Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1388
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I've destroyed your chance to get to america, | Amerika'ya gitme fırsatını yok ettim. Seni mutsuz yaptım. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Oh, people like us shouldn't have emotions. | Bizim gibilerin hisleri olmamalı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I don't know what we've done, | Yapığımız neydi bilmiyorum ama geleceğimizi çaldılar. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You have just told me about your future. | Az önce geleceğini söyledin. Seçimini yapmışsın. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Don't you understand? | Anlamıyor musun? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| My father, a home, freedom, | Babam, evim, özgürlük... on senedir gördüğüm bir rüyaydı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| All this weighs the scales heavily on one side. | Bunlar terazinin kefesini bir yana çok bastırıyor. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| What do you want me to do? | Ne yapmamı isterdin? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Whatever you wish. | İstediğini yap. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Joseph... | Joseph... kalmamı isteseydin, her şeyin dengesi düzelirdi. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Marianne. | Marianne. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Ask me to stay. | Kalmamı iste. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Marianne. | Marianne... Gitme. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| We'll find some way. | Bir yolunu buluruz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I'll see you in a minute. | Az sonra görüşürüz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Go away. | Git buradan. Seni seyretmek hoşuma gidiyor. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You better learn to do as you're told. | Söyleneni yapmayı öğrenmelisin. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| In my family, the men give the commands, | Ailemde erkekler emir verir ve dedikleri yapılmazsa... Ne olur? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Dear marianne, | Sevgili Marianne, her gördüğümde... | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I have wonderful news | Harika haberlerim var... planlar değişti. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| We'll leave tonight at once. | Hemen bu gece yola çıkıyoruz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I've changed my mind. | Kararımı değiştirdim. Gitmiyorum. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| No? No. | Hayır mı? Hayır. Gombush mu? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| He clutters up my life. | Hayatımı alt üst ediyor bu kişi. Onun yüzünden bir gün evvel gitmeliyim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Because of him, i must be deprived of your company. | Onun yüzünden arkadaşlığınızdan mahrum kalacağım. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I would hate him | Birleşik Devletler İstihbarat ajanı olmasa, çok öfkeleneceğim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You're lying. | Yalan söylüyorsunuz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Why do you suppose he sought you out? | Niye sizi buldu? Niye ağzınızdan bilgi almaya çalışıyor? Çıkın! | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You have only to ask mr. Gombush, | Bay Gombush'a sormanız yeterli, eğer gerçek ismi buysa. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Joseph, | Joseph... Polis misin? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Marianne, what | Marianne, ne... Söyle bana. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| No, i'm not a policeman. | Hayır, polis değilim. Sana söyleyecektim... | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| you deal in technicalities. | ...ayrıntılarla uğraşıyorsun. Göçmen Bürosunda görevlisin. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Marianne, listen to me. | Marianne, beni dinle. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I came to havana to get palinov, | Palinov'u yakalamak için Havana'ya geldim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| but when i met you, | Ama seninle tanışınca bir şeyler oldu. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I told you the truth to | Gerçeği söyleyip... Marianne! | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Harry. | Harry. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| If this letter were mailed, | Bu mektup postalansa, kimse seni aramazdı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I'll send josé. | José'yi gönderiyorum. Onu bekle. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Tomorrow, mail the letter. | Yarın mektubu postaya verin. İyi geceler Bay Gombush. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Walk over there. | Şu tarafa geç. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Push your face through that wall. | Yüzünü duvara daya. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Drop it! | At silahı! | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You're gonna talk. | Konuş bakalım. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| But, señor, i do not know | Neler oluyor bayım? Bilmiyorum. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| What is it, señor? | Ne oldu bayım? Polisi ara. Teğmen Carfagno'yu. Olur bayım. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Where's palinov? | Palinov nerede? Bilmiyorum. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I swear by my mother, señor. | Annemin üzerine yemin ederim. Bu gece gidiyor, onu biliyorum. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| How? As always, by airplane. | Neyle? Her zamanki gibi uçakla. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| From where? | Nereden? Bilmiyorum bayım. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| They they speak only of the airfield. | Bir hava alanından bahsettiler. Hiç gitmedim. Bilsem söylerdim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| i don't believe you! | Sana inanmıyorum! Pilotun ismi ne? James dediler. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| That we check. Out! | Araştırırız. Dışarı! Öteki taraftan! | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Operator? | Santral? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Emergency. Get me mr. Westlake | Acil durum. Miami'de Göçmen Bürosundan Bay Westlake'i bağlayın. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Karczag. Pete karczag, immigration. | Arayan Karczag. Pete Karczag, Göçmen bürosu. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Mr. Westlake? Karczag, sir. | Bay Westlake? Ben Karczag efendim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Palinov and the aliens are flying out of here | Palinov ve yabancılar bu gece bir vakit uçakla ayrılıyorlar. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| The pilot's name is james. | Pilotun ismi James. Dur biraz Pete. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Jack, that civil aeronautics folder. | Jack, sivil uçaklar dosyasına bak. James adında ruhsatlı pilot olacak. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Know anything about what kind of a job they fly? | Ne uçuruyorlar? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| What kind of a plane is it? | Ne uçağı? Ne biçim uçak!? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| It flies. | Uçuyor. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| It flies. | Uçuyormuş. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| With that kind of a load, | Böyle bir yük taşıdığına göre çift pervaneli olmalı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Hang on, pete, till we check on that pilot. | Bekle Pete. Pilotu araştırıyoruz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Let's see. 1, 2, 3. | Bakalım. 1, 2, 3. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Maximum range, full load. | Maksimum sınırı, tam yüklü. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| His home field will have to be | Kayıtlı alanı tam bölgemizde olmalı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Here it is. | İşte... Archer Delby James, burada Miami üssüne kayıtlı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Twin motor plane, scenic flights, | Çift motorlu, turistik gezi uçağı... uçuş dersleri, özel yük taşır. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Out of the city about half the time. | Zamanının yarısı şehir dışında geçer. Uçak numarası nc54860. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Get through to the south miami airport. Quick. | Güney Miami hava alanına bağlayın. Çabuk! Tamam. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| On the nose, pete. | Tam isabet Pete. Kolay oldu. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| It better be a wrap up. | İnşallah olmuştur. Bu gece gene görüşürüz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You... come on! | Sen... gel bakalım! | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| That's right. James. | Evet. James. Uçak numarası nc54860. Tamam. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Took off 4 hours ago, didn't file a flight plan. | 4 saat önce kalktı. Bir uçuş planı vermedi. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| No idea where he's going. | Nereye gitiğini bilmiyoruz. Az dur. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| He's in flight to cuba for the pickup. | Yükü almak için Küba yolunda olmalı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Time's like a dream. | Zamanlama mükemmel. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| He's our man. We want him. | Aradığımız o. Onu istiyoruz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Take this guy, will you? | Şunu götürün olur mu? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| And there's a dead man upstairs, | Yukarıda bir ölü var. Beni izleyen adam. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Palinov is flying out tonight. | Palinov bu gece uçakla çıkıyor. Nereden acaba? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| It's probably a private airfield somewhere. | Özel bir alandan kalkacaktır. Bulur muyuz? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I can get you the plane number. | Uçağın sayısını verebilirim. Arayacağımız yeri bilmezsek neye yarar? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| But i've got to get them before they take off. | Kalkmadan yakalamam gerek. Amerika'da yakalasanız? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| There you get them on two charges | Orada iki suçtan yakalarsınız: yasa dışı giriş ve kaçakçılık. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| You get not only palinov, | Yalnız Palinov'u değil, kaçırdığı göçmenleri de yakalarsınız. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Yeah. I thought of that, too. | Evet. Onu da düşündüm. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Want to have a look? | Bakmak ister misin? Neden olmasın? | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| Have i forgotten anything? Check me. | Bir şey unuttum mu? Kontrol et. Hayır, efendim. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| The minute that plane sets down anywhere | O uçak Güney Carolina ile Teksas arasında bir yere indiğinde enseleriz. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| I figure they'll take off from cuba | Bence Amerika sahil sınırını gün doğmadan aşmak için Küba'dan vaktinde kalkarlar. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| An early morning landing in | Sabah erken iniş... | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| border patrol. Westlake speaking. | Sınır karakolu. Westlake konuşuyor. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| This is east savannah, georgia, municipal airport. | Burası doğu Savannah, Belediye hava alanı. | A Lady Without Passport-1 | 1950 | |
| That airplane you're studying about | Araştırdığınız uçak... | A Lady Without Passport-1 | 1950 |