• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152940

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A power surge. Receiving an odd pattern. Bir güç dalgalanması. Garlp bir sinyal alıyorum. Bir güç dalgalanması. Garip bir sinyal alıyorum. Bir güç dalgalanması. Garlp bir sinyal alıyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They could be viewing our scans as a hostile act. Tarama sinyallerimizi saldırı olarak algılıyorlar. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They're reacting to our scans. Deflectors, full! Taramamıza tepki gösteriyorlar. Saptırıcılar, tam güç! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We are under attack. External view. Saldırı altındayız. Dış görüntü. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Viewer off. Ekranı kapat. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Pre launch countdown will commence in 40 minutes. Kalkış öncesi geri sayma 40 dakikada başlayacak. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Transporter system fully repaired and functioning, sir. Taşıyıcı sistemi tamir oldu ve çalışıyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Dock signals clear. Dok hazır. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Reply we are awaiting final crew replacements. Yeni mürettebatı beklediğimizi söyle. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Aye, sir. Emredersiniz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Transporter personnel reports the Navigator Lt llia. Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
She's already aboard and en route to the bridge, sir. Köprüye geliyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
She's Deltan, Captain. Teğmen Ilia Delta'lı, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Lt llia reporting for duty, sir. Welcome aboard, Lieutenant. Ben teğmen Ilia, komutanım. Hoş geldiniz, teğmen. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Hello, llia. Decker. Merhaba, Ilia. Merhaba. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I was stationed on the Lieutenant's home planet some years ago. Birkaç yıl önce teğmenin gezegeninde görev yaptım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Cmdr Decker? Binbaşı Decker? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Our Exec and Science Officer. İkinci Kaptan ve Bilim Subayı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Capt Kirk has the utmost confidence in me. Köprüye geliyor, komutanım. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
And in you too, Lieutenant. Size de, teğmen. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
My oath of celibacy is on record. May I assume my duties? Bekarlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Bekârlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Bekarlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain, our last six crew members are ready to beam up, Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır... Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
but one of them is refusing to step into the transporter. ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. ...ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Transporter room. Taşıyıcı odası. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Ellen, what was the problem down there? Ellen, sorun neydi orada? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
He insisted we go first. Önce bizim gitmemizi istedi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Said something about seeing how it scrambled our molecules. Moleküllerimize ne olacağını görmek istiyormuş önce. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That has a familiar ring. Hiç yabancı gelmiyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Starfleet, this is Capt Kirk. Beam that officer up now. Yıldız Filosu, ben Kaptan Kirk. O subayı şimdi ışınlayın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
And you swore never to return to Starfleet. Yıldız Filosuna dönmeyeceğine yemin etmiştin! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Just a moment, Captain, sir. I'll explain what happened. Bir dakika, Kaptan. Anlatayım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Your revered Admiral Nogura O çok sevdiğiniz Amiral Nogura O çok sevdiğiniz Amiral Nogura... O çok sevdiğiniz Amiral Nogura Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
invoked a little known, seldom used reserve activation clause. emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. ...emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
In simpler language, Captain, they drafted me. Uzun lafın kısası, Kaptan, askere aldılar beni. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They didn't. Hayır, onlar almadı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
This was your idea, wasn't it? Sizin fıkrinizdi bu, değil mi? Sizin fikrinizdi bu, değil mi? Sizin fıkrinizdi bu, değil mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
There's a thing out there. Uzayda bir şey var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Any object we don't understand is always a "thing". Anlayamadığımız nesneler hep "şey" oluyorlar. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Headed this way. I need you. Bu tarafa geliyor. Sana ihtiyacım var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Damn it, Bones, I need you. Badly. Fena halde ihtiyacım var sana, Bones. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Permission to come aboard? (Rand) Permission granted, sir. Gemiye çıkabilir miyim? Buyrun. Gemiye çıkabilir miyim? Buyurun. Gemiye çıkabilir miyim? Buyrun. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Well, Jim, I hear Chapel's an MD now. Jim, duyduğuma göre Chapel doktor olmuş. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I'm going to need a top nurse, Söylediklerimi sorgulayacak Söylediklerimi sorgulayacak... Söylediklerimi sorgulayacak Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
not a doctor who'll argue every diagnosis with me. bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. ...bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They probably redesigned the whole sickbay, too. Reviri de tamamen değiştirdiler herhalde. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Engineers love to change things. Mühendisler değişiklikleri sever. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Dock control reports ready, sir. Dok merkezi hazır, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Helm ready, sir. Orbital departure on plot, sir. Dümen hazır, komutanım. Yörünge çıkış hattı hazır. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yard Command signalling clear, sir. Saha Komutanlığı yol verdi, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Manoeuvring thrusters, Mr Sulu. Manoeuvring thrusters. Manevra roketleri, Bay Sulu. Emredersiniz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Hold station. Yerimizde sayalım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thrusters at station keeping, sir. Yerimizde sayıyoruz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thrusters ahead, Mr Sulu. Roketler ileri, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Take us out. Gidelim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Intermix set, bridge. Impulse power at your discretion. Köprü, intermiks hazır. Tahrik gücü emrinizde. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Impulse power, Mr Sulu. Ahead, warp point five. Tahrik gücü verin, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Departure angle on viewer. Departure angle. Kalkış açısını ekrana ver. Kalkış açısı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Viewer ahead. Viewer ahead. Önümüzü görelim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain's log, stardate 7412.6, 1. 8 hours from launch. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için, Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için... Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
we must risk engaging warp drive while still within the solar system. güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. ...güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain, assuming we have full warp capability, Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak... Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
accelerating to warp seven outside the solar system ve büküm yedi hızına ulaşırsak, ...ve büküm yedi hızına ulaşırsak... ve büküm yedi hızına ulaşırsak, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
will bring us to IP with the intruder in 20.1 hours. yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. ...yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Bones, do the new facilities meet with your approval? Bones, yeni revir hoşuna gitti mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They do not. It's like working in a computer centre. Hayır. Bilgisayar merkezi gibi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Programming ready? (Decker) Set for warp entry. Programlama hazır mı? Büküm girişi için hazırız. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
But I still recommend further simulation study. Ama yeterince simülasyon yapmadık bence. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Decker, every minute brings that object closer to Earth. Bay Decker, o nesne her an Dünya'ya biraz daha yaklaşıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Engineering, stand by for warp drive. Makine Dairesi, büküm sürüşüne hazır olun. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Engineer, we need warp speed now. Çarkçı, derhal büküm hızına ihtiyacımız var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Jim, you're pushing. Jim, fazla zorluyorsun. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Your people know their jobs. Onlar işlerini bilir. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That's it. I can't do any better. Aye, lad. Bu kadar. Fazlası mümkün değil. Tamam, oğlum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It's borderline on the simulator. I cannot guarantee she'll hold up. Simülatörde tam sınırdayız. Gemi dayanacak mı, bilmem. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp drive, Mr Scott. Ahead, warp one, Mr Sulu. Büküm hızı, Bay Scott. İleri, büküm bir, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Accelerating to warp one, sir. Büküm bir hızına çıkıyoruz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp point seven,... point eight. Büküm sıfır nokta yedi... sıfır nokta sekiz. Büküm sıfır nokta yedi,... Sıfır nokta sekiz. Büküm sıfır nokta yedi... sıfır nokta sekiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp one, sir. Büküm bir, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Decker... (alarm) Bay Decker... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Wormhole. Solucan tüneli. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Get us back on impulse power. Full reverse. Tahrik gücüne dönelim. Tam hız geri. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Negative helm control. Going reverse on impulse power. Dümen kontrolü yok. Tahrik gücüyle geri gidiyoruz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Subspace frequencies jammed, sir. Wormhole effect. Uzayaltı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Uzay altı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Uzayaltı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Negative control will continue 22.5 seconds Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek... Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
before velocity slows to sublight speed. sonra hızımız ışık hızının altına düşecek. ...sonra hızımız ışık hızının altına düşecek. sonra hızımız ışık hızının altına düşecek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Unidentified small object is in the wormhole with us, directly ahead. Tünelde bilemediğimiz küçük bir nesne daha var. Tam önümüzde. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Force fields up full. Put object on viewer. Güç alanlarını yükseltin. Nesneyi ekrana verin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Manual override on helm. Elle kumandaya geçin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No manual response. Navigational deflectors coming up. Elle kumanda etkisiz. Seyir saptırıcıları yükseliyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Distortion has overloaded power systems. Çarpılma güç sistemlerini aşırı yükledi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Navigational deflectors inoperative. Seyir saptırıcıları çalışmıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Directional control also inoperative. Yön kontrolü de çalışmıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(distorted) Time to impact? 20 seconds. Çarpışmaya ne kadar var? 20 saniye. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Chekov, stand by on phasers. Bay Chekov, fazerleri hazırlayın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Belay that phaser order. O emri bekletin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Arm photon torpedoes. Foton torpidolarını hazırlayın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Photon torpedoes... Foton torpidoları... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
..armed. ...hazır. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Object is an asteroid. Reading mass point seven. Önümüzdeki nesne bir asteroid. Kütlesi sıfır nokta yedi. Önümüzdeki nesne bir asteroit. Kütlesi sıfır nokta yedi. Önümüzdeki nesne bir asteroid. Kütlesi sıfır nokta yedi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152935
  • 152936
  • 152937
  • 152938
  • 152939
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • 152943
  • 152944
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim