• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152970

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When we look at Michelangelo's David or Symnay's Tomb, Michelangelo'nun veya Davut'una veya Symnay'in Mezar'ına baktığımızda, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
we don't ask what it means to others but what it means to us. bu diğer insanlar için ne ifade ediyor diye sormayız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Explore this image, Data. Keşfedin bu görüntüleri Bay Data. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Let it excite your imagination. Focus on it. Bırakın hayal gücünüz harekete geçsin. Ona odaklanın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
See where it leads you. Sizi nereye götürdüğüne bakın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Let it inspire you. Bırakın size ilham versin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I believe I understand, sir. Thank you. Anladığımı sanıyorum efendim. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Good luck, Mr Data. İyi şanslar Bay Data. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The camp is in a southeasterly direction. Kamp güneydoğu istikametinde. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
After ten kilometers, you will come to the edge of the sulphur canyon. Yaklaşık 10 km. sonra, kükürt kanyonunun kenarına geleceksin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Look for a riverbank and follow it until you come to the camp. Nehri ara ve kampa varana kadar onu takip et. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
This is a homing device. Bu güdümlü bir cihaz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It will allow you to find my ship when I return. Geri döndüğümde gemimi bulmanı sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I will not land in the same location. Aynı yerde beklemeyeceğim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
When will you return? 50 hours. Do not be late. Ne zaman döneceksin? 50 saat sonra. Geç kalma. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Toq, is that you? Toq, sen misin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I hope you're enjoying yourself. Umarım eğleniyorsundur. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Toq, I swear I will hang you by your... Toq, sana yemin ederim ki seni asac... Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Please. Who are you? Lütfen. Kimsin sen? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I've come to help you. Help me? Sana yardıma geldim. Bana yardım mı edeceksin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes. How did you get out of the camp? Does anyone know you are gone? Evet. Kamptan nasıl çıktın? Kimse biliyor mu gittiğini? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes. I come here often. You must lead me to the camp. Evet. Buraya sık sık gelirim. Bana kampın yolunu göstermelisin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You are Klingon. Where did you come from? Sen Klingon'sun. Nereden geldin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That does not matter. I have come to take you home. Bunun önemi yok. Seni evine götürmeye geldim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Home? This is my home. Evime mi? Benim evim burası. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
(man's voice) Ba'el! Ba'el! Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It is important you tell no one you saw me. Beni gördüğünü hiç kimseye söylememen çok önemli. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Is it time for the ceremony? We're about to begin. Tören vakti mi geldi? Evet, başlamak üzereyiz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Data, we were supposed to meet at... Data, ne yapıyorsun? Bizim... Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What are you doing? I am painting. Data, ne yapıyorsun? Resim yapıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I can see that. How long have you been at this? Bunu görebiliyorum. Ne kadar zamandır bununla uğraşıyorsun? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have created 23 illustrations in the past six hours, 27 minutes. Son 6 saat 27 dakikadır 23 çizim oluşturdum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I believe you could say I have been inspired. Sanırım, bana ilham geldi de diyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'll say. Öyle derim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have done as Capt Picard suggested. Kaptan Picard'ın önerdiği gibi yaptım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have tried to explore the images. İmajları yorumlamaya çalıştım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Has it helped? Yardımı oldu mu? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am not certain. Emin değilim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I began by painting the image of the blacksmith. Demirci imajını resmederek işe başladım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Then I painted the corridor. Sonra koridoru resmettim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
After that... Daha sonra, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...the anvil, the hammer... örsü, çekici Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...and Dr Soong's face. ve Dr. Soong'un yüzünü resmettim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The thought then occurred to me... Sonra dumanı resmetmem gerektiği Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...that I should paint smoke. düşüncesi aklıma geldi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Smoke? Why smoke? I cannot explain it. Duman mı? Neden duman? Bunu açıklayamam. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It is not an image I saw in my vision. Bu, hayal görme durumumum esnasında gördüğüm bir imaj değil. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You got the smoke coming out of a bucket of water. Bir kova sudan çıkan dumanımız var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Blacksmiths used water to cool the metal. Demirciler, metali soğutmak için su kullanırlardı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Maybe that's why you painted it. Bunu resmetmenin nedeni bu olabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
After I'd painted the smoke, it then occurred to me... Dumanı resmettikten sonra aklıma, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...to paint a bird's wing. kuş kanadı çizmek geldi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I then drew an entire bird. Ardından bütün bir kuş çizdim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A flock of birds flying in formation. Sürü halinde uçan bir kuş grubu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
An individual feather. Tek bir tüy. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If the bird is related to my vision, I do not understand how. Kuş imajı benim hayal görme durumumla ilgiliyse, nasıl olur anlayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am left with more of a mystery than ever. Şimdiye kadar hiç karşılaşmadığım bir gizemle baş başa kaldım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Geordi, I want to recreate the experiment Geordi, devre dışı kalmama sebep olan deneyi Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
which caused my shutdown. yeniden gerçekleştirmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My vision may have continued had I not been reactivated. Yeniden aktive edilmeseydim gördüklerim ne kadar devam edebilirdi bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That plasma shock almost fused your neural net. Data, o plazma şoku neredeyse sinir ağlarını eritiyordu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I don't think it's a good idea. Bunu tekrar denemek bana pek de iyi bir fikirmiş gibi gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am aware of the risks. Bunun riskli olduğunun farkındayım; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
But I know no other way to investigate my experience. ancak deneyimimi araştırmak için başka bir yol düşünemiyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'll go find Dr Bashir. I will prepare the power transfer. Dr. Bashir'i bulmaya gideyim. Güç transferini hazırlarım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
OK, Data. Tamam Data. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
We're gonna monitor every subsystem in your positronic net. Pozitronik ağındaki her bir alt sistemi izleyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If I see any neural pathways overload beyond 65 percent, Sinir yollarında % 65'in üzerinde herhangi bir aşırı yüklenme görürsem, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'm shutting down the experiment. deneye son veririm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Agreed. We're ready. Tamam. Hazırız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Initiating energy transfer. Enerji transferi başlıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Get ready, Data. Hazır ol, Data. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Power levels are rising. Güç seviyeleri yükseliyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It should be any second now. Artık her an olabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The bird did not appear in my original experience. Kuş, ilk tecrübemde yoktu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
This vision is different. Of course it's different. Bu görüntü farklı. Elbette farklı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It's never the same. Asla aynı olmaz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Always changing. Her zaman değişir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Unpredictable. Önceden tahmin edilemez. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It doesn't make sense. Mantıklı değildir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What is happening, Father? Neler oluyor baba? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I don't know, Data. Bilmiyorum Data. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
We are on the deck of the Enterprise. Atılgan'ın güvertesindeyiz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My cat is present. Kedim var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My potted plant. Saksı bitkim Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
And my paintings. ve tablolarım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A beginning. Bir başlangıç. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Still a little grounded in the mundane, but... Hala bir parça dünyevi temelli; fakat Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...showing promise. umut vaat ediyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You're not supposed to. Anlaman gerekmiyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No man should know where his dreams come from. Hiç kimse hayallerinin nereden geldiğini bilemez. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It spoils the mystery. Bu gizeme, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The fun. eğlenceye zarar verir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I wasn't sure you'd ever develop the cognitive abilities Bilişsel yeteneklerini bu kadar geliştirebileceğinden Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
to make it this far. hiç emin değildim; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
But if you're here, if you can see me... fakat buradaysan, beni görebiliyorsan, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...you've crossed over the threshold devrelerinin ve alt işlemcilerinin Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
from being a collection of circuits and subprocessors... bir koleksiyon olmasının eşiğinden geçtin Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...and have started a wonderful journey. ve harika bir yolculuğa başladın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What type of journey? Ne tür bir yolculuk? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152965
  • 152966
  • 152967
  • 152968
  • 152969
  • 152970
  • 152971
  • 152972
  • 152973
  • 152974
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim