• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152944

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
U strojarnici, gospodine. On... ne zna. Makine Dairesinde. Henüz... haberi yok. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
G. Chekov. Da, gospodine. Bay Chekov. Buyrun. Bay Chekov. Buyurun. Bay Chekov. Buyrun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Okupite posadu na rekreacijskoj palubi u 4 sata. Mürettebat 04.00de dinlenme güvertesinde toplansın. Mürettebat 04:00'de dinlenme güvertesinde toplansın. Mürettebat 04.00de dinlenme güvertesinde toplansın. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Namjeravam im pokazati �to nas �eka. Karşımızdaki tehlikeyi göstereceğim. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�elio je brod natrag. Dobio ga je. Çok istiyordu gemiyi. Aldı işte. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
A kapetan Decker? Bio je na brodu tijekom cijele rekonstrukcije. Ya Kaptan Decker? Donatma sırasında bir an olsun ayrılmadı bu gemiden. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Vjerojatnost da se �itavi vratimo iz misije Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda... Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
upravo je udvostru�ena. iki kat artmış durumda. ...iki kat artmış durumda. iki kat artmış durumda. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Provjerite Clearyja, broj �est. 6 numara Cleary'yi kontrol edin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Svitak za obnovu prostorne matrice. Uzay matrisi restorasyon yayları. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Dilitijevi kristali. Dilityum kristalleri. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Znao sam. Senzor transportera nije bio aktiviran. Biliyordum. Taşıyıcı algılayıcısı harekete geçirilmemiş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Neispravni moduli. Modüller hatalı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Cleary, zamijenite senzor. Cleary, yeni bir yedek algılayıcı takın. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Admirale Kirk. Je li to ispra�aj uz visoke po�asti? Amiral Kirk. Bizi yolcu mu ediyorsunuz? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Lansiranje �e biti na vrijeme, makar ga sami morali gurati, zar ne? Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Da, tako je, gospodine. Elbette, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�elim s vama razgovarati. Dobro. Gel konuşalım. Tamam. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Javite mi kad je zamjena gotova. Da, gospodine. Yedek hazır olunca haber ver. Emredersiniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Gospodine, nadam se da ovo nije zbog podizanja morala. Umarım bu bir yüreklendirme konuşması olmayacak. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nemam vremena. Preuzimam zapovjedni�tvo. Çok işim var. Komutayı devralıyorum, Will. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�to? Ne? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zamjenjujem vas kao kapetan Enterprisea. Enterprise'ın Kaptanı ben olacağım. Atılgan'ın Kaptanı ben olacağım. Enterprise'ın Kaptanı ben olacağım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ostajete na brodu kao prvi �asnik. İkinci Kaptan olarak gemide kalacaksın. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Privremeno ograni�enje zapovjedne mo�i. Rütben geçici olarak binbaşı olacak. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Vi osobno preuzimate zapovjedni�tvo? Komutayı bizzat sen mi alıyorsun? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Mogu li znati za�to? Sorabilir miyim, niye? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zbog iskustva. Pet sam godina rje�avao ovakve nepoznanice. Deneyimliyim. Beş yıl uzayda bilinmeyen tehlikelerle savaştım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Poznajem Enterprise, njegovu posadu. Gemiyi ve mürettebatını iyi tanıyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Admirale, ovo je gotovo sasvim nov Enterprise. Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Enterprise. Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Atılgan. Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Enterprise. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne poznajete ga kao ja. Zbog toga i ostajete na njemu. Ben daha iyi tanıyorum onu. O yüzden sen de kalıyorsun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�ao mi je, Wille. Üzgünüm, Will. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne, admirale, uop�e vam nije �ao. Hayır, Amiral, üzgün olduğunuza inanmıyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Sje�am se kad ste me preporu�ili za zapovjednika. Komutan olarak beni önerdiğiniz gün, Komutan olarak beni önerdiğiniz gün... Komutan olarak beni önerdiğiniz gün, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Rekli ste da se nadate da �ete ga jednom dobiti natrag. yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. ...yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Izgleda da ste prona�li i na�in. İşte, komutanım, yolunu bulmuşsunuz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Odmah se javite na most, zapovjedni�e. Binbaşı, derhal köprüye gidin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Da, gospodine. Emredersiniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prostorija transportera. Javite se. Taşıyıcı odası. Dinliyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prekora�enje sigurnosne granice. Taşıyıcıda kırmızı hat var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne aktivirajte transporter. Prekasno je. Ve� ih prenose. Taşıyıcı, başlamayın. Çok geç. Işınlıyorlar. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�ujete li me, Floto? Preuzmite komandu. Zaustavite ih. Duyuyor musunuz, Yıldız Filosu? Göndermeyin. Geri çekin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne mo�emo im vratiti strukturu, Çekemiyoruz, Enterprise. Çekemiyoruz, Atılgan. Çekemiyoruz, Enterprise. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prepustite to meni. Ver bana. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Pospje�ite prirast materije. Trebamo ja�i signal. Yıldız Filosu, madde kazanımı az. Daha güçlü sinyal gerek. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ja�i signal. Daha güçlü sinyal. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Gubimo njihovu strukturu. Ne, formiraju se. Şekilleri kayboluyor. Hayır, şekilleniyorlar. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zvjezdana floto, imate li ih? Yıldız Filosu, geldiler mi? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Enterprise, ono �to smo dobili sre�om nije dugo �ivjelo, Geri gelenler hemen öldü. İyi oldu, kurtuldular. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zvjezdana floto, govori Kirk. Yıldız Filosu, ben Kirk. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prenesite njihovim obiteljima moje izraze su�uti. Lütfen ölenlerin ailelerine üzüntülerimi iletin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Sonakove mo�ete kontaktirati putem Vulkanskog veleposlanstva. Binbaşı Sonak'ın ailesini Vulkan Elçiliğinden bulabilirsiniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ni�ta niste mogli napraviti, Rand. Yapabileceğin bir şey yoktu, Rand. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Niste vi krivi. Senin suçun değildi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Yeoman, turbodizalo osam? Tamo je, gospodine. Turbo asansör 8 nerede? Şu tarafta, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Moramo nadomjestiti Sonaka. Opet bih htio Vulkanca. Binbaşı Sonak'ın yerine biri geçmeli. Mümkünse o da Vulkan olsun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nijedan nije raspolo�iv, kapetane. Nitko nije za to potpuno osposobljen. Bu gemi için uygun eğitimli kimse yok. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Vi jeste, g. Decker. Morat �ete biti i znanstveni �asnik. Siz varsınız, Bay Decker. Bilim Subayı görevi de sizin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
To je sve �to o njemu znamo,... Nesne üzerine bilgimiz bu kadar... Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
..osim da je od Zemlje sada udaljen 53.4 sata. ...bir de Dünya'dan 53,4 saat uzakta olduğunu biliyoruz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Enterprise je jedini Federacijin brod koji mu stoji na putu. Enterprise bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. Atılgan bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. Enterprise bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Moramo presretati, istra�ivati Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek... Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
i �initi sve �to je potrebno. I mogu�e. ...ve gerekeni yapmak. ve gerekeni yapmak. Mümkünse. ...ve gerekeni yapmak. Mümkünse. ve gerekeni yapmak. Mümkünse. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Most govori kapetanu, Prioritetni signal s Epsilona IX, Köprüden Kaptana. Epsilon IX'dan öncelikli sinyal var. Köprüden Kaptana. Epsilon IX’ dan öncelikli sinyal var. Köprüden Kaptana. Epsilon IX'dan öncelikli sinyal var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prenesite ga na zaslon. Na zaslon. Ekrana verin. Ekranda. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Enterprise, ovaj oblak definitivno je nekakvo polje sila, Enterprise, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. Atılgan, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. Enterprise, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Promjer mu je,,, Bo�e,,, preko 2 AUa, Çapı ise... Tanrım... iki gökbilimsel birimden fazla. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne�to nevjerojatno u njemu generira snagu, İçinde bu bulutu yaratan inanılmaz bir şey olmalı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�aljemo prijateljske poruke na svim frekvencijama, Tüm frekanslardan dostluk mesajları iletiyoruz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nema odgovora, O�itanje u centru je nula, Cevap yok. Merkezini tarayamıyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne�to je unutra, no sve se zrake odbijaju, İçinde bir şey var, fakat tüm taramaları geri yansıtıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Iznenadni porast snage, Primamo neobi�an uzorak, Bir güç dalgalanması. Garlp bir sinyal alıyorum. Bir güç dalgalanması. Garip bir sinyal alıyorum. Bir güç dalgalanması. Garlp bir sinyal alıyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Mo�da pretra�ivanje smatraju neprijateljskim �inom, Tarama sinyallerimizi saldırı olarak algılıyorlar. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Reagiraju na na�e pretra�ivanje, Uklju�ite odbojnike! Taramamıza tepki gösteriyorlar. Saptırıcılar, tam güç! Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Napadnuti smo, Pogled izvana. Saldırı altındayız. Dış görüntü. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Isklju�ite to. Ekranı kapat. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Odbrojavanje prije lansiranja zapo�inje za 40 minuta. Kalkış öncesi geri sayma 40 dakikada başlayacak. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Transporterski sustav sada potpuno ispravan. Taşıyıcı sistemi tamir oldu ve çalışıyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Signali s rampe jasni. Dok hazır. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Odgovorite da �ekamo posljednje �lanove posade. Yeni mürettebatı beklediğimizi söyle. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Da, gospodine. Emredersiniz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Osoblje transportera javlja da je navigator poru�nik Ilia Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
ve� na brodu i ide prema komandnom mostu, gospodine. Köprüye geliyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ona je Deltanka, kapetane. Teğmen Ilia Delta'lı, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Javljam se na du�nost, gospodine. Dobro do�li, poru�ni�e. Ben teğmen Ilia, komutanım. Hoş geldiniz, teğmen. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zdravo, Ilia. Decker. Merhaba, Ilia. Merhaba. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prije nekoliko godina bio sam stacioniran na njenoj planeti. Birkaç yıl önce teğmenin gezegeninde görev yaptım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zapovjednik Decker? Binbaşı Decker? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Na� prvi i znanstveni �asnik. İkinci Kaptan ve Bilim Subayı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kapetan Kirk ima puno povjerenje u mene. Köprüye geliyor, komutanım. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Kaptan Kirk'ün bana tam güveni var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
A i u vas, poru�ni�e. Size de, teğmen. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Moja prisega celibatu je zabilje�ena. Mogu li preuzeti du�nost? Bekarlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Bekârlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Bekarlık yeminim kayıtlarda. Görevime başlayabilir miyim? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Naravno. Elbette. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kapetane, posljednjih �est �lanova posade spremno je za prijenos, Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır... Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
no jedan odbija u�i u transporter. ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. ...ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Potrudit �u se da bude prenesen. Ben ışınlanmasını sağlarım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Transporter. Taşıyıcı odası. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ellen, u �emu je problem? Ellen, sorun neydi orada? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Insistirao je da idemo prvi. Önce bizim gitmemizi istedi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kazao je da �eli vidjeti kako �e pobrkati na�e molekule. Moleküllerimize ne olacağını görmek istiyormuş önce. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152939
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • 152943
  • 152944
  • 152945
  • 152946
  • 152947
  • 152948
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim