Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153037
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Impulse power to... | İtiş gücü... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We have no ship control, sir. | Gemiyi kontrol edemiyoruz efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Are you undamaged? | Hasar görmediniz değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
All systems operating. | Tüm sistemler devrede. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Please! Make it stop! | Lütfen! Durdurun bunu! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You can drive it away! | Onu buradan sürebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Drive who away? | Kimi sürebiliriz? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I don't know. Unlikely. | Bilmiyorum. Buna kuşkuluyum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Our records show you supervised all Bandi contact with other worlds. | Kayıtlarımız diğer dünyalarla yapılan tüm Bandi bağlantılarını senin denetlediğini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We've done nothing wrong! | Biz yanlış bir şey yapmadık! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
If we can learn nothing from you, we'll leave. | Eğer senden hiçbir şey öğrenemezsek, buradan ayrılacağız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No! Oh no, please, don't leave! | Hayır, lütfen! Ayrılmayın! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'll... try to explain. | Ben... açıklamaya çalışacağım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
First Officer to Enterprise. | Birinci Subay'dan Atılgan'a. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We've lost Zorn. | Zorn'u kaybettik.. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Something like a transporter beam has snatched him away. | Taşıyıcı ışına benzer bir şey onu bizden çekip koparttı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Question, sir. Could it be this Q? | Soru efendim. Bu, şu Q olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
None of you knows who transported him. | Hiçbiriniz onu kimin aldığını bilmiyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Captain... suddenly I'm sensing something else. | Kaptan... bir anda başka bir şey hissetmeye başladım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Satisfaction. | Doyum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Enormous satisfaction. From the same source as before? | İnanılmaz bir doyum. Yine önceki kaynaktan mı geliyor? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No. That was on the planet. This is much closer. | Hayır. Bu, gezegende. Çok daha yakında. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Excellent, Counselor. He's such a dullard, isn't he? | Mükemmel Danışman. O tam bir mankafa, öyle değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Captain from transporter room. Riker and Data have beamed aboard. | Kaptan'dan ışınlama odasına. Riker ve Data'yı gemiye ışınlandı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Excellent. With more little minds helping... | Mükemmel! Yardım edecek bir kaç beyinle birlikte... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
That is enough! | Bu kadar yeter! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We have an agreement. | Bir anlaşma yaptık, bunu unutma. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Which you are breaking by taking over our vessel, | Ki sen şu anda gemimizin kontrolünü alarak bunu bozuyorsun. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
interfering with my decisions. | Kararlarıma karışıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Either leave or finish us! Temper, temper, mon capitaine. | Ya çek git, ya da bu işi bitir! Öfke, öfke, sevgili kaptanım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'm merely trying to assist a pitiful species. | Ben sadece zavallı bir türe yardım etmeye çalışıyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I will leave if Riker provides me with some amusement. | Eğer Yarbay Riker bana daha fazla eğlence sunabilirse, gideceğim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Do nothing that he asks. | İstediği hiçbir şeyi yapma. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But I ask so little and it's so necessary if you're to solve this. | Ama ben çok az şey isterim ve sizler bunu çözmek istiyorsanız, bu gerekli. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Beam over there with your... what is it? Your away team. | Aşağıya şeyle beraber ışınlan.... Ona ne diyordunuz? Dış görev ekibiyle. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'll risk no one on that unknown. | Hiç kimseyi bir bilinmeyen bir şey için riske atmam. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You should know what you'll find. Perhaps it's too adult a puzzle. | Orada ne bulacağınızı biliyor olmalıydınız. Belki de bu bulmaca size büyük gelmiştir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
With all respect, Captain, I want to beam over there. | Tüm saygımla Kaptan, oraya ışınlanmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You show promise, my good fellow. | Sende ümit ışığı var, iyi dostum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Have you understood any part of what he's tried to tell you? | Sana söylemeye çalıştıklarının tek bir kısmını bile anladın mı? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Humanity is no longer a savage race. | İnsanlık artık vahşi bir ırk değil. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But you must still prove that. | Ama yine de bunu kanıtlamalısınız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You impressed him, Number One. That's hopeful. | Onu etkiledin Bir Numara. Bu ümit verici. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Thank you. | Teşekkür ederim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
If he's not open to evidence in our favor, | Eğer bizim yararımıza olan delillere açık değilse, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
where will you go from there? | oradan sonra nereye gideceksiniz? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'll attend to my duty. To the bitter end? | Görevimi yapmaya devam edeceğim. Acı sona kadar mı? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I see nothing so bitter about that. | Ben bunda o kadar da acı bir son göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I didn't want you thinking me harsh. | Benim o kadar kaba biri olduğumu düşünmeni istemedim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Cold blooded. Why would I ever think that? | Ya da soğuk kanlı. Bunu neden düşüneyim ki? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I didn't welcome you aboard personally, professionally. | Seni gemiye geldiğinde karşılamadım, şahsi olarak da, profesyonel olarak da. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I made you come to me on the bridge, I yelled at your son. | Seni Köprü'ye çağırttım, oğluna bağırdım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Who, as you pointed out, was quite correct. | Senin de gördüğün gibi o, tamamen haklıydı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
He seems to have a very good grasp of starship operations. | Bir uzay gemisinin işleyişini çok iyi kavramışa benziyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You've just won this mother's heart. | Annesinin kalbini az önce kazandınız Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But, now, your assignment here. | Ama, şimdi, buradaki görevin. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I would... consider... and approve | Bunu değerlendirip... senin için... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
a transfer for you. | yeni bir nakil için onay verdim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You consider me unqualified? | Benim yetersiz olduğumu mu düşünüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Hardly. Your service record shows you're just the CMO I want. | Tam aksine. Hizmet raporların tam aradığım Sağlık subayı olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Then you object to me personally? I'm thinking of your feelings. | O zaman bana şahsen karşı çıkıyorsunuz? Ben hislerinizi düşünüyorum Doktor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
For you to work with a commanding officer | Çalışacağın Komuta subayının... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
who would continually remind you of a... terrible personal tragedy. | sana devamlı... yaşadığın şahsi trajediyi hatırlatacak olmasını düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
If I had had any objections, | Eğer buna, benim bir itirazım olsaydı, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I wouldn't have requested this assignment. | bu göreve talip olmazdım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You requested this posting? | Bu görevi sen mi istedin? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
My feelings about my husband's death | Kocamın ölümü yüzünden hissettiklerim, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
won't affect the way I serve you or this mission. | size ya da bu göreve sunduğum hizmeti etkilemeyecektir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Then, welcome aboard, Doctor. | O zaman, gemiye hoş geldiniz Doktor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Riker to Picard. We're ready to beam over. | Riker'dan Picard'a. Işınlanlamaya hazırız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I... hope we can be friends? | Dost... olabiliriz umarım? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Phasers on stun. | Fazerler bayıltıcıya. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Most interesting, sir. | Çok ilginç efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It's the same construction we saw in the underground tunnel. | Bu yeraltı tünelinde gördüğümüzle aynı yapı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But no sound of power. | Ama güç kaynağı sesi yok. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No equipment. | Cihaz yok. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
How does this ship run? | Bu gemi nasıl işliyor? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Is it the same as you felt down there? | Aşağıda duyduğunla aynı şey mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This is much more powerful. | Bu çok daha güçlü. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Full of anger! | Öfke dolu! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Hate! | Nefret! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Toward us? No. | Bize karşı mı? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It's directed down towards the old Bandi city. | Aşağıya, eski Bandi şehrine doğru. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Most intriguing again. | Bir kez daha, çok ilginç efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The place this vessel was firing upon was not the Farpoint starbase, | Bu geminin ateş ettiği yer, Farpoint üssü değil, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
but the home of those who constructed... | ama onu inşa edenlerin yaşadığı yer... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I seem to be commenting on everything. | Her şey hakkında yorum yapıyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Don't stop, my friend. | Sakın durma dostum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Enterprise, Riker. | Atılgan, Riker. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This is turning out to be a very long tunnel or corridor. | Burası çok uzun bir tünele ya da koridora dönüşüyor gibi. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No ship's crew in sight. | Görünürde hiç mürettebat yok. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No sign of mechanism or circuitry. | Herhangi bir mekanizma veya devre de yok. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No controls or read outs. | Kontrol ya da okuma paneli de yok. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This is nothing like any vessel I've seen before. | Daha önce gördüğüm hiçbir gemiye benzemiyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Groppler Zorn, sir. | Başkan Zorn, efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
A great fear just ahead. | Hemen önümüzde büyük bir korku var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
There's a different feeling here than in the tunnel. | Burada tüneldekinden daha farklı bir his var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Very different. | Çok farklı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No! Please! No more, please! | Hayır! Lütfen! Daha fazla olmasın, lütfen! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Make it stop! Please! | Bunu durdur! Lütfen! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |