• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153017

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A carrier wave? Is that how he's manipulating Data? Taşıyıcı dalga mı? Data'yı böyle mi idare ediyor? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I think that Lore is tapping into the chip he stole from Dr Soong Sanırım Lore, Dr. Soong'dan çaldığı çiple bağlantı kuruyor Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
and he's transmitting part of that emotional program to Data. ve her nasılsa duygusal programın bir parçasını Data'ya aktarmanın bir yolunu buldu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
But the only emotions Data feels are negative. Ama Data'nın hissediyor gibi göründüğü tüm duygular negatif. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm sure that's intentional. Evet, bunun kasıtlı olduğuna eminim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
In order for Data to be affected, Fakat, Data bu duygular tarafından etkilensin diye, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore would have to disable his ethical program. Lore önce onun etik programını etkisiz hale getirmiş olmalı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Can we reactivate it? Tekrar aktifleştirebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If I can generate a kedion pulse, it could reboot the program. Eğer doğru frekansta bir aşamalı kedion darbesi üretebilirsem Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
And although Lore would still be feeding him negative emotions, Ve Lore'un hala onu negatif duygularla besleyebilecek olmasına rağmen, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
At least Data might listen to us. Right. En azından Data bizi dinleyebilir. Doğru. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
So, got any ideas on how we generate a kedion pulse? Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, where are you taking him? Data, onu nereye götürüyorsun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That is not your concern. Bu sizi ilgilendirmez. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, wait. Let us talk to you. Data, bekle. Konuşmamıza izin ver. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Why are you here, Cmdr Riker? Neden buradasınız, Binbaşı Riker? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Hasn't your crew done enough damage already? Atılgan'ın mürettebatı zaten yeterince zarar vermedi mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You blame us for what has happened. Yani Borg'a olanlar için bizi mi suçluyorsun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You gave me a sense of individuality, then sent me back. Bana bireysellik hissini siz verdiniz, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You must have known I'd pass on the change to others. Değişimin diğerlerine bulaşacağını biliyor olmalıydınız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We considered it. We knew it was a possibility. Bunu düşündük. Bunun bir olasılık olduğunu biliyorduk. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You made it possible for Lore to dominate us. O zaman Lore'un bize hakim olmasını siz mümkün kıldınız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I cannot accept that. Bunu kabul edemem. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore is only one. The Borg could have stopped him. Lore yalnızca bir kişi. Borg onu durdurabilirdi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You don't know our condition when he found us. Bizi bulduğunda içinde bulunduğumuz şartları bilmiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Before my experience on the Enterprise, Atılgan'daki deneyimimden önce, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
the Borg were a single minded collective. Borg, tek fikirli bir kollektif idi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The voices in our heads were smooth. Kafamızın içindeki sesler düzgün ve akıcıydı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
But after I returned, those voices began to change. Fakat, ben döndükten sonra, o sesler değişmeye başladı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They became uneven, discordant. Dengesiz ve uyumsuz hale geldiler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
individual Borg had differing ideas about how to proceed. bireysel Borg'un ne yapacağı hakkında farklı fikirleri oldu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We couldn't function. İşlevimizi yerine getiremedik. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Some Borg fought, others shut down, many starved to death. Bazıları birbiriyle savaştı, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Then Lore came along. Ve sonra Lore geldi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
When you're lost and frightened, Kaybolmuş ve korkmuşken değişim vaadeden bir sesi dinlemenin Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
you listen to any voice which promises change. nasıl birşey olduğunu muhtemelen hayal edemiyorsun. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Even if that voice insists on controlling you. O ses sizi kontrol etmekte ısrar etse bile mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That's what we wanted. Someone to show us the way out of confusion. İstediğimiz buydu. Akıl karışıklığından çıkış yolunu gösterecek biri. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore promised clarity and purpose. Lore açıklık ve amaç vaadetti. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
At the beginning, he seemed like a saviour. Başlangıçta, bir kurtarıcı gibi göründü. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The promise of becoming a superior race, Tamamen yapay olan üstün bir ırk Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
of becoming fully artificial, was compelling. haline gelme vaadi zorlayıcıydı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We did everything he asked. Bizden istediği herşeyi memnuniyetle yaptık. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
But after a while, Ancak bir süre sonra, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
it became clear that Lore had no idea how to keep his promise. Lore'un, sözlerini nasıl tutacağı hakkında fikri olmadığı belli oldu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That's when he began talking about the need for us to make sacrifices. İşte o zaman, fedakarlıklar yapmamız gerektiği hakkında konuşmaya başladı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Before we realised it, this was the result. Biz farkına varamadan, sonuç bu olmuştu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore began to experiment, trying to remake us in his image. Lore bizi kendisi gibi yapmak için deneylere başladı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
This is the result of my encounter with the Enterprise. Bu Atılgan'la karşılaşmamın sonucudur binbaşı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You can see I don't welcome your presence here. Gördüğünüz gibi, buradaki varlığınızı hoş karşılamıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm sorry you feel that way. We just came to get our people. Böyle hissettiğin için üzgünüm. Sadece adamlarımızı almay geldik. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We won't cause you any more trouble. Sana daha fazla sorun çıkartmayacağız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Tell me about my friend. Bana arkadaşımdan bahset. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Friend? The human called Geordi. Arkadaş? Geordi denilen insan. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I wish I could tell you about him. He may be held inside the compound. Keşke bahsedebilseydim. Kampta tutuluyor olabilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I cannot help you. I cannot risk our being discovered. Size yardım edemem. Varlığımızın keşfedilmesi riskine giremem. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Could you at least show us the way into the compound? En azından kampa giden yolu gösterebilir misin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
There are tunnels beneath the compound Mağaralar kampın altındaki tünellere çıkıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
which connect with the control ducts. Bazıları çevresel kontrol kanallarıyla birleşiyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Show us. If we can determine the compound's geography, Göster bize. Kampın coğrafyasını belirleyebilirsek Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
we can form a rescue plan. bir kurtarma planı oluşturabiliriz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Who's there? Geordi? Kim var orada? Geordi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Captain. Katan. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We're getting out of here. Buradan çıkıyoruz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Come on, hurry! Data was just here. He went to get something. Haydi, acele edin! Data az önce buradaydı. Birşey almaya gitti. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lore suggested I try to develop my sense of humour. What do you think? Kardeşim espri anlayışımı geliştirmemi tavsiye etti. Ne düşünüyorsun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It needs a little work. Biraz daha çalışman lazım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What's happening? Ne oluyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm attempting to neutralise your pain receptors. Acı algılayıcılarını etkisiz kılmaya çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am implanting nano cortical fibres in your cerebrum. Beynine nano kortikal teller yerleştiriyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They will learn and mimic your neural firing patterns. Senin sinir tepki motiflerini öğrenip taklit edecekler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Once they are in place, I will destroy the existing brain cells. Onlar yerlerini aldıkları zaman eski beyin hücrelerini yok edeceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We'll see if the artificial network can control your cognitive functions. Yapay ağ bilişsel işlevlerini kontrol edebiliyor mu göreceğiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, listen. Lore is controlling you. Data, dinle. Lore seni kontrol ediyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He's transmitting a carrier wave to affect your positronic matrix. Senin pozitronik matrisini etkilemek için taşıyıcı bir dalga yayıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If the procedure is a success, Eğer işlem başarılı olursa Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
your cognition will be considerably improved. bilincin ziyadesiyle gelişmiş olacak. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Don't you care that he's manipulating you? Seni kullanmasına hiç aldırmıyor musun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
But there is a 60 percent chance you will not survive the procedure. Bununla birlikte işlemden %60 sağ çıkamama şansın var. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I don't care much for those odds. Böyle olasılıklara aldırmam. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They are a cause for concern. Endişe sebebidirler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
However, I still have Troi and Capt Picard. Yine de elimde hala danışman Troi ve kaptan Picard var. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Odds are one of the procedures will succeed. Olasılıkla işlemlerden en az biri başarılı olacak. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He tried to escape. The force field sent him into neural shock. Kaçmaya çalıştı. Güç alanı onu sinirsel şoka soktu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If he dies, Lore will blame you! Ölürse Lore seni suçlar! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
See if the corridor is empty. Koridor boş mu bak bakalım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Drop it, or I will break his neck! Bırak onu, yoksa boynunu kırarım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Take him! Alın onu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What have you done to him? Ona ne yaptın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I will be back for him later. Onun için sonra geri döneceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Geordi, are you in pain? Geordi, acı çekiyor musun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No. I'm just a little dizzy. Hayır. Sadece biraz başım dönüyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I was able to take part of a transceiver Nöbetçinin bağlantı sisteminden Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
from the guard's interlink system. bir alıcı verici parçasını alabildim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I think that it uses a kind of phased pulse technology. Sanırım bir tür fazlı sinyal teknolojisi kullanıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Could it be modified to generate a kedion pulse Data'nın programını yeniden başatacak bir kedion dalgası Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
that would reboot Data's program? yayacak şekilde değiştirilebilir mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Yeah, it's possible. See if you can locate the phase circuitry. Evet, bu mümkün. Faz devresini bulabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'll watch the door. Ben kapıyı bekleyeceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I think I've found it. OK, good. Sanırım buldum. Tamam, güzel. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153012
  • 153013
  • 153014
  • 153015
  • 153016
  • 153017
  • 153018
  • 153019
  • 153020
  • 153021
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim