• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152941

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Targeting asteroid. Asteroidi hedefliyoruz. Asteroiti hedefliyoruz. Asteroidi hedefliyoruz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Impact in ten seconds. Çarpışma on saniyede. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(llia) lmpact in eight seconds. Çarpışma sekiz saniyede. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Fire torpedoes. Torpidolar ateş. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Six. Torpedoes away. Altı. Torpidolar ateşlendi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Helm control restored, sir. Dümen çalışıyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Position report, Navigator. Computing new intersection course. Seyir subayı, konum raporu verin. Yeni buluşma rotası hesaplanıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Communications normal. Negative damage reported, Captain. İletişim normal. Hasar yok, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No casualties reported, Doctor. Yaralı yok, Doktor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Wrong, Mr Chekov. There are casualties. My wits. Var, Bay Chekov. Aklım yaralı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
As in "frightened out of", Captain, sir. Aklım neredeyse gidiyordu, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We're at warp point eight. Engineer, report your status there. Büküm sıfır nokta sekizdeyiz. Çarkçı, durum raporu verin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Just a second. We're picking up the pieces down here. Bir saniye. Kendimize gelmeye çalışıyoruz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Scott, we need warp drive. Bay Scott, büküm sürüşü gerek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
An engine imbalance created the wormhole in the first place. Solucan tünelini motordaki bir dengesizlik yarattı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We must correct it. Önce onu düzeltmeliyiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That object is less than two days from Earth. We must intercept it. O nesne Dünya'ya iki günden az mesafede. Önüne geçmeliyiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Navigator, lay in a new heading to conform with our initial IP. Seyir subayı, gerekeni yapalım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Sulu, you have the conn. Bay Sulu, komuta sizde. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Decker, I'd like to see you in my quarters. Bay Decker, sizinle konuşmak istiyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mind if I tag along, Captain? Ben de gelebilir miyim, Kaptan? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Level five. Düzey beş. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Explanation. Why was my phaser order countermanded? İzah et. Fazer komutuma niye karşı çıktın? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
The Enterprise redesign increases phaser power Enterprise'ın yeni tasarımında fazer gücü Atılgan'ın yeni tasarımında fazer gücü... Enterprise'ın yeni tasarımında fazer gücü Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
by channelling it through the main engines. ana motorlardan geçerek artırılıyor. ...ana motorlardan geçerek artırılıyor. ana motorlardan geçerek artırılıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
When they went into antimatter imbalance, Antii madde dengesizliğine girince, Anti madde dengesizliğine girince... Antii madde dengesizliğine girince, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
the phasers were automatically cut off. fazerler otomatik olarak kesilmişti. ...fazerler otomatik olarak kesilmişti. fazerler otomatik olarak kesilmişti. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You acted properly, of course. Doğru davranmışsın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thank you, sir. Sağolun, komutanım. Sağ olun, komutanım. Sağolun, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I'm sorry if I embarrassed you. Zor durumda kaldınız, özür dilerim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You saved the ship. I'm aware of that, sir. Gemiyi kurtardın. Biliyorum, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Stop competing with me, Decker. Benimle rekabet etme, Decker. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Permission to speak freely? Granted. Açık konuşabilir miyim? Konuş. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You haven't logged a single star hour in two and a half years. İki buçuk yıldır bir yıldız gemisinde tek bir saat geçirmediniz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign, Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız, Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız... Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
in my opinion seriously jeopardises this mission. kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. ...kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I trust you will... nursemaid me through these difficulties, mister? Umarım... bu sorunları aşmama yardımcı olursunuz, beyim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yes, sir, I'll do that. Emredersiniz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Then I won't keep you from your duties any longer. Görevinin başına dönebilirsin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Yes, Doctor? Aye, sir. Evet, Doktor? Buyrun, komutanım. Evet, Doktor? Buyurun, komutanım. Evet, Doktor? Buyrun, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
He may be right, Jim. Haklı olabilir, Jim. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Was it difficult? Zor oldu mu? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No more than I expected. About as difficult as seeing you again. Beklediğimden fazla değil. Seni yine görmek kadar zor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I'm sorry. That you left Delta IV? Özür dilerim. Delta IV'ten ayrıldığın için mi? Özür dilerim. Delta IV’ ten ayrıldığın için mi? Özür dilerim. Delta IV'ten ayrıldığın için mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Or that you didn't even say goodbye? Elveda bile demediğin için mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
If I had seen you again,... Seni yine görseydim... Seni yine görseydim,... Seni yine görseydim... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
..would you have been able to say it? ...elveda diyebilecek miydin? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Make your point, Doctor. Ne diyeceksen söyle, Doktor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
The point is, it is you who's competing. Sanırım, rekabet eden sensin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You rammed getting this command down Starfleet's throat. Geminin komutasını almak için Yıldız Filosu'nu zorladın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You've used this emergency to get the Enterprise back. Acil durumdan yararlanıp Enterprise'ı geri aldın. Acil durumdan yararlanıp Atılgan'ı geri aldın. Acil durumdan yararlanıp Enterprise'ı geri aldın. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
And I intend to keep her, is that it? Ve bırakmaya niyetim yok, öyle mi? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It's an obsession. Saplantı olmuş. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
An obsession that can blind you to more critical responsibilities. Daha önemli sorumluluklarını gözden kaçırmana neden oluyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Your reaction to Decker is an example, Jim. Örneğin, Decker'a gösterdiğin tepki. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Viewer on. Ekran. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Signal from a Federation registered long range shuttle. Federasyon'a kayıtlı bir uzun menzil mekiğinden sinyal aldık. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
She wishes to come alongside and lock on. Gemiye yanaşmak istiyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
For what purpose? Amacı neymiş? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Security scan shows it has a grade one priority, Captain. Motor tasarım sorunlarınızı biliyorum. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Non belligerency confirmed. Saldırgan değil. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I suspect it is a courier ofsome kind. Bir çeşit ulak olsa gerek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Very well, Mr Chekov. See to it. Peki, Bay Chekov. İlgilenin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Viewer off. Ekran. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Your opinion has been noted. Anything further? Görüşlerini kaydettim. Başka? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Security scan. One boarder. Identity, Starfleet inactive. Güvenlik taraması. Bir yolcu. Kimlik, Yıldız Filosu'ndan emekli. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Permission to come aboard, sir. Girebilir miyim? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Granted, sir. Gran...ted. Buyrun, komutanım. Buyurun, komutanım. Buyrun, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(Sulu) Why... Why, it's Mr... Spock! Aa... Bay... Spock! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Commander, if I may? Binbaşım, izninizle. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
If...? Oh! Ha... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I monitored your communications with Starfleet, Captain. Yıldız Filosu'yla konuşmalarınızı izledim, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I'm aware of your engine design difficulties. Motor tasarım sorunlarınızı biliyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I offer my services as Science Officer. Bilim Subayı olarak hizmetlerimi sunarım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
With all due respect, Commander. Saygılarımla, binbaşım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Our Exec has no objections? İtirazınız var mı? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
No. I know Mr Spock's qualifications. Yok. Bay Spock'un yeteneklerini biliyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Chekov, log Mr Spock's Starfleet commission reactivated. Bay Chekov, Mr Spock'un subaylığını kaydedin. Bay Chekov, Bay Spock'un subaylığını kaydedin. Bay Chekov, Mr Spock'un subaylığını kaydedin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
List him as Science Officer. Bilim Subayı olarak. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Both... effective immediately. Derhal başlamak üzere. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Mr Spock! Bay Spock! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Well, so help me, I'm actually pleased to see you. Vay anasına, seni gördüğüme memnun oldum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It's how we all feel. Captain, with your permission, Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle, Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle... Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I will discuss fuel equations with the Engineer. Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. ...Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Captain's log, stardate 7413.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7413.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 7413.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7413.4. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Thanks to Mr Spock's timely arrival and assistance, Bay Spock'un yardımıyla, Bay Spock'un yardımıyla... Bay Spock'un yardımıyla, Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
we have the engines rebalanced into full warp capacity. motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. ...motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Repair time less than three hours. Onarım süresi üç saatin altında. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We will be able to intercept intruder Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük... Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
while still more than a day from Earth. mesafedeyken önüne geçebileceğiz. ...mesafedeyken önüne geçebileceğiz. mesafedeyken önüne geçebileceğiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp, point eight. Büküm, sıfır nokta sekiz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Point nine. Sıfır nokta dokuz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(Sulu) Warp two. Büküm iki. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp three. Büküm üç. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp four. Büküm dört. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp six. Büküm altı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Warp seven, sir. Büküm yedi, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Science Officer Spock reporting as ordered. Bilim Subayı Spock emrinizde. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Please, sit down. Otur. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
You're just as warm and sociable as ever. Her zamanki gibi sıcak ve dostluk dolusun. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152936
  • 152937
  • 152938
  • 152939
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • 152943
  • 152944
  • 152945
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim