• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8674

English Turkish Film Name Film Year Details
Jump over walls? Duvardan mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Would you like to have juice sir? Meyve suyu ister misiniz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Serve him ice cream, he has come from hot sun, that will cool him. Dondurma getir. Dışarıdan geliyor. İyi gelecektir. Bommarillu-1 2006 info-icon
Ice cream? Dondurma mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Won't you've ice cream unless it's midnight? Dondurmayı hep gece mi yersin? Bommarillu-1 2006 info-icon
Chintu, come. Go away. Chintu, gel. Uzaklaş. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll also become an idiot if i go with you. Senle gidersem, aptal olacağım.. Bommarillu-1 2006 info-icon
Idiot!? Aptal mı!? Bommarillu-1 2006 info-icon
Everyone is talking and behaving strangely. Herkes garip davranıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Cool off, how can you be not aware of your own plan? Rahatla, Planını nasıl unutursun? Bommarillu-1 2006 info-icon
My plan? Planım mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
This is the soap opera she was running in the kitchen. Mutfakta dönen film işte bu. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you tensed? Neden gerginsiniz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Father will be coming at any time. Birazdan babam gelecek. Bommarillu-1 2006 info-icon
Hi father. Merhaba baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you tensed? Ne oldu? Bommarillu-1 2006 info-icon
Nothing father. I know it, i'll tell you. Hiçbirşey baba. Ben biliyorum, sana anlatacağım. Bommarillu-1 2006 info-icon
okay cool, stop your mischief. Tamam, rahatla. Bommarillu-1 2006 info-icon
What happened siddhu? Ne oldu Siddhu? Bommarillu-1 2006 info-icon
It all happened because of you. Hepsi senin yüzünden. Bommarillu-1 2006 info-icon
When i said about laying net, you said yes. Ağ serelim dediğimde kabul ettin. Bommarillu-1 2006 info-icon
I said yes for net but will you make me the bait? Ağ sermeyi kabul ettim ama yemi bana kullandın? Bommarillu-1 2006 info-icon
I don't know whether you're doing this wantonly or unwittingly. Böyle yapacağını bilmiyordum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I said very little but you told a lot in the phone. Ben biraz anlattım ama sen telefonda herşeyi mahvettin. Bommarillu-1 2006 info-icon
Phone? Telefon mu? Bommarillu-1 2006 info-icon
Your sister switched on the speaker. Kız kardeşin telefonun hopörlörünü açtı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Thank god, father doesn't know this. Allaha şükür, Babam bunu bilmiyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
What if he knows it? Ya o da bilseydi? Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll take care of everything. Ben her şeyi hallederim. Bommarillu-1 2006 info-icon
If you talk to anyone in the family... Bir daha birsiyle konuşursan... Bommarillu-1 2006 info-icon
...will you talk to them? No. ...Konuşacak mısın? Hayır. Bommarillu-1 2006 info-icon
Asking me not to talk or stop putting a pillow next to you, Birşey sorduğunda konuşmayacağım ya da şu yastıkları kaldıracaksın. Bommarillu-1 2006 info-icon
nobody can do it to us. Hiçkimse yapamayacak onu bize. Bommarillu-1 2006 info-icon
It smells like apple. Cream is apple flavour. Elma kokuyor. Çünkü elma suyundan. Bommarillu-1 2006 info-icon
Don't you've orange flavour? Don't talk. Portakal suyu yok mu? Konuşma. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll get bored. Çok sıkıldım. Bommarillu-1 2006 info-icon
You've to mix, apply, wipe after it's dry, you've lot to do. ...tüm işleri sen yapıyorsun Bommarillu-1 2006 info-icon
You've made me sit idle. Ben burada bomboşum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Are you idle? You've been chattering. Boş musun? Konuşuyorsun ya. Bommarillu-1 2006 info-icon
Bujji, take me to the sofa. I'll watch tv. Bujji, Beni içeri götürür müsün. TV izleyeceğim. Bommarillu-1 2006 info-icon
You're happy go lucky character. I'm always like that. Sen hep böyle mutlu musun. Ben hep öyleyim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why don't you start a beauty parlour? Neden bir güzellik salonu açmıyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
I asked father, he told me open it here. Babamdan istedim, Burada yapmamı istedi. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm bored working on the same faces. Aynı yüzler üzerinde çalışmaktan sıkıldım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Open it outside. I need money for it. Dışarıda açsana salonu. Bunun için para lazım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Try for a loan like siddhu. Siddhu gibi kredi al. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is siddhu trying to get a loan? Siddhu kredi mi aldı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Don't you know this? No. Bilmiyor musun? Hayır. Bommarillu-1 2006 info-icon
True, to start a business of his own. Kendi işi için. Bommarillu-1 2006 info-icon
He has applied to a bank for a loan of rs. 2.5 millions. Bankadan 2.5 million kredi çekti. Bommarillu-1 2006 info-icon
Father? Baba mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you all so scared of father? Neden babandan kokuyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
We'll not tell uncle about this. Bunu amcaya söylemeyeceğiz. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll ask siddhu to give you rs. 2 lakhs when he gets the loan. Siddhu krediyi aldığı zaman sana 2 lira vermesini isteyeceğim. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll stand surety for you. Senin için kefil olacağım. Bommarillu-1 2006 info-icon
What is this? Bu olanlar ne? Bommarillu-1 2006 info-icon
Uncle... that's... a new girl there... Amca... Oradaki kız kim... Bommarillu-1 2006 info-icon
i was asking about this. Bunu kastettim. Bommarillu-1 2006 info-icon
File uncle? Dosya amca? Bommarillu-1 2006 info-icon
How can this work out? Nasıl bir hesap bu? Bommarillu-1 2006 info-icon
No father... ain't i talking to them? Hayır baba... Onlarla konuşuyorum? Bommarillu-1 2006 info-icon
Notjust rs. 2.5 million, Sadece 2,5 milyon değil, Bommarillu-1 2006 info-icon
i'll earn and give him. Will i earn or not? You will uncle. Ben kazandım ve ona verdim. Değil mi? Evet. Bommarillu-1 2006 info-icon
He has committed a mistake by doing this without my knowledge. Bana sormadan böyle birşey yapması hataydı. Bommarillu-1 2006 info-icon
If i keep quiet after knowing this, it will be a blunder. Eğer bunlara rağmen sessiz kalsayıdım, budalaca olurdu. Bommarillu-1 2006 info-icon
It shouldn't happen, what do you say? Böyle olmamalıydı, Ne diyorsunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Whatever you say is right. Söyledikleriniz doğru. Bommarillu-1 2006 info-icon
Whenever you decide, uncle. Ne zaman isterseniz, amca. Bommarillu-1 2006 info-icon
That is... my marriage is on day after tomorrow. Benimki mi... yarından sonra. Bommarillu-1 2006 info-icon
Tell him that. Anlat ona. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm getting married day after tomorrow. Yarından sonra evleniyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
We'll tell him uncle. Biz söyleriz. Bommarillu-1 2006 info-icon
You're his friends, put some sense into him. Siz onun arkadaşlarısınız, Yönlendirecekte sizsiniz. Bommarillu-1 2006 info-icon
Thank god! Bye, spare us alive. Allaha şükür! Biz kaçıyoruz. Bommarillu-1 2006 info-icon
This is what you say as between devil and the deep sea. Şeytan mı yoksa melek olarak mı konuşacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
I beg you. Yalvarıyoruz. Bommarillu-1 2006 info-icon
What's this vamsi, seenu and ravi? Ne demek bu Ravi? Bommarillu-1 2006 info-icon
You sent me here, did you bother to call me at least once? Beni buraya gönderdiniz, Sonrada hiç aramadınız. Bommarillu-1 2006 info-icon
I mean i've short term memory loss. Kısa süreliğine hafıza kaybına uğradım. Bommarillu-1 2006 info-icon
What would you like to have? Coffee or tea? Ne içersiniz? Kahve mi çay mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Is it necessary now? Gerek yok? Bommarillu-1 2006 info-icon
You said i'll forget you all once i come here getting busy. Meşgul olunca sizi unutacağımı mı zannettiniz. Bommarillu-1 2006 info-icon
Look, i'm idle here. Wait, i'll get you coffee. Ama, ben burada boşum. Bekle size kahve getireyim Bommarillu-1 2006 info-icon
Sathi, three coffees to uncles. Sathi, amcalara 3 kahve. Bommarillu-1 2006 info-icon
Oh my god! How do you live in that house? Allaha şükür! O evde nasıl yaşıyor? Bommarillu-1 2006 info-icon
He made us go crazy in 15 minutes. 15 dakikada kendimizden geçtik. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why did they go away siddhu? Neden gittiniz, Siddhu? Bommarillu-1 2006 info-icon
I was getting them coffees. Are you mad? Kahve getiriyordum Aptal mısın? Bommarillu-1 2006 info-icon
What did i do? Ne yaptım ben? Bommarillu-1 2006 info-icon
What have you done? You've done a greatjob. Ne mi yaptın? Çok güzel bir iş yaptın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is it my mistake to ask your friends to stay for a coffee? Arkadaşlarına kahve sormak benim hatam mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Will these fools die if you don't offer them coffees? Kahve getirmesen, bu aptallar ölecek miydi? Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm already tensed over your spilling the beans about the loan matter. Öncesinden gerginim. Babam kredi yüzüne arkadaşlarımı çağırdı. Bommarillu-1 2006 info-icon
You said hello to my friends and embarrassed me again. Arkadaşlarıma merhaba deyince tekrar beni mahvettin. Bommarillu-1 2006 info-icon
Are you mad? Aptal mısın? Bommarillu-1 2006 info-icon
How do i know what had happened inside? İçeride ne olduğunu nereden bileyim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Yes, you don't know anything, Evet, bilmiyorsun... Bommarillu-1 2006 info-icon
you don't know how to behave and talk to people, İnsanlara nasıl davranılacağını bilmiyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
you don't know why you're here, you don't know anything, right? Neden buradasın bilmiyorsun, Hiçbirşey bilmiyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
No siddhu... Hayır siddhu... Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8669
  • 8670
  • 8671
  • 8672
  • 8673
  • 8674
  • 8675
  • 8676
  • 8677
  • 8678
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact