Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153042
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's more than I know how to deal with. | Başa çıkabileceğimden daha fazlası. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I really don't know who to trust any more. | Artık kime güvenebileceğimi bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Including yourself? Especially myself. | Kendin de dahil mi? Özellikle kendim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You know, a very long time ago, I got into some serious trouble, too. | Çok uzun zaman önce ben de ciddi bir problem yaşadım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And I mean serious. | Ve ciddiyim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And I'd probably still be there if I hadn't trusted one man. | Ve eğer birine güvenmeseydim, hâlâ orada olabilirdim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Ensign Ro has some things to talk to you about. | Teğmen Ro'nun sizinle konuşacakları var. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Ensign Ro has been confined to her quarters. | Teğmen Ro odasına hapsedildi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
She can go back to her quarters when she's done. | İşi bittiğinde, odasına geri dönebilir. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I don't know why you're involved, but... | Guinan buna neden karıştın bilmiyorum ama... | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Guinan is very selective about whom she calls a friend. | Guinan, kime arkadaş diyeceği konusunda, çok seçicidir. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
When I've finished telling you what I have to tell you, | Size anlatmam gerekenleri bitirdiğim zaman, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I'll probably end up back in the stockade. | büyük ihtimalle cezaevine gireceğim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
If that's the way it has to be, then... | Böyle olması gerekiyorsa, ... | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I just can't do this any more. | Bunu daha fazla yapamayacağım, efendim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
What can you not do any more? | Neyi daha fazla yapamayacaksın, Teğmen? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Admiral Kennelly came to me in prison | Amiral Kennelly, hapishanedeyken bana geldi | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
and said he'd get me out if I'd go on a mission. | ve bir göreve katılırsam beni çıkaracağını söyledi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I know that part. No, sir. Not this mission. | Bu kısmı biliyorum. Hayır, efendim. Bu görev değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
One for him, and only him. | Onun için, ve sadece onun için. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You were being sent to talk, to negotiate. | Anlaşmak ve konuşmak için gönderildiniz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The Admiral knew that was hopeless. | Amiral bunun umutsuzca olacağını biliyordu. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
My job was to give Orta an incentive. | Benim görevim, Orta'ya teşvik edici bir şey önermekti. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
What kind of incentive? | Ne tür bir teşvik edici? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
One that you couldn't offer. Nor could Starfleet. | Sizin ya da Yıldız Filosunun öneremeyeceği bir tür. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Orta was to end terrorism against the Federation | Orta, Federasyon'a karşı yapılan terörizmi bitirecek | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
and return with his people to the camps. | ve halkını kamplara geri götürecekti. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
In exchange, he would get weapons, ships, | Takas olarak, gelecekte Cardassianlara karşı | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
to really make a difference against the Cardassians. | fark yaratabilecek silahlar, gemiler alacaktı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I find that impossible to believe. | Buna inanmayı imkansız buluyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
That Admiral Kennelly would supply weapons to the terrorists? | Amiral Kennelly teröristlere mühimmat ve silah mı sağlayacak? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
If you ask him, he'll deny it. But it's true. | Ona sorarsanız, inkar edecektir. Ama bu doğru. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I didn't leave the ship without authorisation. | Yetkim olmadan gemiden ayrılmadım, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I got it from the Admiral. | Yetkiyi, dün gece Amiral verdi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You have been in contact with Admiral Kennelly? | Amiral Kennelly ile, görev boyunca, bağlantıda mıydınız? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Yes, sir. The subspace log can confirm that part of it at least. | Evet, efendim. Alt uzay günlüğü en azından bu kısmı onaylayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Arming these people is a violation of all the Federation stands for. | Bu insanları silahlandırmak, Federasyon'un savunduklarını ihlâl etmek demek. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Even you cannot be blind to that! | Sen bile bunu görmemiş olamazsın! | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
No, sir, I'm not. But this was something I had to do. | Hayır, efendim. Ama bu yapmam gereken bir şeydi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You see, Captain, | Gördüğünüz gibi, Kaptan, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
when I was seven years old, I was given a piece of sugar candy... | 7 yaşımdayken, bana bir parça şekerleme verildi... | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
...and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting. | ...ve babamın oturduğu bir odaya, bir Cardassian tarafından götürüldüm. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
He looked at me with eyes I'd never seen. | Daha önce hiç görmediğim şekildeki gözleri ile bana baktı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The Cardassian began to ask him questions. | Cardassian ona sorular sormaya başladı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And during the next two hours, as I was forced to watch... | Ve ilerleyen 2 saat boyunca, babam ölene kadar, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
...my father was tortured until he died. | ... ona yapılan işkenceyi, bana zorla izlettirdiler. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And I remember feeling so ashamed of him as he begged for mercy. | Ve o merhamet için yalvarırken, ondan utandığımı hatırlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I was ashamed of him for being weak. | Zayıf olduğu için ondan utanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I was ashamed of being Bajoran. | Bajoran olmaktan utanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Later, I began to understand how misguided those feelings were. | Sonradan, o hislerin ne kadar yanıltıcı olduğunu anlamaya başladım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And yet somehow, they have remained a part of me. | Ve bir şekilde, benim bir parçam olarak kaldılar. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I don't want to be ashamed of my heritage any longer, Captain. | Artık soyumdan utanmak istemiyorum, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I serve the Federation. | Federasyon'a hizmet ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
But I am Bajoran. | Ama bir Bajoran'ım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
A Starfleet admiral gave me an opportunity | Bir Yıldız Filosu Amirali bana, halkımın Cardassianlara | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
to help my people in their fight against the Cardassians. | karşı olan savaşında, onlara yardım etme fırsatı verdi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I had to accept. | Kabul etmeliydim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Have you made this offer to Orta? | Bu teklifi Orta'ya götürdün mü? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
No. After he told me the Bajora hadn't attacked Solarion IV, | Hayır. Solarion IV saldırısını Bajoralıların yapmadığını söyledikten sonra, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
nothing made sense. I decided to wait until I knew what was going on. | hiç bir şey anlamlı gelmedi. Neler olduğunu anlayana kadar beklemeye karar verdim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
A wise choice. It probably saved you from another court martial. | Akıllı bir seçim Teğmen. Büyük olasılıkla seni başka bir divanı harpten kurtardı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Have you briefed Admiral Kennelly since our return? | Döndüğümüzden beri Amiral Kennelly'e rapor verdin mi? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
No, sir. Captain, I don't know who to trust any more. | Hayır, efendim. Kaptan, kime güveneceğimi artık bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
But that strange bartender has a way of getting to you. | Ama o garip barmen size yaklaşmanın bir yolunu bulmuş. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
She said that you were her friend. | Onun arkadaşı olduğunuzu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Then we have one thing in common. | Öyleyse ortak bir noktamız var. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Do you think that Orta would cooperate to determine the truth? | Sence, Orta gerçeği belirlemek için bizimle iş birliği yapar mı? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I think I can persuade him to. | Sanırım, onu ikna edebilirim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Good. Our orders were to find him, | Güzel. Emirlerimiz onu bulmak, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
to bring him back to the camps any way we could. | ve hangi yolla olursa olsun kamplara geri götürmekti. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
That's exactly what we should do. | Tam olarak yapmamız gereken şey. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And then what? And then watch what happens. | Ya sonra? Sonra ne olacağını görelim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am convinced we are somehow involved in a conspiracy. | Bir şekilde, bir komploya dahil olduğumuza inandırıldım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am hopeful the purpose behind it will be revealed in a few hours. | Bunun arkasındaki amacın, bir kaç saat içinde ortaya çıkacağını umuyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
It was a team effort, Admiral. Ensign Ro was invaluable. | Bir takım çalışmasıydı, Amiral. Teğmen Ro bizim için çok değerliydi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Good. Whats the next step? | Güzel. Sonraki adımımız nedir? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The Enterprise will escort a Bajoran Antares class cruiser to Valo III. | Atılgan 05:00'da, bir Bajoran Antares sınıfı kruvazöre Valo III'e kadar eşlik edecek. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Orta and his people will be aboard. | Orta ve halkı gemide olacak. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Good. Keep us advised of your progress. | Güzel. Bizi durumdan haberdar edin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Acknowledged. How's that Cardassian virus, Admiral? | Anlaşıldı. Cardassian virüsü ne durumda, Amiral? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
A lot better, thank you. I'm pleased. | Daha iyi, teşekkür ederim. Memnun oldum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
We'll report when our mission is accomplished. | Görevimizi başardığımızda raporumuzu sunacağız. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Ensign Ro, take us to the designated coordinates. | Teğmen Ro, bizi belirlenen koordinatlara götürün. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Mr Data, keep an eye on the Cardassian border. | Bay Data, bir gözünüz Cardassian sınırında olsun. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The Bajoran vessel is moving up from the surface. | Bajoran gemisi yüzeyden kalkıyor, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Hail them, Mr Worf. | Onları selamlayın, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Audio channel open. The ship does not have visual capabilities. | Ses kanalı açıldı. Geminin görsel bağlantı yeteneği yok. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
This is Capt Picard. We're prepared to escort you to Valo III. | Ben Kaptan Picard. Size, Valo III'e kadar eşlik edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Acknowledged. Our ship is limited to half impulse. | Anlaşıldı, Kaptan. Gemimiz yarım itme gücü ile limitli. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Ensign Ro, set a course for Valo IIl, half impulse. | Teğmen Ro, Valo III'e rotayı çevirin, yarım itme gücü. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
There is increased activity in Cardassian space. | Cardassian bölgesi içerisinde hareketlilik gözlemliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Two ships moving along the border, heading 142, mark 051. | İki gemi sınır boyunca hareket ediyor, rotaları 142, nokta 051. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Can you identify the class of those ships, Mr Worf? | Gemilerin sınıflarını belirleyebilir misiniz, Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Cardassian warships. Galor class, type III. | Cardassian savaş gemileri. Galor sınıfı, III. tip. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Top of the line. | Sınıfının en iyisi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Their course is parallel to our own. | Rotaları bizimkisine paralel. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Yellow alert. Continue to monitor them. | Sarı alarm. Onları izlemeye devam edin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Ensign Ro, what's the closest we come to the Cardassian border? | Teğmen Ro, Cardassian sınırına en yakın olduğumuz mesafe nedir? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
13,400 kilometres, sir. | 13,400 kilometre, efendim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
ETA? Eight minutes. | Tahmini varış zamanı? Sekiz dakika. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |