Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1067
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He didn't do anything wrong, okay? | O yanlış bir şey yapmadı. Tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| And I apologize again for spreading such a vicious lie. | Bu kadar adice bir şey yaptığım için tekrar özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | |
| And trust me, I get it | Benimle bir daha... | 90210-1 | 2008 | |
| if you don't ever want to speak to me again. | .. konuşmak istemezseniz anlarım. | 90210-1 | 2008 | |
| Like I said, | Ama dediğim gibi. | 90210-1 | 2008 | |
| I am the pervert here. | Sapık olan benim. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, all right. | Tamam,yeter. | 90210-1 | 2008 | |
| Pervert! Pervert! Pervert! Pervert! | Sapık! Sapık! Sapık! | 90210-1 | 2008 | |
| Come on down from there. | Hadi in oradan aşağıya. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay. You really shouldn't have done that. | Bunu yaptığına inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| You really, really shouldn't have done that. | Gerçekten bunu yaptığına inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I had to. | Yapmam gerekiyordu. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, we're proud of you. | Seninle gurur duyuyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| A little embarrassed to be seen with you right now, | Görüldüğü gibi biraz utandım ama, | 90210-1 | 2008 | |
| but definitely proud. | .. kesinlikle gurur vericiydi. | 90210-1 | 2008 | |
| Does that mean you forgive me? | Beni affedebildiniz mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, we've all done bad stuff, right? | Hepimiz kötü şeyler yaptık. | 90210-1 | 2008 | |
| Speak for yourself. | Kendi adına konuş. | 90210-1 | 2008 | |
| Of course we forgive you. | Tabii ki seni affettik. | 90210-1 | 2008 | |
| Clearly, you know what you did was wrong, so... | Sen de kendi hatanı anladın. | 90210-1 | 2008 | |
| Perverted, actually. | Aslında sapık olduğunu anladı. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh! I missed you guys so much. | Sizi çok özledim. | 90210-1 | 2008 | |
| Hug! Group hugs! Yeah! | Grup kucaklaşması. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, you wanted to see me? | Beni mi görmek istedin? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, take a seat. | Evet. Otur. | 90210-1 | 2008 | |
| Dad, I I wasn't... I mean... | Baba ben. | 90210-1 | 2008 | |
| I broke into the school, but... | Okulun kapısını açtım ama, | 90210-1 | 2008 | |
| But I I didn't do any of the vandalism. | Ben hiçbir şeye zarar vermedim. | 90210-1 | 2008 | |
| That wasn't me. Oh, it was your friends. | Arkadaşların bunu yaparken, | 90210-1 | 2008 | |
| You just went along for the ride? | sen sadece yanlarında durdun öyle mi? | 90210-1 | 2008 | |
| No, those guys are not my friends, okay? | O çocuklar benim arkadaşım falan değil. | 90210-1 | 2008 | |
| I had no idea what they were gonna be doing. | Ne yapacakları hakkında da en ufak bir fikrim yoktu. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I didn't even wanna be here... | Onlarla orada bile ne işim vardı bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, then why were you? | Neden oradaydın? | 90210-1 | 2008 | |
| I was... | Ben.. | 90210-1 | 2008 | |
| I was just... | Ben sadece.. | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, why were you there? | Nazikçe kapıyı çalardım. Dixon, neden oradaydın? | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I I didn't even mean... | Anlatamıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, um... | Tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I've been gambling. | Kumar oynadım. | 90210-1 | 2008 | |
| For a while. | Müthiş bir fikrim var. Bir kaç kez. | 90210-1 | 2008 | |
| At first it was sports, | Önce maç üzerine bahse girdim. | 90210-1 | 2008 | |
| then it turned into poker, and, uh, I guess | Sonra poker oynadım. | 90210-1 | 2008 | |
| I kind of got a little over my head. | Kaybettiğim parayı geri ödemek.. | 90210-1 | 2008 | |
| 'Cause I lost a lot of money | ...için, boyumdan büyük.. | 90210-1 | 2008 | |
| to a kid, and I couldn't pay him back. | ...işlere girdim. | 90210-1 | 2008 | |
| He asked me to break | Okulun kapısını açmamı istedi. | 90210-1 | 2008 | |
| into the school, and I agreed. | Ben de kabul ettim. | 90210-1 | 2008 | |
| Because I had no other choice. | Çünkü, ona olan borcumu ödemenin.. | 90210-1 | 2008 | |
| I... I owed him money. | ...başka yolu yoktu. | 90210-1 | 2008 | |
| So, I stole your key to the school, | Ben de senin anahtarını aldım ve.. | 90210-1 | 2008 | |
| and I broke in. Turns out that the kid | .. okulun kapısını açtım. Sonra o çocukların, SAT sorularını çalmak.. | 90210-1 | 2008 | |
| and his friends just wanted to steal the SATs. | ...istediklerini anladım. Soruların orada.. | 90210-1 | 2008 | |
| When they found out that it wasn't here, | ...olmadığını anlayınca da.. | 90210-1 | 2008 | |
| they vandalized the school. | ...okula zara vermişler. | 90210-1 | 2008 | |
| They? | Onlar? | 90210-1 | 2008 | |
| Who are they? | Kim onlar? | 90210-1 | 2008 | |
| Who are the kids in the masks? | O maskeli çocuklar kim? | 90210-1 | 2008 | |
| I got all day. | Bütün gün bizim. | 90210-1 | 2008 | |
| Mark Driscott, | Mark Driscott, | 90210-1 | 2008 | |
| Steve Peterson. | Steve Peterson. | 90210-1 | 2008 | |
| I heard about what you did in the cafeteria. | Kafeteryada yaptığını duydum. | 90210-1 | 2008 | |
| A rather unorthodox approach to repentance, | Pişmanlığını dile getirişin alışılmışın dışında ama, | 90210-1 | 2008 | |
| but fundamentally courageous of you. | .. çok cesur bir davranıştı. | 90210-1 | 2008 | |
| So, thank you. | Teşekkür ederim. | 90210-1 | 2008 | |
| I really am sorry. | Gerçekten çok üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | |
| I never meant for all this to happen. | Asla bunların olmasını istemezdim. | 90210-1 | 2008 | |
| I know, and I appreciate that. | İstemediğini biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, well, don't be late for class. | Dersine geç kalma. | 90210-1 | 2008 | |
| Harry? What? | Harry? Ne? | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I should've been honest a long time ago, | Bunu sana önceden anlatmam gerekirdi. | 90210-1 | 2008 | |
| but I would like to be honest now. | Ama, şu andan itibaren başka sır yok. | 90210-1 | 2008 | |
| Novel idea. | Harikasın. | 90210-1 | 2008 | |
| Fine, I deserve that. | Bunu hak ettim, tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| How could you keep that from me for two months?! | Bunu benden iki hafta nasıl saklayabildin? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, well, good thing our project's graded on a curve, huh? | Bizim proje sence de sınıf ortalamasının üstünde değil miydi? | 90210-1 | 2008 | |
| 'Cause I'm pretty sure the tall kid with the fauxhawk can't even read. | Çünkü bence iğrenç saçlı uzun çocuk okumayı bile bilmiyordu. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sorry. I was wrong. Damn right you were. | Özür dilerim. Yanlış yaptım Maalesef öyle. | 90210-1 | 2008 | |
| The reason I didn't tell you about kissing Kai | Kai'ın beni öptüğünü sana söylemedim, | 90210-1 | 2008 | |
| was because I... | Çünkü.. | 90210-1 | 2008 | |
| I felt something for him when he kissed me. | .. ona karşı hiçbir şey hissetmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, maybe I should just... Shh. Shh! | Gitsek daha iyi... | 90210-1 | 2008 | |
| I can't believe that I'm hearing this. | Bunları söylediğine inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| How could you be so selfish? | Ne zaman bu kadar bencil oldun? | 90210-1 | 2008 | |
| Wait a minute, this isn't all my fault. | Bu benim hatam değil. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not the one that's going around kissing other people! | Ben başka insanlarla öpüşmüyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| No, you're just the one who goes to work | Hayır. Sen sadece iş arkadaşlarınla flört edip, | 90210-1 | 2008 | |
| and flirts with them and then comes home | ...eve geldiğinde.. | 90210-1 | 2008 | |
| and doesn't talk to me. No! | .. benimle konuşmuyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| You know what? You're selfish, too. And... | Ne var biliyor musun? Sen de bencilsin. | 90210-1 | 2008 | |
| And you're cold. Cold? | Ve soğuksun. Soğuk. | 90210-1 | 2008 | |
| Yes! I I... I'm cold?! | Evet. Ben soğuğum.? | 90210-1 | 2008 | |
| How dare you! How dare I what? | Bunu nasıl söylersin? Nasıl mı söylerim. | 90210-1 | 2008 | |
| State what's been obvious for months? | Aylardır bu haldesin. | 90210-1 | 2008 | |
| You have been living in your own world, Harry. | Benim ne hissettiğimden habersiz, | 90210-1 | 2008 | |
| I have been feeling. | .. kendine ait bir dünyada yaşıyorsun, Harry. | 90210-1 | 2008 | |
| It's like you're not even here. | Burada değil gibisin. | 90210-1 | 2008 | |
| And Kai... | Kai, | 90210-1 | 2008 | |
| Fine my yoga teacher was. | Yoga öğretmenim. | 90210-1 | 2008 | |
| He was compassionate | Sevecen ve anlayışlı. | 90210-1 | 2008 |