• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8679

English Turkish Film Name Film Year Details
Siddhu, face reality at least now, Siddhu,en azından şimdi gerçeği gör, Bommarillu-1 2006 info-icon
you don't know what you really want. Sen gerçekten ne istediğini bilmiyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you know? Sen biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
What? Do you really know what he wants? Ne? Sen onun ne istediğini biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Did i bring him up all these years without knowing that? Yes. Bilmeden mi büyüttüm? Evet. Ne Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you talking about the girl? Neden kızdan bahsediyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Will children behave the same outside like in home? No. Çocuklar dışarda da evdeki gibi mi? Hayır. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you know how he behaves outside this home? Dışarıda nasıl davrağını biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
He jumps walls at midnight, he tells lies, Gece yarısı duvarlardan atlıyor, Bize yalan söylüyor, Bommarillu-1 2006 info-icon
he beats people outside, he drinks, Kavga ediyor, içki içiyor, Bommarillu-1 2006 info-icon
do you know what he does after a drinking bout? İçtikten sonra ne diyor biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Mother! After a drinking bout? Anne! İçtikten sonra? Bommarillu-1 2006 info-icon
Isn't it enough if i say he drinks? İçiyorsa yeterli değil mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
Mother, please leave it. Anne, Lütfen bırak. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm not talking about your future, i'm talking about my son's future. Senin geleceğinden bahsetmiyorum, Oğlumun geleceği hakkında konuşuyorum Bommarillu-1 2006 info-icon
You did the mistake but accusing him. Me? Hatayı sen yaptın ama suçu onda arıyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
Mother please... you did... Anne, lütfen... Bommarillu-1 2006 info-icon
did i commit... father... Söylemedim mi... Baba... Bommarillu-1 2006 info-icon
why are you requesting him? Mother, please! Neden ondan istemedin? Anne lütfen! Bommarillu-1 2006 info-icon
I did the wrong, i'll come to the office from tomorrow. Hata bende, Yarından itibaren ofise gideceğim. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll marry the girl you fixed. Kızla da evleneceğim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Siddhu, wait. Siddhu, bekle. Bommarillu-1 2006 info-icon
She accuses me and you're leaving accepting it as your mistake. Beni suçluyorsun ve hata bende diyerek ayrılıyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
What's going on here? Burada neler oluyo? Bommarillu-1 2006 info-icon
I always think about this family's welfare, is that my fault? Ailem için en iyisini istedim, Hatam bu mu? Bommarillu-1 2006 info-icon
I strive every minute to give my children a good luxurious life, is that my fault? Çocuklarıma daha iyi bir hayat vermek için her dakika uğraştım. Hatam bu mu? Bommarillu-1 2006 info-icon
Tell me, what is my fault? Tell me. It was all your fault. Söylen, hatam ne? Söyle. Hepsi senin hatan. Bommarillu-1 2006 info-icon
It was all your fault. Hepsi senin hatan. Bommarillu-1 2006 info-icon
Enough father... l'm fed up with what you've done all these years. Sağol baba... Yıllarca yaptıklarından bıktım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Enough of the things i lost, i don't want to lose anymore. Bu kadar kaybettiğim yeter, Daha fazla kaybetmek istemiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
What did you lose? Ne kaybettin? Bommarillu-1 2006 info-icon
Still didn't get it? Hala anlamadın mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
What hasini had when she came to this house, Hasini eve geldiğinde ne vardı, Bommarillu-1 2006 info-icon
what she didn't have when she left this house, that's what i've lost. Evden ayrıldığında ne yoktu. Kaybettiğim bu. Bommarillu-1 2006 info-icon
Happiness. Mutluluk. Bommarillu-1 2006 info-icon
Father, i lost happiness of little pleasures because of you. Baba, mutluluğumu kaybettim. Bommarillu-1 2006 info-icon
You always thought of making your son a great man, Her zaman oğlunu mükemmel birine dönüştümeye çalıştın. Bommarillu-1 2006 info-icon
and give him a good life, ve iyi bir hayat verdin, Bommarillu-1 2006 info-icon
but you never cared to know what i want and how i want to live my life. Ama hiç ne istediğime aldırış etmedin. Bommarillu-1 2006 info-icon
I always think many times when it is about you. Sizinle ilgili birşey olduğunda sizi düşündüm.. Bommarillu-1 2006 info-icon
You think every time it is good for him. Her zaman onun için iyi olanı düşündün, Bommarillu-1 2006 info-icon
Did you think at least once whether i'll like it? Ama hiç sordun mu o ne istiyor diye? Bommarillu-1 2006 info-icon
You're satisfied with giving more than what i ask. Sen çocugun istediğinden fazlasını verdiğin için memnundun. Bommarillu-1 2006 info-icon
You don't know the pain of denying what you really want. istediğimizden mahrum bırakılmanın acısını bilmiyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
I know it. Ben bunları biliyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
You'll know my likes & dislikes only if you talk to me, won't you? Benle konuşmadan, benim ne sevip ne sevmediğimi bilemezsin. Bommarillu-1 2006 info-icon
If there's any problem, you'll talk to my friends, Eğer bir problemim varsa, Arkadaşlarımla konuşuyorsun, Bommarillu-1 2006 info-icon
talk to me dad! Benimle konuş baba! Bommarillu-1 2006 info-icon
Look into my eyes & tell me, be friendly with me dad. Gözlerime bak ve dostça anlat. Bommarillu-1 2006 info-icon
That's what i say every time. Her zaman size dedim bunu. Bommarillu-1 2006 info-icon
You'll say but never follow it. Sen söyledin ama hiç devam etmedin. Bommarillu-1 2006 info-icon
Because you like everything to happen as you wish. Çünkü herşey istediğin gibi oldu. Bommarillu-1 2006 info-icon
This shirt! Bu gömlek Bommarillu-1 2006 info-icon
You select it, you say it's super. Bunu sen seçtin. Çünkü süper. Bommarillu-1 2006 info-icon
You'll convince me that it is the best for me. Benim için en iyisinin bu olduğuna inandırmaya çalıştın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you know how i feel then? Nasıl hissettiğimi biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
I felt like tearing it and shout hoarsely, i don't like it! İçimden bunu sevmiyorum diye deli gibi bağırdım! Bommarillu-1 2006 info-icon
You'll send me to office, i'll also go. Beni ofise gönderdin. Bommarillu-1 2006 info-icon
But you'll finish the job before i reach office. Ofisten önce kariyerimi bitirdin Bommarillu-1 2006 info-icon
Staff in the office jeers at me. Ofisteki durumuma herkes gülüyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
You invite me to play a game of carom. Oyun oynamaya çağırıyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
I want to play but you think of helping me to win. Oynamak istiyorum ama tüm hamleleri sen düşünüyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
You ask me to strike black, white, Beyaz mı siyah mı diye soruyorsun, Bommarillu-1 2006 info-icon
or say be careful with queen, you hold my hand and... dikkatli ol diyerek elimi tutuyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
if you play my game too yourself, Oyunu sen oynayacaksan, Bommarillu-1 2006 info-icon
why should i play then dad? Neden benden oyun oynamamı istiyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
If you teach me how to eat also... Bana dokunursan nasıl yemek yiyebilirim. Bommarillu-1 2006 info-icon
...it's not going down the throat, dad. Boğazımdan geçmez oldu, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
Unable to live as you like, unable to do what i like, Hoşlandığımız şeyi yapmamız imkansız. Bommarillu-1 2006 info-icon
i'm living a hell of life, dad. Hayatım cehenneme döndü, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
Frustration, anger, irritation, Hayal kırıklığı, öfke, kızgınlık... Bommarillu-1 2006 info-icon
without knowing where and how to release it from the system, bunları nerede, nasıl salıvereceğimi bilmeden. Bommarillu-1 2006 info-icon
one fine day i shouted at mother also. iyi bir günde, annemi kırdım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Mother stopped talking to me since then. O günden sonra annem benimle konuşmadı. Bommarillu-1 2006 info-icon
When my mother can't understand why i'm like this, Annem neden böyle olduğumu anlamazsa Bommarillu-1 2006 info-icon
how can a girl understand me, dad? Bir kız nasıl anlayabilir, baba? Bommarillu-1 2006 info-icon
She left. Terketti. Bommarillu-1 2006 info-icon
She has gone saying siddhu is not suitable for her. Siddhu benim için uygun biri değil diyerek gitti. Bommarillu-1 2006 info-icon
I promised to give a good family before inviting her here. Onu buraya davet etmeden önce, Ona iyi bir aile sözü vermiştim. Bommarillu-1 2006 info-icon
But i'm saying, this family has lost a good girl. Bugün ise görüyorum ki, Bu aile iyi bir kızı kaybetti. Bommarillu-1 2006 info-icon
Lost! Bitti! Bommarillu-1 2006 info-icon
What do you want me to do now? Şimdi ne istiyorsunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
I must marry the girl you fixed. Kızla mı evlenmeliyim? Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll marry but i'm telling you one thing clearly, Evleneceğim ama, sana şunu söyleyeyim. Bommarillu-1 2006 info-icon
the things you gave me till now, this shirt, bike, and other things, Bu zaman kadar verdiğin tüm şeylerden, Gömlek, motorsiklet, ve diğerlerinden, Bommarillu-1 2006 info-icon
those things don't know i hate them, Bunların hepsinden nefret ettim, baba Bommarillu-1 2006 info-icon
but dad the one coming now is a girl, ...şimdi de bir kız! Bommarillu-1 2006 info-icon
someday she'll find i don't like her, birgün ondan hoşlanmadığımı anlayacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
you'll feel sad then about spoiling my life, hayatımdaki bozulmalardan dolayı üzüleceksin, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
you think you've won as a father till now, Bir baba olarak şu ana kadar hep kazandığını düşündün, Bommarillu-1 2006 info-icon
but to make you win i've been losing for 24 years, dad. ama sen kazanırken ben 24 senemi kaybettim Bommarillu-1 2006 info-icon
After years of losing, Kaybedilmiş yıllar, Bommarillu-1 2006 info-icon
some fine day when i look back at my life, Geriye baktığım zaman, iyi geçen bir kaç gün. Bommarillu-1 2006 info-icon
i'll find only you all over my life. ama orada sadece seni bulacağım, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll not be there. Ben olmayacağım. Bommarillu-1 2006 info-icon
All these years i wasn't happy, dad. Yıllarca mutsuzdum, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
I was trying to be happy. Mutlu olmaya çalışıyordum Bommarillu-1 2006 info-icon
In future too i'll be like that only. Gelecekte de böyle olacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
But i've a request dad. Ama bir isteğim var, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
Please don't give that i don't like and expect me to be happy. Lütfen sevmediğim birşeyden, mutlu olmamı beklemeyin. Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8674
  • 8675
  • 8676
  • 8677
  • 8678
  • 8679
  • 8680
  • 8681
  • 8682
  • 8683
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact