• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8912

English Turkish Film Name Film Year Details
Get out. Forced entry. Çık dışarı. Zorla girilmiş. Şimdi çık. Zorla girilmiş. Boss-1 2011 info-icon
Place was ransacked, showed signs of a struggle. Olay yeri dağıtılmış, boğuşma izleri var. Her yer alt üst olmuş. Mücadele izleri varmış. Boss-1 2011 info-icon
Shocker of all shockers Daha da şok ekicisi... Asıl bombayı bekle. Boss-1 2011 info-icon
looks like it's a botched burglary. ...beceriksiz bir soygun gibi görünüyor. Görünüşe göre acemi bir hırsızlık olayıymış. Boss-1 2011 info-icon
Honey? Balım? Tatlım? Boss-1 2011 info-icon
I answered your phone by mistake. Telefonunu yanlışlıkla açtım. Yanlışlıkla telefonunu açtım. Boss-1 2011 info-icon
Sorry about that. Who is it? Kusura bakma. Kimmiş? Üzgünüm. Kimmiş? Boss-1 2011 info-icon
She wouldn't say. She has an accent, though. Söylemedi. Ama kadının aksanı var. Söylemiyor. Ama aksanlı konuşuyor. Boss-1 2011 info-icon
This is Kitty. Ben Kitty. Ben Kitty. Boss-1 2011 info-icon
How's our girl? Kızımız nasıl? Kızımız nasıl? Boss-1 2011 info-icon
On her feet. She'll be home soon. Ayağa kalktı. Yakında eve gelir. Ayaklarının üstünde. Yakında eve gelir. Boss-1 2011 info-icon
I miss our meals together. Birlikte yemek yemeyi özledim. Onulda yediğimiz yemekleri özledim. Boss-1 2011 info-icon
I'd like you to take a look at the numbers Lennox Gardens projesinin rakamlarına bir göz atmanı isterim. Lennox Gardens projesinin rakamlarına... Boss-1 2011 info-icon
on the Lennox Gardens project. ...bakmanı istiyorum. Boss-1 2011 info-icon
Your proposal. Senin teklifinin. Senin teklifine. Boss-1 2011 info-icon
Why don't we get right down to it, then? Neden tamamına bakmıyoruz, o zaman? Neden sadede gelmiyoruz? Boss-1 2011 info-icon
It's a little higher than it needs to be right now. Şu andaki ihtiyacımızdan biraz daha yüksek. Şu an olması gerekenden biraz yüksek. Boss-1 2011 info-icon
I wasn't aware it differed that greatly Ofisine gönderdiğimiz daha önceki tekliflerimizde... Daha önce sunduğumuz... Boss-1 2011 info-icon
from any previous proposal we've ever submitted to your office. ...tekliflerden daha kötü karşılandığını bilmiyordum. Boss-1 2011 info-icon
Which is the problem. Problem de bu. Sorun da bu. Boss-1 2011 info-icon
We hire the subcontractors you tell us to. İşi bize söylediğin taşeronlara verdik. İstediğin gibi taşeron elemanları işe aldık. Boss-1 2011 info-icon
Maybe you should take this up with them. Belki bunu onlarla da görüşmelisin. Görüşeceğim. Bu işi onlarla halletmelisin. Boss-1 2011 info-icon
I will. Hallederim. Boss-1 2011 info-icon
But let's not pretend that your costs aren't inflated as well. Ama maliyetlerin şişirilmiş olmadığını iddia etmeyelim yeter. Ama senin tekliflerin abartısız gibi davranmayalım. Boss-1 2011 info-icon
Wouldn't dream of it. Bu hayal olmaz. Hayal bile edemem. Boss-1 2011 info-icon
Listen, I'm sure we can find an acceptable compromise. Dinle, eminim kabul edilebilir bir ara yol bulabiliriz. Eminim uygun bir noktada anlaşabiliriz. Boss-1 2011 info-icon
Say, instead of cost plus 50, maybe cost plus 20? Gider artı 50 yerine belki gider artı 20 diyebiliriz? Maliyet artı %50 yerine %20 diyelim. Boss-1 2011 info-icon
You know, I've always admired your ability Bilirsin, iş ile özel yaşamı birbirinden... Her zaman işini kişisellikten ayırmana... Boss-1 2011 info-icon
to separate the business from the personal. ...hayran olmuşumdur. Boss-1 2011 info-icon
This isn't. Bu da öyle. Bunu duyduğuma sevindim. Kesinlikle. Boss-1 2011 info-icon
Well, I'm glad to hear that. Bunu duymak güzel. Boss-1 2011 info-icon
It would be unfortunate if our symbiosis Böyle küçük konuların ortak yaşamımızı... İş ilişkimiz ufak sorunlardan... Boss-1 2011 info-icon
were threatened by petty matters, no? ...tehdit etmesi çok talihsiz olurdu, değil mi? ...etkilenirse yazık olur. Boss-1 2011 info-icon
Unfortunate indeed. Kesinlikle talihsizlik olurdu. Kesinlikle. Boss-1 2011 info-icon
Excuse me for a minute. Bana bir dakika izin ver. Biraz izin verir misin? Boss-1 2011 info-icon
Sir, I don't mean to bother you. Efendim, amacım sizi sıkmak değil. Efendim, sizi rahatsız etmek istemem. Boss-1 2011 info-icon
I just wanted to say we're real happy Ben sadece bayan Kane'in iyileştiğini görmek... Tek söylemek istediğim... Boss-1 2011 info-icon
that Mrs. Kane is going to be all right. ...bizi mutlu ediyor demek istedim. ...Bayan Kane'in iyileşecek olması sevindirici. Boss-1 2011 info-icon
We were all praying for her. Hepimiz onun için dua ettik. Hepimiz onun için dua ediyoruz. Boss-1 2011 info-icon
Thank you. That's very kind. Teşekkür ederim. Çok nazikçe. Teşekkür ederim. Çok nazikçe. Boss-1 2011 info-icon
I'd shake your hand if but Elinizi sıkmak isterdim ancak. Elinizi sıkardım ama... Boss-1 2011 info-icon
Right. Good luck to you. Doğru. Size iyi şanslar. Tabi. Başarılar dilerim. Boss-1 2011 info-icon
You, too. Size de. Size de. Boss-1 2011 info-icon
Did you get it out? Çıkarttın mı? Çıkarabildin mi? Boss-1 2011 info-icon
Look, I'd rather it not come to this, Bak, bu konuyu açmak istemem... İşlerin buraya gelmemesini tercih ederim. Boss-1 2011 info-icon
but if you're unwilling to work with me, ...ama benimle çalışmak istemiyorsan... Ama benimle çalışmak istemiyorsan... Boss-1 2011 info-icon
I can open up the process to competitive bids. ...bu işlemi rekabet tekliflerine açabilirim. ...projeyi ihaleye açabilirim. Boss-1 2011 info-icon
So, this is about the reelect? Yani bu yeniden seçimle alâkalı? Demek bunlar yeniden aday olmanla ilgili? Boss-1 2011 info-icon
It's about a new approach to a unique case. Benzersiz bir duruma yeni bir yaklaşımla alâkalı. Tamamen yeni bir bakış açısıyla ilgili. Boss-1 2011 info-icon
It's a run down housing project, Tom. Bu kötüye giden bir konut projesi, Tom. Sadece bir TOKİ projesi Tom. Boss-1 2011 info-icon
I hope this isn't some posttraumatic search for absolution. Umarım bu travma sonrası af için bir arayış değildir. Umarım bu bir tür posttravmatik temizlenme değildir. Boss-1 2011 info-icon
The riots in the Gardens were a tragedy, Gardens'taki ayaklanma tam bir trajediydi... Gardens'daki isyanlar tam birer trajediydi. Boss-1 2011 info-icon
but they were 20 years ago. ...ama bu 20 yıl önceydi. Ama bunlar 20 yıl önceydi. Boss-1 2011 info-icon
I need a lower number. Daha düşük rakamlara ihtiyacım var. Daha düşük bir rakam lazım. Boss-1 2011 info-icon
I'll have my guys take a look at it, Adamlarıma yapabilecekleri bir şey var mı baktırırım. Çözüm bulabilecekler mi diye... Boss-1 2011 info-icon
see if they can work something out. ...adamlarıma baktırırım. Boss-1 2011 info-icon
You know the Gardens aren't coming down without a fight. Biliyorsun, Gardens savaşmadan düşmeyecek. Gardens savaşmadan dize gelmez. Boss-1 2011 info-icon
It's gonna get ugly. İşler çirkinleşecek. İşler çirkinleşecek. Boss-1 2011 info-icon
Too many people got too much to lose. Birçok insan birçok şeyini kaybedecek. Birçok insanın kaybedecek çok şeyi var. Boss-1 2011 info-icon
But you know all about that, don't you? Ama sen bunları biliyorsun, değil mi? Ama sen bunları biliyorsun, değil mi? Boss-1 2011 info-icon
You know what I know? Ne bildiğimi biliyorsun. Ne bildiğimi söyleyeyim. Boss-1 2011 info-icon
You and Kane are cut from the same cloth. Sen ve Kane aynı kumaşa sahipsiniz. Sen ve Kane birbirinize çok benziyorsunuz. Boss-1 2011 info-icon
Only real difference you're powerless to get a damn thing done. Tek gerçek fark. Sen bu işi yapamayacak kadar güçsüzsün. Tek fark, senin bir şeyler yapacak gücünün olmaması. Boss-1 2011 info-icon
Darlene! Darlene! Darlene... Boss-1 2011 info-icon
Come get this damn kid. Gel, şu lanet çocuğu al. Gel şu çocuğunu al. Boss-1 2011 info-icon
All right, coz. Tamamdır, kuzen. Pekala kuzen. Boss-1 2011 info-icon
Here you have it. İşte aldın. İşte burası. Boss-1 2011 info-icon
Welcome home. Eve hoş geldin. Evine hoşgeldin. Boss-1 2011 info-icon
Yeah, you're welcome. She's all yours. Evet, rica ederim. Hepsi senin. Bir şey değil. Tamamen senindir. Boss-1 2011 info-icon
Lock up. Kilitle. Kilitlersin. Boss-1 2011 info-icon
How was lunch? Yemek nasıldı? Yemek nasıldı? Boss-1 2011 info-icon
Sorry? Anlamadım? Pardon? Boss-1 2011 info-icon
Competitive bids. Rekabet teklifleri. İhale süreci. Boss-1 2011 info-icon
How long will it take? Ne kadar sürer? Ne kadar sürer? Boss-1 2011 info-icon
I can pull together a list of development firms, Telefon aramalarını yapmak için... Bu işle ilgilenen firmaların bir listesini hazırlayıp... Boss-1 2011 info-icon
start making some phone calls. I got it. ...birkaç arama yapabilirim. Ben hallederim. Boss-1 2011 info-icon
Too much work for one person. Bir kişi için çok fazla iş. Böl ve kazan işe yarayabilir. Bunlarla tek kişi başa çıkamaz. Boss-1 2011 info-icon
Might as well divide and conquer. İş birliği yapmalıyız. Boss-1 2011 info-icon
I said I've got it. Look, I can be an asset here. Ben hallederim dedim. Bak, burada işe yarayabilirim. Hallederim dedim ya. İşine yarayabilirim. Boss-1 2011 info-icon
I spent two years with Ted Schachter before Driscoll's office. İki yılımı Driscoll'un ofisinden önce Ted Schachter ile geçirdim. Driscoll'den önce Ted Schachter ile 2 senem geçti. Boss-1 2011 info-icon
I've seen your resume. Özgeçmişini okudum. Özgeçmişini gördüm. Boss-1 2011 info-icon
If I'm being kind, it seemed embellished. Nazik olmam gerekirse, biraz süslenmiş göründü. Nazik olmamın sebebi özgeçmişini beğenmemdir. Boss-1 2011 info-icon
And speaking of Driscoll, she's all over my call sheet and the mayor's. Ve Driscoll'den bahsetmişken, kadın benim ve başkanın arama kayıtlarının her yerinde. Driscoll'e gelirsek, onun için kararı ben ve başkan verir. Boss-1 2011 info-icon
If you're not gonna sack up and tell her yourself, I'll have to. Eğer yağmayı kesip ona sen söylemezsen, ben söylemek zorunda kalacağım. Yüz yüze söylemeyi beceremeyeceksen, ben yaparım. Boss-1 2011 info-icon
Please excuse me. Lütfen bana izin ver. Şimdi izin verirsen... Boss-1 2011 info-icon
Miss O'Neil. Bayan O'Neil. Bayan O'Neil. Boss-1 2011 info-icon
Sorry about the logistics of the meet. Toplantının ulaşımı için kusura bakmayın. Görüşme koşulları için kusura bakmayın. Boss-1 2011 info-icon
You know how the trail can be. Not a problem. Seçim rotasının nasıl olduğunu biliyorsunuz. Problem değil. Yolların nasıl olduğunu bilirsiniz. Sorun değil. Boss-1 2011 info-icon
Kitty, thank you so much for taking the time. Senator. Kitty, zaman ayırdığın için sana çok teşekkür ederim. Senatör. Kitty, zaman ayırdığın için teşekkürler. Senatör. Boss-1 2011 info-icon
Anything else you need, ma'am? No, thank you, Gwendie. Başka bir ihtiyacınız, hanımefendi? Hayır, teşekkürler, Gwendie. Başka bir şey, efendim? Yok. Teşekkür ederim Gwendie. Boss-1 2011 info-icon
Have a seat. Otur lütfen. Otursana. Boss-1 2011 info-icon
So, she's headed back to Springfield O senatör koltuğumu idare için Springfield'e geri döndü... Gwendie Springfield'e dönüp... Boss-1 2011 info-icon
to manage my Senate seat, ...Senato koltuğumu yönetecek. Boss-1 2011 info-icon
and I need some heavy hitters out here on the trail. ...ve benim seçim rotamda güçlü kişilere ihtiyacım var. Ve benim bu araçta senin gibi kaliteli birine ihtiyacım. Boss-1 2011 info-icon
Okay, just to be clear with you, Tamam, açık olmak gerekirse... Dürüst olmak gerekirse... Boss-1 2011 info-icon
I'm not interested in providing oppo research for you or anyone else. ...sana ya da başkasına rakip araştırması sağlamakla ilgilenmiyorum. ...siz veya başkası için ajanlık yapmayı düşünmüyorum. Boss-1 2011 info-icon
I don't know what happened with Kane, and I don't care. Kane'le ne oldu bilmiyorum ve umursamıyorum. Kane ile aranda ne oldu bilmiyorum. Umursamıyorum da. Boss-1 2011 info-icon
Your past has no bearing here. Geçmişinle ilgilenmiyoruz. Geçmişin beni ilgilendirmez. Boss-1 2011 info-icon
Right, but my crossing the aisle Doğru ama diğer tarafa geçersem bu politik intihar olabilir. Tabi, ama beni yanınıza almak... Boss-1 2011 info-icon
would be political suicide. ...politik intihar olur. Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8907
  • 8908
  • 8909
  • 8910
  • 8911
  • 8912
  • 8913
  • 8914
  • 8915
  • 8916
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact