• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153033

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sir, the Enterprise is arriving... Efendim, Atılgan geliyor... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Is this an official report? Bu resmi bir rapor mu Yüzbaşı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sorry. Lt La Forge reporting. Üzgünüm. Yüzbaşı La Forge bildiriyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The Enterprise arriving, but without the saucer, sir. Atılgan geliyor, ama gövde kısmı olmadan, efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What happened? I don't know. Sadece motor kısmı mı? Neler olmuş? Bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Capt Picard wants you to beam up. Kaptan Picard yukarı ışınlanmanızı istiyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Our new Captain doesn't waste time. It's a good idea. Yeni kaptanımız hiç zaman kaybetmiyor. Bu iyi bir fikir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thank you, Lieutenant. Aye, sir. Teşekkür ederim Yüzbaşı. Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enterprise, this is Cmdr Riker at Farpoint Station. Atılgan, ben, Farpoint İstasyonundan Yarbay Riker. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Standing by to beam up. Işınlanmak için bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Lt Yar of Security, sir. Güvenlikten Yüzbaşı Yar efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Capt Picard will see you on the battle bridge. Kaptan Picard sizi Savaş Köprüsünde görecek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
With no saucer, I assume something interesting happened. Gövde kısmımız olmadığına göre, yolda ilginç bir şeyler olduğunu tahmin ediyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Battle bridge. That's for the Captain to explain, sir. Savaş Köprüsü. Bunu size Kaptan açıklayacaktır efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Do we have clearance? İznimiz var mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Aye, sir, standard parking orbit. Make it so. Evet, efendim, standard park yörüngesi. Yapın o zaman. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cmdr Riker, sir. Yarbay Riker, efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Riker, WT, reporting as ordered, sir. Riker, WT, emir ve görüşlerinize hazırdır efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Is the viewer ready? All set up, sir. Ekran hazır mı? Hepsi hazır efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We'll bring you up to date on our little adventure. Then we'll talk. Önce seni küçük maceramızdan haberdar edelim, sonra konuşuruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thou art directed to return to thine own solar system. Kendi Güneş Sisteminize dönün. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Go back, or thou shalt most certainly die. Şimdi, geri dönün, yoksa ölümünüz kesin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Message from the saucer module, sir. It will arrive here in 51 minutes. Gövde kısmımızdan haber var efendim. 51 dakika içinde buraya varacakmış. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Inform them we'll connect when they arrive. Onlara geldikleri zaman tekrar bağlanacağımızı bildir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Send the Commander to me when he's finished. İşi bitince, Yarbayı bana yolla. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
There are no indications that humans will change. İnsanların değişeceğine dair bir belirti yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
When we next meet, Captain, we'll proceed exactly as you suggest. Bir dahaki karşılaşmamızda Kaptan, aynı sizin düşündüğünüz gibi ilerleyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
He calls that a little adventure? Buna küçük bir macera mı diyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Not exactly a run of the mill happening. Bu, pek de ortalama bir olay değil. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It seems we're alive only because we have been placed on probation. Görünüşe göre hayatta kalmamızın tek nedeni, şu anda sınanıyor olmamız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A very serious kind of probation. Çok ciddi bir tür sınanma. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The saucer module now entering orbit with us, sir. Gövde kısmı yörüngemize giriyor efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Acknowledge. Anlaşıldı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cmdr Riker will conduct a manual docking. Picard out. Yarbay Riker kenetlenmeyi elle gerçekleştirecek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You reported in. You are qualified? Bize katıldınız. Yapabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, sir. Then I mean now, Commander. Evet, efendim. O zaman, şimdi diyorum Yarbay. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They say you will be doing this manually, sir. Bunu elle yapacağınızı söylediler efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No automation. As ordered. Otomasyon olmadan. Öyle emredildi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Velocity to one half meter per second. Hız, saniyede bir buçuk metre. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Adjust pitch angle. Negative, three degrees. Yükselme açısını eksi üç dereceye ayarlayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Watch your roll angle, conn. Dümen, çevrilme açına dikkat et. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
All stations, prepare for reconnection. Tüm istasyonlar, yeniden kenetlenme için hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thrusters to station keeping. All velocity zero. İticiler istasyon hızına. Tüm hız sıfır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Her inertia should do the job. Onun ataleti işi görecektir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Lock up. Now. Kilitleyin. Şimdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A routine maneuver but you handled it quite well. Rutin bir manevraydı, ama çok iyi götürdünüz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thank you, sir. I hope I showed some promise. Teşekkür ederim efendim. Umarım bir ümit ışığı gösterebilmişimdir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I have some questions for you. Size bazı sorularım olacaktı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I thought you might. Ben de öyle düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I see in your file that Capt DeSoto thinks very highly of you. Dosyanızda Kaptan DeSoto'nun hakkınızda çok iyi şeyler yazdığını gördüm. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
One curious thing, you refused to let him beam down to Altair III. Merak ettiğim bir şey var, onun Altair III'e ışınlanmasına izin vermemişsiniz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
In my opinion, it was too dangerous to risk exposing the Captain. Bana göre, bu durum Kaptan'ı göze alamayacağımız bir riske atmaktı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I see. A captain's rank means nothing to you. Anlıyorum, yani onun rütbesinin sizin için bir önemi yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Rather the reverse. But a captain's life means a great deal more to me. Tam aksine. Ama bir kaptanın hayatı benim için çok daha önemlidir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Isn't it just possible that you don't get to be a Starfleet captain Acaba ışınlanmanın güvenli olup olmadığını bilmeden... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
without knowing whether it's safe to beam down or not? bir Yıldız Filosu kaptanı olmak mümkün müdür acaba? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Isn't it presumptuous of a first officer Bir Birinci Subay için de, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to second guess his captain's judgment? kaptanının kararları hakkında hüküm vermek, küstahlık olmaz mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Permission to speak candidly, sir? Açık konuşmak için izin istiyorum efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Having been a first officer yourself, Siz de Birinci subay olarak olarak görev yaptığınız için, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
you know that assuming that responsibility gemideki sorumluluğunuzun... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
must include the safety of the captain. kaptanın güvenliğini de içermesi gerektiğini bilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I have no problem following your rules, Kurallarınıza uymakla ilgili bir sorunum yok, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
short of compromising your safety. bu, sizin güvenliğinizi tehlikeye atmadıkça tabi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You won't back off from that position? Bu konuda geri adım atmayacaksın galiba? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
One further thing. Bir şey daha. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A special favor. Anything, sir. Özel bir istek. Ne olursa efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Using the same strength you showed with DeSoto, DeSoto'ya karşı gösterdiğin aynı kuvveti kullanarak, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
can you keep me from making an ass of myself with children? benim çocuklar karşısında başarısız olmamamı sağlayabilir misin? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sir? I'm not a family man. Efendim? Ben bir aile adamı değilim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And yet Starfleet has given me a ship with children aboard. Ama yine de Yıldız Filosu bana bir gemi dolusu çocuk verdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, sir. And I... Evet efendim. Ve ben... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I don't feel comfortable with children. çocukların yanında pek de rahat olamıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But since a captain needs an image of geniality... Ama bir kaptanın sıcakkanlılık da göstermesi gerektiğinden... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
...you're to see that's what I project. sen onlara gösterdiğimin bu olduğundan emin olacaksın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Welcome to the Enterprise, Cmdr Riker. Atılgan'a hoş geldiniz, Yarbay Riker. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I've heard of your case. The visor you wear... Vakanı duymuştum. Taktığın o visör... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Is a remarkable piece of bio electronic engineering Bio elektronik mühendisliğinin etkileyici bir eseri... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
by which I see much of the EM spectrum bu sayede, EM dalgaboyunun çoğunu... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
ranging from heat and infrared through radio waves, et cetera, sıcaklıktan infrarede, ve radyo dalgalarından vesaireye kadar, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
and forgive me if I've said and listened to this a thousand times. ve lütfen bunu binlerce kez söyleyip, dinlediyseniz de özür dilerim... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You've been blind all your life? I was born this way. Tüm hayatın boyunca kör müydün? Ben böyle doğdum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You always had pain from using this? Bunu kullandığın için daima acı çektin mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They say it's because I use my natural sensors in different ways. Bunun nedeninin, doğal algılayıcılarımı değişik şekillerde kullanmam olduğunu söylüyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I see two choices. Ben iki seçenek görüyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The first is painkillers. Birincisi ağrı kesiciler. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Which affect how this works. Ki onlar da, işleyişini etkiliyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No. And choice number two? Hayır, peki ya ikinci seçenek? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Exploratory surgery. Desensitize the brain areas troubling you. Keşif cerrahisi. Seni rahatsız eden beyin alanlarının hissizleştirilmesi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Same difference. Aynı kapıya çıkar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No, thank you, Doctor. Hayır, teşekkür ederim Doktor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, sir? Where will I find Cmdr Data? Evet efendim? Binbaşı Data'yı nerede bulabilirim? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cmdr Data is on special assignment, Binbaşı Data özel bir görevde, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
using our shuttle to transfer an admiral to the Hood. Mekiğimizle bir Amiral'i Hood'a götürüyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
An admiral? He's been checking medical layout. Amiral mi? Geminin tıbbi özelliklerini kontrol ediyordu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Why a shuttle? Why not beam over? Neden bir mekik? Neden ışınlanmıyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I suppose he could, but the Admiral's a rather... remarkable man. Sanırım öyle yapabilirdi ama, Amiral gerçekten de... çok değişik biri. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Have you got some reason you want my atoms scattered all over space, boy? Atomlarımın tüm uzaya saçılmasını istemen için bir neden var mı evlat? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No, sir. But at your age, why put up with the trouble of a shuttle craft? Hayır efendim. Ama sizin yaşınızda, bir mekiğin zorluklarına neden katlanasınız ki? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Hold it right there, boy. Sir? İşte orada dur evlat. Efendim? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153028
  • 153029
  • 153030
  • 153031
  • 153032
  • 153033
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • 153037
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim