• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8819

English Turkish Film Name Film Year Details
Good luck with Dírhael. Darhael ile talihin bol olsun. Dirhael konusunda bol şans. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord Dírhael... Lord Da­rhael... Lord Dirhael... Born Of Hope-1 2009 info-icon
good morning. Günaydın. ...Günaydın. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Through the long winter months Uzun kış ayları boyunca... Uzun kış ayları boyunca... Born Of Hope-1 2009 info-icon
the warmth in Arathorn's heart Arathorn'un kalbindeki sıcaklık; ...Arathorn'un kalbindeki sıcaklık... Born Of Hope-1 2009 info-icon
was only held at bay Sadece başından beri... ...en önemli görevinde başarısız olma korkusuyla... Born Of Hope-1 2009 info-icon
by his fear of failing his most important task. onun en önemli görevini aksatması korkusuydu. ...içinden çekildi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Just hold your ground, Sadece sabrederek, "Sadece git, ve içinden gelenleri söyle." Born Of Hope-1 2009 info-icon
and speak your heart. Kalbinin sesine kulak verdi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord Dírhael. Lord Da­rhael. Lord Dirhael. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I have come to ask for your daughter's hand in marriage. Evlenirken kızınızın elini tutmak için rica etmeye geldim. Sizden kızınızla evlenmek için izin istemeye geldim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I owe you my life, son of Arador. Arador'un oğlu, sana hayatımı borçluyum. Sana hayatımı borçluyum Arador'un oğlu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But I do not owe you my daughter. Fakat kızım sana borçlu değil. Lâkin kızımı borçlu değilim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But I love her, my lord. Ama Lordum onu seviyorum. Ama Efendim, ben onu seviyorum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I fear deeply the shadow Gölgenin derinliğinden korkuyu... Evimin üstüne getirdiğin karanlık... Born Of Hope-1 2009 info-icon
you cast on my house, Isildur's Heir. evimin üzerine getirdin,Isildur'un varisi. ...beni derinden korkutuyor Isildur'un Varisi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
The attention you show my daughter is unwelcome... Kızıma gösterdiğin ilgi hoş karşılanmayacacak... Kızıma gösterdiğin ilgi hoş karşılanmıyor... Born Of Hope-1 2009 info-icon
By you. Sizin tarafından. Sizin tarafınızdan. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Not by her. Onun tarafından da mı? Onun tarafından değil. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Yes. Therefore it cannot be ignored. Evet. Bu nedenle göz ardı edilemez. Evet. Bu yüzden ilgin görmezden gelinemez. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I hope for Gilraen's sake Gilraen'ın hatırına ümit ediyorum ki; Gilraen'in iyiliği için umuyorum ki... Born Of Hope-1 2009 info-icon
your father's blood flows through your veins. damarlarında babanın kanı akar. ...babanın kanı senin de damarlarında akmakta olsun. Born Of Hope-1 2009 info-icon
If you fail your people, İnsanlarını başarısız kılarsan, Eğer halkını başarısızlığa uğratırsan,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
you will have only the Dúnedain to answer to. hesap vereceğin yanlızca Danedain olacak. ...sadece Dúnedain'e hesap vermek zorunda kalırsın. Born Of Hope-1 2009 info-icon
If you fail her, Eğer onu hayal kırıklığına uğratırsan, Eğer kızımı üzersen,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
it is me to whom you'll answer. sana hesap soran ben olurum. ...bu kişi ben olurum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Was that a yes? Bu evet mi demek? Bu evet mi demek oluyor? Born Of Hope-1 2009 info-icon
And when Winter had withdrawn it's cold fingers from the land Ve soğuk kış parmaklarını toprak üzerinden çektiğinde... Kış ayları geçip, soğuk parmaklarını topraktan çektiğinde,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and passed into bright and early Spring. ilkbahar canlandığında.... ...yerini parlak ve erken Bahar'a bıraktığında, Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn, son of Arador Arathorn, Arador'un oğlu Arador oğlu Arathorn,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and the Lady Gilraen were wed, Leydi Gilraen'le evlendi, ...ve Leydi Gilraen mutluluk ve umut dolu,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
in happiness and hope. umut ve mutluluk içinde. ...evliliklerini gerçekleştirdiler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But after only a year of joy, Ama sevinç bir yıl sürdü, Ancak sadece bir yıllık mutluluğun ardından,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
a dark shadow crept back into their lives. karanlık bir gölge geri hayatlarının içine yeniden süzüldü. ...kara gölgeler hayatlarına tekrar girdi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arador, son of Argonui, Arador, Argonui'nin oğlu, Argonui oğlu Arador,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord of the Dúnedain, found himself in a shallow dell Danedain'in Lordu, kednini ürpertici soğukluğun tam içinde ...Dúnedain'in Efendisi, kendini Soğukotlaklar'ın kuytu bir vadisinde,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
amid the chill, blinding vapours of the Coldfells. korunaklı bir sığıntı buldu, Coldfells'in kör eden buharı ortasında. ...içleri ürperten ve gözleri adeta kör eden sisin ortasında bulur. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Run! Koş! Kaçın! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Where's my father? Babam nerede? Babam nerede? Born Of Hope-1 2009 info-icon
He's further South. O daha güneyde. Güney'de. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Go! Hadi, Yürü! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Father! Baba, Baba! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Father. Baba, Baba. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn! Arathorn! Awake! Arathorn, Arathorn, Uyan! Arathorn! Arathorn! Uyan! Born Of Hope-1 2009 info-icon
It is nought but a dream! Awake! Bu bir rüya!Uyan! Sadece rüya gördün! Uyan! Born Of Hope-1 2009 info-icon
No! I saw him! I felt the breath leave him! Hayır. Ben onu gördüm. Nefesinin onu terk ettiğini hissettim! Hayır! O'nu gördüm! Yaşamın onu terk ettiğini hissettim! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Shhh! It's but a dream. A dream! Şşşt... Bir rüyaydı, sadece bir rüya! Şşş! Bu sadece bir rüya. Bir rüya! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Oh, Gilraen! Would that it were! Gilraen! Umarım öyledir! Born Of Hope-1 2009 info-icon
What hope is there for our people? İnsanlarımız için umudu nerede? Halkımızın için ne kadar umut var sence? Born Of Hope-1 2009 info-icon
The line of the Kings hangs by a thread, Krallığımız tehtid altında, Kralların soyu pamuk ipliğine bağlı,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
I fear it's going to find its bitter end in me. Sonunun benle birlikte yok olmasından korkuyorum. ...soyun benimle birlikte sona ermesinden korkuyorum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn, where is your joy? Arathorn, sevincine ne oldu? Arathorn, iyimserliğine ne oldu? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Where is your hope? Umudun nerede? Umuduna nerede? Born Of Hope-1 2009 info-icon
I will not despair! Umutsuzluğa düşmeyeceğim! Ben umudumu yitirmeyeceğim! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Nor would I have you do so. Ne de bu olacaklardan. Senin de yitirmene izin veremem. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn, look at me! Arathorn, bana bak! Arathorn, yüzüme bak! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Fear not tomorrow, Yarından korkma, Yarından korkma,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
for it is not ours to know or to command. Yönetebileceğimizi bilmediğimiz için... ...çünkü ona hükmetmek veya ne olacağını bilmek bizim elimizde değil. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And do not fear that the royal house has reached its end. ve sona ulaştığımızda krallığımız için korku yoktur. Ve kraliyet soyunun sona ermiş olduğundan da korkma. Born Of Hope-1 2009 info-icon
It is alive. O hala yaşıyor. Soy yaşıyor. Born Of Hope-1 2009 info-icon
In you. Senin içinde Senin içinde. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And in me. ve benim içimde. Ve benim içimde. Born Of Hope-1 2009 info-icon
There is my Hope. Umudum var. İşte benim umudum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
So a year after the lose of his father Böylece babasının kaybından bir yıl sonra, Böylece babasını kaybetmesinden bir yıl sonra,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
on the first day of the third month üçüncü ayın ilk gününde, ...üçüncü ayın ilk gününde,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn and the Dúnedain welcomed into the world new hope. Arathorn ve Danedain dünyasına yeni bir umut sevinçle karşılandı. ...Arathorn ve Dúnedain, yeni umutlarının dünyaya gelişine tanık oldular. Born Of Hope-1 2009 info-icon
You have a son my lord. Efendim, bir oğlunuz oldu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We will name him, Aragorn. Ona Aragorn adını koyacağız. Onun adı, Aragorn olacak. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Kingly Valour, that he shall have, "Krallar gibi Yiğit", olacak yani,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
but on his breast I see a green stone, fakat onun göğsünün üzerinde yeşil bir taş görüyorum, ...ancak, göğsünde yeşil bir taş gördüm,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and from that his true name shall come ve bundan onun gerçek ismi gelecek... ...ve bu taş sayesinde gerçek adı,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and his chief renown ve onun armasının şanı... ...ve asıl mahareti bilinecek. Born Of Hope-1 2009 info-icon
for he shall be a healer and a renewer. çünkü o bir şifacı ve yenileyici olacak. O bir şifacı ve yenileyici olacak. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Behold Aragorn, İşte Aragorn, İşte Arathorn oğlu Aragorn,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
son of Arathorn, Arathorn'un oğlu, Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord of the Dúnedain! Danedain'nin Lordu! ...Dúnedain'in Efendisi! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Scion of Elendil of Númenor! Namenor'lu Elendil'in evladı! Elendil'in ve Númenor'un evladı! Born Of Hope-1 2009 info-icon
The Heir of Isildur! Isildur varisi! İsildur'un varisi! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Hail Aragorn! Selam Aragorn! Selam sana Aragorn! Born Of Hope-1 2009 info-icon
By the valour of the Lord and his Rangers, Korucuların ve Lordumun yiğitliğiyle, Efendilerinin ve kolcularının cesareti sayesinde,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
the Dúnedain had a measure of peace. Danedain barışın bir değeri . ...Dúnedain bir nebze de olsa huzur buldu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And the child Aragorn grew swiftly and happily. Ve çocuk Aragorn mutlu bir çocuk olarak hızla büyüdü. Ve Aragorn mutluluk içinde hızla büyüdü. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Halbaron Halbaron. Halbaron. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Seems but yesterday that your son Halbarad Görünen o ki dün oğlun Halbarad'ta, Oğlun Halbarad'ın Aragorn'un yaşında olduğu zamanlar sanki dün gibi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
was Aragorn's age. Aragorn'un yaşındaydı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
It does indeed, my lord. Gerçektende öyleydi, Lordum. Gerçekten de öyle Efendim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I imagine it'll seem the same, Evonyn, Hayalimde Evonyn aynı görünüyor olacak Sanırım oğlumuz büyüdüğünde, bize de öyle gelecek, Evonyn. Born Of Hope-1 2009 info-icon
That it will, my lady. Hepsi böyle olacak,leydim. Öyle olacak Hanımım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
How quickly they grow! Ne kadar çabuk büyüyorlar! Ne kadar çabuk büyüyorlar! Born Of Hope-1 2009 info-icon
And how much they eat to get there! Ve büyümek için ne kadar çok yiyorlar! Born Of Hope-1 2009 info-icon
If there's anything left! Tabi onlara yiyecek kalırsa! Born Of Hope-1 2009 info-icon
I claim this field in the name of the King! Kralın adına bu topraklarda hak iddia ediyorum! Bu toprakları Kralın adına alıyorum! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Seven stars and a crown on a field of blue Yedi yıldız ve mavi toprakların bir taçını. Mavi zemin üzerinde yedi yıldız ve bir taç,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
In the wind of war the banner flew Savaşın rüzgarında ki sancağın dalgalanmasını ...Savaşın rüzgarında dalgalandı sancak. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Around it the King called men forth Kral etrafındaki erkekleri çağırarak ilerler... Etrafındaki adamlara Kral emretti: İleri! Born Of Hope-1 2009 info-icon
To fight for freedom in the North Kuzeyde özgürlük için savaşmaya... Savaşa dedi, Kuzey'de özgürlük için. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Fornost has fallen the herald cried Haberci haykırdı Fornost düştü. Fornost düştü diye haykırdı haberci. Born Of Hope-1 2009 info-icon
As Dúnedain they fought and they died Danedain'lı olarak savaştılar ve öldüler... Savaşırken Dúnedain, ölürken birer birer. Born Of Hope-1 2009 info-icon
A man noble and brave fell from his steed Asil bir adam savaş atından cesurca düştü... Soylu bir adam, düştü atından,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Trampled by beasts that gave no heed hayvanlar tarafından çiğnenmeye hiç kulak vermedi... ...Çiğnense de yaratıklar tarafından, aldırmadan. Born Of Hope-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8814
  • 8815
  • 8816
  • 8817
  • 8818
  • 8819
  • 8820
  • 8821
  • 8822
  • 8823
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact