Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152903
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Captain Kirk, I would appreciate any suggestions you might have. | Kaptan Kirk, tavsiyeleriniz varsa, memnuniyetle kabul ederim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
First, move us within transporter range. | İlk olarak, ışınlama mesafesine girip, İlk olarak ışınlama mesafesine girip, | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Beam those people aboard the Enterprise. | ...herkesi Atılgana ışınlayın. Herkesi Atılgana ışınlayın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
What about the gravimetric distortions? They'll tear us apart. | Peki ya Enerji bükümleri? Bizi parçalayabilir. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Risk is part of the game if you wanna sit in that chair. | Tehlikeyi göze almak, bu oyunun bir kısmıdır. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Helm, close to within transporter range. | Dümenci, gemiyi ışınlanma menziline yaklaştır. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Second, turn that damn thing off! | İkinci olarak, şu kahrolası şeyi kapat! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We're within range, sir. Beam them directly to Sickbay. | Menzile girdik. Onları direk revire ışınlayın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Aye, sir. How big is your medical staff? | Emredersiniz, efendim. Tıp ekibinizde kaç kişi var? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The medical staff? It doesn't arrive till Tuesday. | Tip ekibi? Onlar... Salı günü gelecekler. Tip ekibi? Onlar ... Salı günü gelecekler. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You and you, you've just become nurses. Let's go. | Sen ve sen, hemşire tayin edildiniz. Gidelim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Main Engineering reports fluctuations in the warp plasma relays. | Warp plazma röleleri dengesizleştiler. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Sir, I'm having trouble locking on to them. | Efendim, sorunumuz var, onlara kenetlenemiyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
They appear to be in some sort of temporal flux. | Bir çeşit geçici değişim içindeler. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Their life signs are phasing in and out of our space time continuum. | Aletlerimizde, oradaki hayat belirtilerinin bölgeleri değişiyor. Bir gidiyor bir geliyor. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Phasing? To where? | Bölgeleri mi? Ama nereye? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Sir, their hull's collapsing! Beam them out of there, Scotty! | Efendim, o gemi de parçalanıyor. Işınla onları, Scotty! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I got 47 | 150 kişiden... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
out of 150. | ... sadece 47'sini kurtarabildim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Report! We're caught in a gravimetric field | Rapor verin! Gravimetrik bir alana yakalandık. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
emanating from the trailing edge of the ribbon. | Şeritten yayılan enerji kümesine. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
All engines, full reverse! | Bütün motorlar, tam geri! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It's going to be all right. We're going to help you. | Her şey yoluna girecek. Sizlere yardım edeceğiz. Herşey yoluna girecek. Sizlere yardım edeceğiz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We are going to help you. | Sizlere yardım edeceğiz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It's okay. Everything is fine. My wife... | Bir şey yok. Her şey yolunda. Birşey yok. Her şey yolunda. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It's all right. You're safe. You're on the Enterprise. | Her şey yolunda. Atılgan'da emniyettesiniz. Her şey yolunda. Atılgan'da emniyetdesiniz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
No, no, I have to go. I have to go back. You need to stay right here. | Hayır, geri dönmeliyim. Burada beklemeniz gerek. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
No. You don't understand. It's okay. | Hayır. Anlamıyorsunuz. Her şey yolunda. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Let me go back. Let me go back! | Bırakın, döneyim. Bırakın, döneyim! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Let me go back. Let me go back. Please! | Bırakın, döneyim. Bırakın, döneyim! Lütfen! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It's going to be okay. You'll be all right. You just need to rest. Come over here. | Her şey düzelecek. Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
There's just no way to disrupt a gravimetric field of this magnitude. | Bu kadar büyük bir gravimetrik alana karşı koyamazsın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I thought you might. | Her zaman vardır. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
An antimatter discharge directly ahead | Zıt kutuplu bir boşaltma yapabilirsek... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
might disrupt the field long enough for us to break away. | ...alanın etkisini engelleyip kaçabiliriz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Photon torpedoes. Aye. | Foton torpidoları. Emredersiniz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Load torpedo bays. Prepare to fire at my command. | Torpidoları yükleyin Emir verince torpidoyu ateşleyin. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Captain, we don't have any torpedoes. Don't tell me, Tuesday. | Kaptan, torpidomuz hiç yok. Söyleme, Salı günü. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Hull integrity at 40%. Captain, it may be possible | Gemi bütünlüğü %40 Kaptan,... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
to simulate a torpedo blast | ...Saptırıcı çanaktan yapılacak bir... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
using a resonance burst from the main deflector dish. | ...titreşim patlaması da torpido etkisi yaratabilir. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Where are the deflector relays? Deck 15, Section 21 Alpha. | Saptırıcı röleleri nerede? Güverte 15 Bölüm 2. Alpha Saptırıcı röleleri nerede? Güverte 15 Bölüm 2. Alpha | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I'll go. You have the Bridge. | Ben giderim. Siz köprüde kalın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Your place is on the bridge of your ship. | Senin yerin kaptan köprüsü. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Scotty, keep things together until I get back. | Scotty, ben dönene kadar olaylara hakim ol. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I always do. | Bunu her zaman yapmışımdır. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Forty five seconds to structural collapse. | Parçalanmaya 45 saniye kaldı. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Kirk here. | Ben Kirk. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I don't know how much longer I can hold her together. | Gemiyi artık kontrol edemiyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
That's it. Let's go! | Haydi, iş başına! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We're clear. You did it, Kirk! | Kurtulduk. Başardın, Kirk! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Damage report, Ensign. | Hasar raporu Ensign. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
There's some buckling on the starboard nacelle. | İskele tarafındaki yuvada yamulma... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We've also got a hull breach in Engineering section. | ...ve makina dairesinde parçalanma var. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Emergency force fields in place and holding. | Acil dayanma bölümleri harekete geçti. Nerelerde? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Where? | Nerelerde? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Sections 20 through 28 on Decks 13, 14 | 13 ve 14'üncü güvertelerdeki 20'den 28'e kadar olan kısımlar... 13 ve 14'üncü güvertelerdeki 20'den 28'e kadar olan kısımlar ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
and 15. | ... ve 15'inci güverte. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Mr. Worf, I always knew this day would come. | Bay Worf. Vakit geldi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Are you prepared to face the charges? Answer him. | Suçlarınla yüz yüze gelmeye hazır mısın? Cevap ver. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"We, the officers and crew of the U.S.S. Enterprise, | “Atılgan'ın subayları ve tayfası olarak, bizler | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"being of sound mind and judgment, | Teğmen Worf'u aşağıda belirtilen | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"hereby make the following charges against Lieutenant Worf. | ...suçlarla itham ediyoruz.” | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"One, that he did knowingly and willfully | “Bir, çok defasında kendi isteğiyle “Bir, çok defasında, kendi isteğiyle | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"perform above and beyond the call of duty on countless occasions. | ...görevini fazlasıyla yapmak.” | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"Two, most seriously, | “İki, en ciddisi de bütün tayfanın | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
"that he has earned the admiration and respect of the entire crew." | ...hayranlığını ve takdirini kazanmak.” | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Mr. Worf, I hereby promote you to the rank of Lieutenant Commander, | Bay Worf Sizi, Kumandan Teğmenlik rütbesine terfi ettiriyorum,... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
with all the rights and privileges thereto. | ...bu rütbenin verdiği haklar ve ayrıcalıklar dahil olmak üzere. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
And may God have mercy on your soul. | Tanrı sizi korusun. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Hip, hip... Hooray! | Hip, hip... Hurey! Hip, hip ... Hurey! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Congratulations, Mr. Worf. Thank you, sir. | Tebrikler Bay Worf. Teşekkürler, efendim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Extend the plank. | Kalası uzatın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Be careful. You go get that hat. | Dikkat et. Kepi al bakalım. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Yes! Yes, Worf! | Evet! Evet, Worf! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
If there's one thing I've learned over the years, | Bu kadar yıldır bir şey öğrendim ki... Bu kadar yıldır birşey öğrendim ki... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
it's never to underestimate a Klingon. | ...Klingon'ları asla küçümsemeyeceksin. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Number One, that's "retract" plank, not "remove" plank. | Bir Numara, “kalası kaldır” değil, “kalası geri çek” diyecektin. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Doctor, I must confess, I am uncertain as to why | Doktor, Birinin buz gibi bir suya düşmesinin... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
someone falling into freezing water is amusing. | ...niye eğlenceli olduğunu anlayamıyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It's all in good fun, Data. | Bunu bir şaka olarak görmelisin, Data. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Fun? Fun. | Şaka mı? Şaka. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You've got to get into the spirit of things. | Olayların havasına girmek. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Learn to be spontaneous, live in the moment. | İçinden geldiği gibi davranmak. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Data. That was... | Data. Bu, hiç de... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Not funny. | ...komik değildi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
All hands, make sail. T'gansuls and courses. | Herkes yelkenlerin başına. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Stand by the braces. Will. | Yelken bağlarının başında hazır bekleyin. Will. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Just imagine what it was like. No engines, no computers, | Makinelerin, bilgisayarların olmadığı bir ortam, kim bilir nasıl olurdu? Makinelerin, bilgisayarların olmadığı bir ortam, kimbilir nasıl olurdu? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Bad food, brutal discipline. | Kötü yiyecek, disiplinsizlik, | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
No women. | Kadınsızlık. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Bridge to Captain Picard. Picard here. | Köprüden Kaptan Picard'a. Ben Picard. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
There's a personal message for you from Earth. | Size, Dünyadan özel bir mesaj var. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Put it through down here. | Buraya aktarın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The best thing about life at sea, Will, was that no one could reach you. | En iyisi de kimsenin sana ulaşamaması. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This was freedom, Will. | İşte, hürriyet bu, Will. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Here, take the wheel. | Dümeni al. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Yes, I'm fine. Excuse me. | Evet, iyiyim... Beni bağışlayın. Evet, iyiyim ... Beni bağışlayın. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Mr. La Forge, set royals and studsail. What's a studsail, sir? | Bay. La Forge, Cunda yelkenlerini açın. Cunda nedir, efendim? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You see that last yardarm? Just above that... | En üstteki serenin ucundakini görüyor musun? Onun biraz altında... En üstdeki serenin ucundakini görüyormusun? Onun biraz altında... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |