın şeyi nasıl yapabilirsin? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We all have to decide for ourselves | Hepimiz, ne kadar günahla yaşayacağımıza kendimiz karar veririz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Mrs. Schroeder. | Bayan Schroeder. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm pleased to have finally made your acquaintance. | Nihayet seninle tanıştığıma memnun oldum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Would you care for a biscuit? | Bisküvi alır mıydınız? Şekeri dolgumu ağrıtıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I was offered a permanent assignment | Atlantic City'de daimi bir iş teklifi aldım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I discovered a large still | Sebso'nun son nefesini verdiği yerin yakınında büyük bir damıtıcı buldum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We had originally gone to the area looking for it. | Aslında oraya onu aramaya gitmiştik. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Your supervisor must have been pleased. | Amirin çok memnun olmuştur. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He was. | Oldu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I was offered a raise in pay | Maaşıma zam ve emrime iki tane daha ajan verileceği söylendi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I turned him down. | Onu geri çevirdim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
My Uncle Byron... | Amcam Byron... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I never told you this, but a year ago | Sana bundan hiç bahsetmedim, ama bir sene önce... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
last Easter he made me a proposition... | ...son Paskalya'da bana gıda işiyle ilgili bir teklifte bulundu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
In Schenectady. | Schenectady'de. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You enjoyed our visit there... | Oraya yaptığımız ziyaret hoşuna gitmişti; kışın kar ayakkabısıyla yaptığımız. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Of course I'd have to buy in, | Tabii ortak olmalıyım, ama başarılı bir işletme zaten. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're being awfully quiet. | Çok sessizsin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I like being the wife of a federal agent. | Federal bir ajanın karısı olmayı seviyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Is that what's important... your vanity, | Önemli olan bu mu; gösteriş yapman... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
what your friends think down at the Greengrocer's? | ...Greengrocer'daki arkadaşlarının hakkında ne düşünecekleri mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm unhappy, Rose, | Mutsuzum Rose... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
unfulfilled, | ...tatmin olamıyorum; özellikle de son birkaç aydır bu sürekli artıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And now with Agent's Sebso's death... | Şimdi de Ajan Sebso'nun ölümü... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're doing God's work there, Nelson. | Orada Tanrı'yı oynuyorsun Nelson. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Then if God wants me to stay in Atlantic City, | Tanrı Atlantic City'de kalmamı istiyorsa, bırakalım da bir işaret göndersin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How're you doing, kid? Mr. Torrio. | Nasılsın evlat? Bay Torrio. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I don't like being sandbagged. | Aptal yerine konmaktan hiç hoşlanmam. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Come on, eh? Costs nothing to listen. | Hadi ama. Dinlemenin bir zararı olmaz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Then start talking. | Başla o zaman konuşmaya. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The last time we was all together, | Geçen sefer hep beraberken, şu diğer adam vardı... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Big Jim Colosimo. May he rest in peace. | Büyük Jim Colosimo. Huzur içinde yatsın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He was a good man... Jim. Don't get me wrong. But he didn't look ahead. | İyi adamdı... Jim. Beni yanlış anlama. Ama önüne bakmıyordu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He didn't look from behind neither, from what Frankie Yale told me. | Frankie Yale'in söylediğine göre arkasına da bakmıyordu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Grow up, eh? | Büyü artık, olur mu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
With the stupid jokes. | Yetti aptal şakaların. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
My point is, to survive in a business like ours, | Demek istediğim, bizimki gibi bir işte hayatta kalmak için... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
you gotta look to the future. | ...geleceği görmen gerekir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And to do that, sometimes you gotta let go of the past. | Bunu yapmak için de, bazen geçmişe dönmen gerekir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It was Arnold reached out, asked that we meet. | Bize ulaşıp buluşma isteyen Arnold'tu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The son of a bitch tried to have me killed. | Orospu çocuğu beni öldürmeye çalıştı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm interested, Mr. Thompson, in putting an end to our hostilities. | Düşmanlığımızı bitirmek istiyorum Bay Thompson. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I would think you would be, considering the way things are going. | Olan bitene baktığımızda bunu istemene şaşmadım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We could wage war for years. | Savaşımızı yıllarca sürdürebiliriz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It benefits no one. And the fact is | Kimsenin yararına olmaz. İşin doğrusu... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I have enough problems already. | ...başımda yeterince sorun var zaten. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I've seen the newspapers. | Evet, gazeteleri okudum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Then you know I'm about to be indicted for fixing the World Series. | Beyzbol oyunlarına fesat karıştırmaktan aleyhime dava açılacağını biliyorsundur o zaman. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So pay someone off. There's the rub. | Birine para yedir öyleyse. Sorun da orada. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Though I'm quite well known in Chicago, | Chicago'da çok tanınmama rağmen pek sevilmiyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It sounds to me like you're asking for a favor. | Benden bir şey isteyecekmişsin gibime geliyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm asking to make a deal. | Bir anlaşma yapmak istiyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I need a man with your political reach to quash the indictment. | Siyasi nüfuzunu kullanıp davayı düşürecek biri lazım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
That could be arranged. What? | Ayarlanabilir. Ne? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We're talking. | Konuşuyoruz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
In exchange for what? | Karşılığında? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
One million in cash. | Nakit bir milyon. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And the location of the remaining D'Alessio brothers. | Ve kalan D'Alessio kardeşlerin yerleri. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Or you could take your chances in Chicago | Ya da Chicago'daki sevgili dostum Hartley Replogle ile sen uğraşırsın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The state's attorney. | Eyalet savcısı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So you've seen the papers also. | Gazeteleri sen de okudun demek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
This war ends here. | Bu savaş burada biter. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Any bad blood, | Tüm düşmanlık... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
past transgressions of whatever nature, | ...geçmişteki işle ilgili veya şahsî... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
business or personal, are hereby nullified. | ...her türlü olay bugün burada geçersiz kılınsın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'll have the cash delivered to you in the morning. | Parayı nakit olarak yarın sabah gönderirim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Charlie here has the other information you want. | İstediğin diğer bilgileri de Charlie sağlayacak. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Good luck, Mr. Thompson. | Bol şans Bay Thompson. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And I do hope we haven't seen the last of each other. | Bu mesele hususunda bir kez daha görüşmemek umuduyla. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Now if you'll excuse me, | Müsaadenle. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I've got a train to Chicago. | Chicago'ya trenim var. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Get my brother on the phone, then call | Kardeşimi telefona bağla... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
an emergency press conference today at city hall. | ...ve bugüne belediye binasında acil bir basın toplantısı ayarla. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What time? 3:00 P.M. sharp. | Ne zamana? Tam 3'e. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I want every newspaper in the county there. | Şehirdeki tüm gazeteler orada olsun. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen of the fourth estate, | Değerli basın mensupları... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
tragic though it is, I need hardly remind you | ...ne kadar trajik olsa da sizlere... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
that the passage of the 18th amendment | ...18. yasa değişikliğinin bir kısmının... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
has given rise to a new breed of criminal... | ...kolay para yolunda yeni yeni birçok suçlu... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
emboldened by the promise of an easy dollar. | ...ve korkunç haydutun türemesine sebep olduğunu hatırlatmak isterim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Halloween's over. | Cadılar Bayramı bitti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Last January, in the woods | Geçtiğim ocak ayında, ormanda... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
only a few miles from where I speak to you today, | ...bugün bu konuşmayı yaptığım yerin birkaç kilometre ötesinde... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
a horrible massacre occurred. | ...korkunç bir katliam yapıldı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Five men, bootleggers all, | İçki kaçakçısı 5 adam... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
were cut down in cold blood by a rival gang. | ...rakip çete tarafından acımasızca liğme liğme edilmiş. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The suspected ringleader | Hans Schroeder'ın katillerinin şüpheli çete lideri... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
was found dead days later, | ...birkaç gün sonra ölü bulundu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
his body washed up in a fishing net | Cesedi bizim limanlarımızdan birinde balık ağlarına takıldı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Due to the tireless work of my brother, | Yorulmak nedir bilmeyen kardeşim... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |