• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152942

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Nor have you, Siz de aynısınız, Siz de aynısınız... Siz de aynısınız, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
as your predilection for irrelevancy demonstrates. gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. ...gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
At last report, you were on Vulcan. Apparently to stay. Son duyduğumda Vulkan'daydın. Ve orada kalacaktın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yes, you were undergoing the Kolineer discipline. Evet, Kolineer eğitimindeydin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
If you are referring to the Kolinahr, Doctor, you are correct. Kolinahr demek istiyorsanız, Doktor, haklısınız. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Well, however it's pronounced, Mr Spock, Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama... Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
it's the Vulcan ritual supposed to purge all remaining emotions. kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayln olduğunu biliyorum. ...kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum. kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
The Kolinahr is also a discipline you broke... to join us. Ve Kolinahr'ı bırakıp... bize katıldın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Will you, please,... sit down? Lütfen... oturur musun? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
On Vulcan, I began sensing a consciousness Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü... Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
more powerful than I have ever encountered. bilinci algılamaya başladım. ...bilinci algılamaya başladım. bilinci algılamaya başladım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thought patterns of exactingly perfect order. Hatasız düzgünlükte düşünce çizgileri. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I believe they emanate from the intruder. Yabancı nesneden kaynaklandığını düşünüyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I believe it may hold my answers. Aradığım cevaplar orada olabilir. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Well, isn't it lucky for you that we're heading your way? Biz de oraya gidiyoruz. Ne şanslısın, değil mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We need him. Lhtiyacımız var ona. İhtiyacımız var ona. İhtiyacımız var ona. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Then my presence is to our mutual advantage. Demek ki burada olmam ikimiz için de iyi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Any thought patterns you might sense,... Algıladığın herhangi bir düşünce çizgisini... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
..whether they affect you or not, I expect immediately reported. ...seni etkilese de, etkilemese de, hemen bana haber ver. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Of course, Captain. Elbette, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Is there anything else? Başka emriniz var mı? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
If this super intelligence is as important to him as he says, Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse, Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse... Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
how do we know...? kendi çıkarlarını...? ...kendi çıkarlarını?... kendi çıkarlarını...? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That he wouldn't put his own interests ahead of the ship's? Ya kendi çıkarlarını geminin çıkarlarından üstün tutarsa? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I could never believe that. Böyle bir şeye inanamam. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
How do we know about any of us? Nasıl bilebiliriz ki? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(Uhura) Bridge to Capt Kirk. Köprüden Kaptan Kirk'e. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Revised estimate on cloud visual contact. 3. 7 minutes. Bulut ile görsel temas 3,7 dakikada. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Give us a reading, Commander. Neler görünüyor? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Standard light, Engineer. Çarkçı, standart ışık. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Full mag on viewer. Full mag, sir. Ekranda büyütün. Emredersiniz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Linguacode? Dil kodu? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Friendship messages on all frequencies. Tüm frekanslarda dostluk mesajları. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
All decks confirmed. Status red. Tüm güvertelerde durum kırmızı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain, we are being scanned. Kaptan, bizi tarıyorlar. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Do not return scan. It could be misinterpreted as hostility. Biz taramayalım. Saldırı olarak algılanabilir. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Intruder scans emanating from the exact centre of the cloud. Tarama bulutun tam merkez noktasından geliyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Energy of a type never before encountered. Hiç bilmediğimiz bir enerji türü. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No response to messages. Mesajlara cevap yok. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Battle stations? Negative. No provocative action. Savaş pozisyonu? Hayır. Kışkırtmayalım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Recommend defensive posture. Screens and shields. Savunma pozisyonu öneriyorum. Perdeler ve kalkanlar. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No, Mr Decker, that could also be misinterpreted as hostile. Hayır. Onlar da saldırı olarak algılanabilir. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Cloud composition, Mr Spock? Bulutun bileşimi ne, Bay Spock? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Twelfth power energy field. Twelfth? On ikinci güç enerji alanı. On ikinci mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We've seen what they can do. We should take precautions. Neler yapabildiklerini gördük. Önlem alalım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I suspect there's an object at the heart of that cloud. Bulutun merkezinde bir nesne var sanırım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I will not provoke an attack. If that isn't clear... Bir saldırı kışkırtmak istemiyorum. Anlatabiliyor muyum... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
As your Exec, it's my duty to point out alternatives. İkinci Kaptan olarak görevim seçeneklerimizi belirtmek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yes, it is. I stand corrected. Doğru. Haklısın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Five minutes to cloud boundary. Bulutun sınırına beş dakika var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Navigator, lay in a conic section flight path to cloud centre. Seyir subayı, bulutun merkezine doğru bir rota çizin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Bring us parallel to whatever we find in there. Ne varsa orada, ona paralel gidelim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Sulu, tactical plot on viewer. On viewer. Bay Sulu, taktik rotayı gösterin. Ekranda. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That measures twelfth power energy? On ikinci güç enerji, öyle mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thousands of starships couldn't generate that much. Binlerce yıldız gemisi o kadar enerji üretemez. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Spock, tell me. Spock, söyle. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I sense... puzzlement. Şaşkınlık... algılıyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We have been contacted. Bizimle temas kuruldu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Why have we not replied? Niye cevap vermedik? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Contacted? How? Temas mı? Nasıl? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Force fields up full! Deflectors, now! Güç alanlarını yükseltin! Saptırıcılar, çabuk! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Force fields and deflectors up full, Captain. Güç alanları ve saptırıcılar tam güç çalışıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Analysis, Mr Spock. Çözümleyin, Bay Spock. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Alien weapon is a form of plasma energy. Düşmanın silahı bir tür plazma enerjisi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Exact composition unknown. Guidance system unknown. Tam bileşimini bilmiyoruz. Yönlendirme sistemi belirsiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
All decks brace for impact. Darbe için hazır olun. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Engineering, status report. Systems overloading. Makine Dairesi, durum raporu. Sistemler aşırı yükleniyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Medic. Medics are coming. Sıhhiye. Geliyorlar. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Engineering to bridge. Makine Dairesinden. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Cannot hold full power on force field. Güç alanını sürdüremiyoruz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Deflector power is down 70 percent! Saptırıcı gücü%70 düştü! Saptırıcı gücü % 70 düştü! Saptırıcı gücü%70 düştü! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Divert auxiliary power to deflectors. Yedek gücü saptırıcılara verin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Good. Christine, it's Chekov. Lyi. Christine, Chekov'a bakın. İyi. Christine, Chekov'a bakın. Lyi. Christine, Chekov'a bakın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Medic. I can stop his pain. Hemşire. Acısını dindirebilirim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain, the intruder has been attempting to communicate. Kaptan, yabancı nesne iletişim kurmaya çalışıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Frequency more than one million megahertz. Frekans bir miiyon megahertz'ten yüksek. Frekans bir milyon megahertz’den yüksek. Frekans bir miiyon megahertz'ten yüksek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
At such speed, their entire message lasts only a millisecond. O hızda bütün mesaj bir milisaniye sürüyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I will program our computer to transmit linguacode Bilgisayarı onların frekans ve hızında yayın yapacak Bilgisayarı onların frekans ve hızında yayın yapacak... Bilgisayarı onların frekans ve hızında yayın yapacak Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
at their frequency and rate of speed. şekilde programlıyorum. ...şekilde programlıyorum. şekilde programlıyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Here it comes. How is our force field? Geliyor. Güç alanımız nasıl? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Our shields cannot handle another attack! Kalkanlarımız ikinci saldırıya dayanamayacak! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Spock? Bay Spock? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Spock. (llia) 1 5 seconds. Spock. 15 saniye. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Spock, transmit now! Spock, mesajı ilet! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(llia) Ten seconds. On saniye. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Transmitting. Mesaj gidiyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It would seem our messages have been received and understood. Anlaşılan mesajımız alındı ve anlaşıldı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I would say that was a logical assumption. Mantıklı bir varsayım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
One minute, 30 seconds to cloud boundary. Bulut sınırına bir buçuk dakika var. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We are confronted by a highly advanced mentality, Kaptan, çok gelişkin, üstün bir zeka var karşımızda, Kaptan, çok gelişkin, üstün bir zekâ var karşımızda... Kaptan, çok gelişkin, üstün bir zeka var karşımızda, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
yet they cannot understand who we are or what we want. fakat kim olduğumuzu ve ne istediğimizi anlayamıyor. ...fakat kim olduğumuzu ve ne istediğimizi anlayamıyor. fakat kim olduğumuzu ve ne istediğimizi anlayamıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yet they understood our message. They broke off the attack. Ama mesajımızı anladı. Saldırıyı durdurdu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
They may have attacked only as a warning to us to keep away. Sadece bizi yaklaştırmamak için ihtar saldırısıydı o belki. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That would presuppose a feeling, Commander. Compassion. Acıma hissi olduğunu varsayıyorsunuz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I sensed no emotion,... Oysa hiç his algılamadım... Oysa hiç his algılamadım,... Oysa hiç his algılamadım... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
..only pure logic. ...salt saf mantık. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Sulu, hold present position. Holding position, sir. Bay Sulu, bu konumda kalalım. Emredersiniz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Tactical plot on viewer. Course projection on tactical, sir. Taktik rotamız ekrana. Emredersiniz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Opinion, Mr Spock. Recommend we proceed. Görüşünüz ne, Bay Spock? Devam edelim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Decker? Bay Decker? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152937
  • 152938
  • 152939
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • 152943
  • 152944
  • 152945
  • 152946
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim