• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152461

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ha. Seems like weeks. Ha.haftalardır gibi görünüyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I see you found someone to play darts with. Dart oynamak için başka birilerini bulduğunu görüyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I've set a board up in our quarters Bizim kamaramıza bir dart tahtası kurdum Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
so Molly and I can play. yani Molly ve ben oynayabiliriz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Well, Morn's, um... he's pretty good. Peki, Morn , um... o oldukça iyi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So's Molly. Yani Molly. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's not the same. It's not the same. Aynı şey değil. Aynı şey değil. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I mean, Molly's just a kid. Demek istediğim , Molly sadece bir çocuk. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You know, we've been playing with magnets. Bilirsin,biz (hala) mıknatıslarla oynuyorduk. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Morn couldn't hit a Yridian yak at five paces. Morn beş adım öteden bir Yridian yakını bile vuramaz . Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We were evenly matched. Biz eşit birer rakiptik. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We had a good rivalry going on. İyi bir rekabeti sürdürüyorduk. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Yeah, kept us sharp. Evet , (bu rekabet) bizi formda tuttu. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It's Thursday, and I've got your usual holosuite reserved. Bugün perşembe ve her zamanki gibi sanal odanı ayırdım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Didn't you cancel? İptal etmedin mi? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Actually, I was, um, hoping maybe... Aslında,ben umuyordum ki, um, belki... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
No, no, l l l got to get home. Hayır hayır , Ben Ben Eve gitmeliyim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
What about you, Doctor? Peki ya sen,Doktor? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The Battle of Britain awaits. Britanya Savaşı bekliyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
And you know my policy on cancellations Ve benim rezervasyon iptali üzerine tavrımı biliyorsun ; Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
no refunds. müessesemizde para iadesi yoktur. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Maybe Morn's better in the cockpit of a spitfire Belki Morn bir ‘spitfire’ uçağının kokpitinde Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
than he is at darts. dart oynamaktan daha iyidir. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Ah, it wouldn't be the same. Ah, aynı şey olamaz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Um. You're right. Um. Haklısın. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Morn probably doesn't even know where England is. Morn muhtemelen İngiltere nerede onu bile bilemez. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Odo to Sisko. Odo’dan Sisko’ya. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You'd better come down to the Promenade. Gezinti Güvertesi’ne gelseniz iyi olacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Someone's been killed. Birisi öldürüldü. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
He fell from the second level. O ikinci kattan düştü. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
His neck was broken on impact. Darbenin etkisiyle boynu kırıldı Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Did anyone see it happen? Ne olduğunu gören birileri var mı? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Was it an accident? Bir kaza mı oldu? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I pushed him. Onu ben ittim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
His family name is lmutta. Ailesinin ismi lmutta. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Their D'jarra is unclean. Onların D'jarra’sı temiz değil. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They prepare the dead for burial. Onlar ölüleri defin için hazırlarlar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I asked him to set the proper example Ona geleneklerimize uyarak bir örnek olması Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
and resign from our order. için istifa etmesini söyledim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
He refused. O reddetti. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You killed him because of his D'jarra? O’nu D'jarra yüzünden mi öldürdün? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
If a Vedek can't do what the Emissary has asked of us Elçi’nin bizden istediğini bir Vedek bile yapamıyorsa Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
how can we expect anyone else to? başka birinin yapabileceğini nasıl umabiliriz ? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I regret what happened here today Bugün burada olanlardan senin kadar pişmanım ama Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
as much as you do, but change is never easy. değişim kolay değildir. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The road that the Prophets have asked us to walk Peygamberler bu yolda yürümemizi istedi Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
won't always be a smooth one. Ve bu yol daima pürüzsüz olmayacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
And forcing people to follow their D'jarras Ve insanları D'jarra’yı takip etmeleri için Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
won't make it any smoother. güç kullanmak bu yolu yumuşatmayacak. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
What happened on the Promenade was just the beginning. Gezinti Güverte’sinde olanlar sadece başlangıçtı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Must I remind you, Captain? Kaptan hatırlatmama gerek var mı? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'm merely fulfilling the will of the Prophets. Ben sadece Peygamberler’in iradelerini yerine getiriyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'm the Emissary. Ben Elçi’yim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
And what you've done with the position Ve Elçi olduktan sonra yaptıkların bana Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
has made me wish I had never given it up. hiç görevi bırakmasaymışım dedirtiyor. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
But you did, and it was the right decision. Fakat sen yaptın ve doğru bir karardı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You never truly accepted the role in the first place. Sen asla ilk başta Elçi rolünü kabul etmedin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I'm willing to accept it now. Ben şimdi bunu kabul etmeye hazırım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You're challenging my claim. Sen benim iddiama boyun eğmiyorsun. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You've left me no choice. Bana başka seçenek bırakmadın. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
If we went to the people İnsanlara gidip aramızda seçim yapmalarını istersek Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
and asked them to choose between us, it would be chaos. kaos olur. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I don't want to divide Bajor any more than you do. Bajor’u senin yaptığından daha fazla bölmek istemiyorum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It wouldn't be divided Bölünme çok uzun sürmeyecektir Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
for long, because in the end, the people would choose me. çünkü sonunda halk beni seçecektir. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
My claim was foretold in the ancient texts. Benim iddiam eski metinlerde önceden haber verildi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I was the first to find the wormhole. Solucan deliğini ilk ben buldum. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I was the first to be with the Prophets. Peygamberler’le ilk ben birlikteydim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They gave me back my life. Onlar bana hayatımı geri verdiler. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We're not going to settle this by arguing over ancient texts. Bunun kararını eski metinleri tartışarak vermeyeceğiz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
There's only one way to be sure which one of us is the Emissary. Hangimizin Elçi olduğunu anlamanın bir tek yolu var. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We have to go to the wormhole and ask the Prophets. Peygamberler’e sormak için solucan deliğine gitmeliyiz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Going to half thrusters. İticiler yarım yolda. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You are the Sisko. Sen Sisko’sun. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
This is the one that was injured. Bu yaralanan kişiydi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Yes, I was. Evet,bendim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
And you gave me back my life, just as the texts foretold. Ve siz bana hayatımı geri verdiniz eski metinlerde önceden haber verildiği gibi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
To... prove to this nonbeliever Bu… inançsıza sizin beni Bajor’u doğru yola koymak için Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
that you sent me to put Bajor back on the right path. gönderdiğinizi kanıtlamak için. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Please, tell him you chose me to be the Emissary. Lütfen,ona Elçi olarak beni seçtiğiniz söyleyin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Tell that him that I fulfilled the ancient prophecies Antik kehanetleri yerine getirerek Göksel Tapınağı Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
that I was the first to find the Celestial Temple. ilk benim bulduğumu ona söyleyin. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
I was the first to meet with you. Sizinle ilk ben tanıştım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
He came to you centuries later. O yüzyıllar sonra size geldi. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
First... İlk... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
Iater... Sonra... Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They have no meaning to us. Onların bizim için anlamı yoktur. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
The Bajorans believe that you are their Prophets. Bajoranlar sizin onların peygamberi olduğunuza inanıyorlar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
That you have chosen one of us to be your Emissary. İçimizden birisini Elçi’niz olarak seçmeniz gerekli. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We... are of Bajor. Biz...Bajor ‘a aitiz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They are linear. Onlar çizgisel (tekdüze). Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
It limits them. Bu onları sınırlar. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
They do not understand. Onlar anlayamaz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
But we want to understand. Fakat biz anlamak istiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
That's why we're here. Bu yüzden burdayız. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
You saved his life. Why? Neden O’nun hayatını kurtardınız? Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
He was injured. O yaralıydı. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
We kept him with us. O'nu bizimle tuttuk. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So that I would be spared the occupation. Yani ben işgalden kurtulmuş olacaktım. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
So that I could bring the D'jarras back to Bajor. Yani Bajor’a D’jarra’yı geri getirebilecektim. Star Trek: Deep Space Nine Accession-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152456
  • 152457
  • 152458
  • 152459
  • 152460
  • 152461
  • 152462
  • 152463
  • 152464
  • 152465
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim