• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153034

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What about my age? Benim yaşımda ne varmış? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If that subject troubles you... Troubles me? Eğer bu konu sizi rahatsız ediyorsa... Beni rahatsız etmek mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What's so damn troublesome about not having died? Şu ana kadar ölmemiş olmak insanı ne kadar rahatsız edebilir ki? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
How old do you think I am anyway? Ayrıca, sen benim kaç yaşında olduğumu sanıyorsun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
137 years, Admiral, according to Starfleet records. Yıldız Filosu kayıtlarına göre, 137 yaşında, Amiral. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Explain how you remember that so exactly. Bunu nasıl bu kadar kesin hatırlayabildiğini bir anlat bakalım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I remember every fact I'm exposed to, sir. Ben karşılaştığım her veriyi tam olarak hatırlarım efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I don't see no points on your ears, boy, but you sound like a Vulcan. Kulaklarında bir sivrilik göremiyorum, ama bir Vulkan gibi konuşuyorsun. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No, sir. I'm an android. Hayır efendim. Ben bir androidim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Almost as bad. Vulkanlı kadar kötü. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I thought it was accepted Bildiğim kadarıyla, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
that Vulcans are an advanced and most honorable race. Vulkanlılar gelişmiş ve en şerefli ırklardan biri olarak kabul görürler. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They are. Öyleler de zaten. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And damn annoying at times. Ancak bazı zamanlarda kahredici derecede sinir bozarlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Well, this is a new ship, but she's got the right name. Bu belki yeni bir gemi, ama doğru ismi almış. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You remember that, you hear? I will, sir. Bunu hatırla. Beni duydun mu? Hatırlayacağım efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You treat her like a lady. Sen ona bir leydi gibi davran. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And she'll always bring you home. Ve o da seni daima eve geri getirsin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Did you signal the Hood? Hood'a çağrı yaptınız mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Your exact message. Bon voyage, mon ami. Mesajınızı tam olarak ilettim. İyi yolculuklar, sevgilim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What was the reply, computer? Peki yanıt neydi bilgisayar? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You're wasting time, Captain. Or did you think I was gone? Zamanınızı boşa harcıyorsunuz Kaptan. Yoksa gittiğimi mi sanmıştın? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Lieutenant! Do you intend to blast a hole in the viewer? Yüzbaşı! Ekranda bir delik açmaya mı niyetlisiniz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If the purpose of this is to test humans, Eğer bunun amacı insanları sınamaksa, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Your Honor, we must proceed in our own way. Efendim, kendi yolumuzda ilerlemeliyiz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You are dilatory. You have 24 hours. İşleri savsaklıyorsunuz. 24 saatiniz var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Any further delay and you risk summary judgment against you. Daha fazla ertelerseniz, sizinle ilgili jürisiz karar verebiliriz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sorry, sir. You reacted fast, Mr. Worf. Üzgünüm efendim. Hızlı tepki verdiniz Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But futilely. Ama nafileydi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I will learn to do better, sir. Daha iyisini yapmayı öğreneceğim efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Of course you will. We've a long voyage ahead of us. Elbette öğreneceksin. Önümüzde uzun bir yolculuk var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What do we do, if they're monitoring our every move and word? Eğer bizim her hareketimizi ve kelimemizi izliyorlarsa, şimdi ne yapacağız? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We do exactly what we would if this Q never existed. Bu Q olmasaydı ve yapacaksak, aynen onu yapacağız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If we're going to be damned, let's be damned for what we really are. Eğer lanetleneceksek, gerçekten olduğumuz şey için lanetlenelim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Personal log, stardate 41153.8. Şahsi kayıt, yıldız tarihi 41153.8. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Of the 24 hours Q allotted us to prove ourselves, Q'nun kendimizi kanıtlamak için bize tanıdığı 24 saatin, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
11 have now passed without incident. 11 saati hiçbir olay olmadan geçti. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And yet I cannot forget Q's prediction Ve ben hala, Q'nun öngördüğü... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
that we will face some critical test. karşılaşacağımız o kritik testi unutamıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This planet's interior heat provides an abundance of geothermal energy. Bu gezegenin iç sıcaklığı ona jeotermal enerji zenginliği yaratıyor. Ama hepsi bu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And this is what made it possible for them Ve siz de, bunun onlara bu üssü... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to construct this base to Starfleet standards? Yıldız Filosu standartlarına uygun inşa etmelerini sağladığını düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes. They must have been trading surplus energy Evet. Burada kullanılan materyalleri alabilmek için... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
for the construction materials used here. artan enerjilerini kullanmış olmalılar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Many of the materials are not found on this world. Pek çok materyal bu dünyada bulunmuyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's like those incidents you describe in your report Bu aynı raporunda belirttiğin... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
as "almost magical attempts to please us." "gönlümüzü almak için neredeyse büyülü çabalar" gibi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Those events did happen, sir. O olaylar oldu efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
None of it suggests anything threatening. Hiçbiri de bir tehdit unsuru barındırmıyordu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If only every life form had as much desire to please. Keşke her yaşam formu da gönül almak için böyle çabalasa. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Ready to beam down? I look forward to meeting this Groppler Zorn. Işınlanmaya hazır mısın? Şu Başkan Zorn'la tanışmak için sabırsızlanıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I have a feeling there's more to it than trying to please us. İçimde, tüm bunların sadece gönlümüzü almak için olmadığına dair bir his var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
As if it's something Q is doing to trick us? Q'nun bizi kandırmak için bir şeyler yapıyor olması gibi mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Over here. I've asked the Counselor to join us in this meeting. Buradayız. Danışmandan bu toplantıda bize katılmasını istedim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
May I introduce our new First Officer, Cmdr William Riker. Sizi Birinci Subayımız Yarbay William Riker'la tanıştırayım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Riker, ship's Counselor Deanna Troi. Yarbay Riker, geminin Danışmanı Deanna Troi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Do you remember what I taught you, Imzadi? Sana ne öğrettiğimi hatırlıyor musun Imzadi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Can you still sense my thoughts? Hala düşüncelerimi hissedebiliyor musun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A pleasure, Commander. Benim için bir zevktir Komutan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Likewise, Counselor. Aynen öyle, Danışman. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Have the two of you met before? Siz ikiniz daha önce tanıştınız mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We have, sir. Tanıştık efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I consider it important for my key officers Ben önemli subaylarımın... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to know each other's abilities. birbirlerinin becerilerini bilmesinin önemli olduğuna inanırım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We do, sir. Biliyoruz efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I, too, could never say goodbye, Imzadi. Ben de sana asla elveda diyemedim Imzadi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We need more information Yıldız Filosu'na herhangi bir öneri... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
before we can make recommendations to Starfleet. yapmadan önce daha fazla bilgiye ihtiyacımız var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No objections to that. Buna bir itirazım yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But I'm puzzled over you bringing a Betazoid to this meeting. Ama ben bu toplantıya bir Betazoid getirmenize çok şaşırmış durumdayım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If her purpose, sir, is to probe my thoughts... Burada bulunma nedeni efendim, benim düşüncelerimi incelemekse... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I can sense only strong emotions, Groppler. Ben sadece güçlü duyguları hissedebilirim Başkan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'm only half Betazoid. My father was a Starfleet officer. Ben sadece yarı Betazoid'im. Babam bir Yıldız Filosu subayıydı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Well, I have nothing to hide, of course. Benim saklayacak bir şeyim yok elbette. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Good, since we admire what we've seen of your construction techniques. Güzel. Sizin inşa yeteneklerinizi görünce, kendimizi etkilenmekten alamadık. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Starfleet may be interested in your constructing starbases elsewhere. Yıldız Filosu sizin başka yerlerde de üs inşa etmenizle ilgilenebilir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We are not interested in building other facilities. Başka binalar inşa etmekle ilgilenmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If I may, Captain. İzin verirseniz, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Then, a trade. Some things that you need O zaman bir alışveriş yapalım. İhtiyacınız olan bazı şeylere karşılık... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
in return for lending us engineers who can demonstrate your techniques. bize bina inşa tekniklerinizi gösterebilecek mühendisler ödünç vereceksiniz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Bandi do not enjoy leaving their homeworld. Bandiler ana gezegenlerini terk etmekten pek hoşlanmazlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If Starfleet cannot accept that small weakness, Eğer Yıldız Filosu bu kadar küçük bir zayıflığı kabul edemezse, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
then we will be forced, unhappily, Bizler de üzüle üzüle... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to seek an alliance with someone like the Ferengi. Ferengiler gibi bir ırkla ittifak kurmaya mecbur kalabiliriz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Counselor? What is it? Danışman? Neler oluyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Do you want it described here? Burada açıklamamı ister misiniz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes. No secrets here if we're to be all friends. Agreed? Evet. Eğer dost olacaksak burada hiçbir sır olmayacak. Anlaştık mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We ourselves have nothing to hide. Bizim saklayacak hiçbir şeyimiz yok elbet. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Terrible loneliness. Korkunç bir yalnızlık. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Despair. Keder. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'm not sensing Groppler, or any of his people, Bunu Başkan'den ya da onun insanlarından birinden hissetmiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
but it's something very close to us here. Ama bize çok yakın bir yerlerden hissediyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The source of this, Groppler. Have you any idea? Bunun kaynağı nedir Başkan? Bu konuda bir fikrin var mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No. No, absolutely not. Hayır. Kesinlikle hayır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And I find nothing helpful or productive in any of this! Ve ben bu olanlarda bize yardımcı veya verimli olabilecek bir şeyler göremiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And that's it? No other comment? Hepsi bu mu? Başka yorum yok mu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What do you expect of us? We offer you a base designed to your needs. Bizden ne bekliyorsunuz? Size ihtiyaçlarınıza göre yapılmış bir üs sunuyoruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Luxurious by even human standards. İnsan ölçütlerine göre bile lüks. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
While evading our simplest questions about it. Aynı zamanda, bu konudaki en basit sorumuzdan bile kaçıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We'll adjourn for now... Şu an için görüşmeye bir son verip... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153029
  • 153030
  • 153031
  • 153032
  • 153033
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • 153037
  • 153038
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim