Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153038
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please! Make it stop! | Lütfen! Durdur! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No! Please! No more! | Hayır! Lütfen! Daha fazla olmasın! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Please! Zorn, can you hear me? | Lütfen! Zorn, beni duyabiliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The pain! | Acı! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No! Has the alien communicated? | Hayır! Yabancı iletişim kurdu mu? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Please! No more! That's it, sir. | Lütfen! Daha fazla olmasın! İşte bu, efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It's just one alien I'm sensing here. | Bir yaratıktan daha fazlasını hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Please! I don't understand what you want! | Lütfen! Ne istediğini anlamıyorum! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Not true, he does know. | Bu doğru değil, biliyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Transporter Chief, yank them back now! | Işınlama Şefi, onları hemen geri getir! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Riker, acknowledge! | Riker, yanıt ver! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Your time is up, Captain. | Zamanınız doldu Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Transporter Chief, do you have their coordinates? | Işınlama Şefi, koordinatlarını aldın mı? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
He can't hear you. Transporter Chief, come in! | Seni duyamaz Kaptan. Işınlama Şefi, cevap ver. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I have people... in trouble over there, Q. | Aşağıda... başı dertte olan adamlarım var Q. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Everyone at ease. That's an order. | Herkes rahatta beklesin. Bu bir emirdir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Q, my people are in trouble. | Q, adamlarımın başı dertte. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Let me help them, please. | Onlara yardım et, lütfen. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'll do whatever you say. | Ne istersen yapacağım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You'll do whatever I say? | Ne istersem yapacak mısın? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It seems I did make that bargain. | Görünüşe göre, o anlaşmayı tekrar yaptım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The agreement isn't valid. It wasn't Q that saved us. | Anlaşma geçerli değil. Bizi kurtaran Q değildi. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Save yourself. It may attack you now. | Kendinizi kurtarın, şimdi size saldırabilir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It was that which sent us back. | Bizi geri gönderen oydu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It is not merely a vessel. Somehow it is alive. | O bir gemi değil. Bir şekilde o, canlı bir şey. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
She lies. Destroy it. Make phasers and photon torpedoes ready. | Yalan söylüyor. Şansın varken onu yok et. Fazer ve Foton torpidolarını hazırlayın. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No, do nothing he demands. That thing was killing my people! | Hayır. İstediği hiçbir şeyi yapmayın. O şey insanlarımı öldürüyor! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Was there a reason? It's an unknown. Isn't that enough? | Bunun bir nedeni var mı? Bu bir bilinmeyen. Bu yeterli değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
If you'd earned that uniform, | Eğer o üniformayı haketmiş olsaydın, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
you'd know it's the unknown that brings us here. | bizi buraya getirenin bilinmeyen olduğunu bilirdin. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
A wasted effort, with human intelligence. | İnsan zekasıyla boşa giden bir çaba. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Let's test that. Begin with the tunnels under Farpoint. | Bunu bir test edelim. Farpoint'in altındaki tünellerden başlayalım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Identical to those on the space vessel life form over there. | Oradaki uzay gemisi şeklindeki yaşam formundakilerle aynı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Why was it punishing you? | Sizi neden cezalandırıyor? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
In return for some pain you'd given another creature? | Başka bir yaratığa verdiğiniz acının karşılığı olarak mı? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We've done nothing wrong. It was injured. We helped it. | Biz yanlış bir şey yapmadık. Yaralanmıştı. Ona yardım ettik. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
That was the missing element. | İşte kayıp parça buydu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Lt Yar, rig main phaser banks to deliver an energy beam. | Yüzbaşı Yar, ana fazer kaynaklarını bir enerji ışını için ayarlayın. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You're right, Captain. It has to be conceivable that in this galaxy | Haklısınız Kaptan. Galaksinin bu kısmında… | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
there could exist creatures able to convert energy into matter. | enerjiyi maddeye dönüştüren yaratıkların bulunması ihtimali makul bir düşünce olabilir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
And into specific patterns of matter, as our transporters do. | Ve ışınlayıcılarımızın yaptığı gibi belirli bir maddeye de dönüştürebilir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Captain! | Ekranda Kaptan! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You... captured something like that, didn't you? | Siz... bunun gibi bir şey yakaladınız, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Warn my people to leave Farpoint Station immediately. | Adamlarımı hemen Farpoint İstasyonunu terk etmeleri için uyar. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
He lies. Shouldn't you let his people die? | Yalan söylüyor. İnsanlarının ölmesine izin vermen gerekmez mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Transmit the message, "Leave Farpoint Station." | Mesajı ilet. "Farpoint İstasyonunu terk edin." | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It was a pair of creatures I was sensing. | Hissettiğim bir çift yaratıktı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
One down there in grief and pain... | Aşağıdaki keder ve acı dolu... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
...the other up here filled with anger. | yukarıdakiyse öfke. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
And firing not on the space station, | Ve uzay istasyonuna değil, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
but on the Bandi and their city. | Bandilere ve onların şehrine ateş ediyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Attacking those who had captured... | Saldırdığı... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
...captured its mate. | eşini yakalayanlar. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Energy beam ready. | Enerji ışını hazır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Lock it in on Farpoint Station. | Onu Farpoint İstasyonuna kilitle. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I see now it was too simple a puzzle. | Bunun çok kolay bir bulmaca olduğunu şimdi görebiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Generosity has always been my... weakness. | Cömertlik her zaman benim... zayıflığım olmuştur. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Let it have whatever it can absorb. | Alabileceği kadarını almasına izin ver. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Energize. | Işınla. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Now getting feedback on the beam. | Işından şimdi geri bildirim alıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Discontinue. | Kes. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
There'll soon be no Farpoint Station, if I'm right about this. | Eğer bu konuda haklıysam, yakında bir Farpoint İstasyonu olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
A lucky guess. | Şanslı bir tahmin. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We meant no harm to the creature. It was starving for energy. | O yaratığa zarar vermek istemedik. Enerji açlığıyla kıvranıyordu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Which your world furnishes. | Ki dünyanızda ondan bol bir şey yoktu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We did feed it. | Biz onu besledik. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Only enough to keep it alive, | Sadece onu hayatta tutacak kadar beslediniz çünkü, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
so you could force it to shape itself into whatever form you needed! | bunu yaparak, onu istediğiniz şekli alması için zorlayabilecektiniz! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
A feeling of great joy. | Büyük bir keyif hissi. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
And gratitude. | Ve de minnettarlık. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
From both of them. | Her ikisinden de. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
...do you use other life forms for your recreation? | başka yaşam formlarını şahsi eğlenceniz için kullanıyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
If so, you've not provided the best. | Eğer öyleyse, bana en iyisini sunduğunuzu söyleyemeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Leave us! We've passed your little test. | Bizi bırak! Küçük testini geçtik. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Temper, temper, mon capitaine. | Öfke, öfke, sevgili kaptanım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Get off my ship! I do so only because it suits me. | Gemimi terket! Bunu, sadece bana da uyduğu için yapacağım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But I will not promise never to appear again. | Ama tekrar ortaya çıkmayacağım konusunda asla bir söz veremem. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Captain's log, stardate 41174.2. | Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi 41174.2. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The agreement for rebuilding Farpoint Station | Farpoint İstasyonunu yeniden inşa etme anlaşması... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
has been completed per my instructions. | benim talimatlarımla tamamlandı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
All stations? Ready for departure, sir. | Tüm istasyonlar? Gitmeye hazırlar efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Some problem? | Bir sorun mu var Riker? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Just hoping this isn't the usual way our missions will go. | Sadece görevlerimizin genelde bu şekilde geçmemesini umuyordum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Oh no, Number One, I'm sure most will be much more interesting. | Hayır Bir Numara, eminim ki birçoğu bundan çok daha ilginç olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
There's a time to call a Romulan's bluff and a time when you don't. No? | Romulan blöfünü görecek zaman var, görmeyecek zaman var. Değil mi? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
One does not always have the luxury. | Her zaman o lüksümüz olmuyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You've got to choose your time and place with them. | Yerini ve zamanını, onlarla beraber seçmeniz gerekir. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
True or false? Yes. Wherever possible. | Doğru mu yanlış mı? Evet. Her neresi uygunsa. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
So, this time you were lucky. | Öyleyse, bu sefer şanslıydınız. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I suppose all's well that ends well, but if I'd been in your shoes... | Sanırım, sonu iyi biterse tümü iyidir, ama sizin yerinizde olsaydım... | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
That really does look nice, Mr Mot. I think that will be sufficient. | Gerçekten güzel görünüyor, Bay Mot. Bence bu yeterli. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
There. I must tell you, Captain, | İşte. Kaptan, size anlatmalıyım, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Will Riker was in for a trim and he agrees with me 100 percent. | Will Riker dün tıraş için buradaydı ve benimle %100 aynı fikirde. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Bridge to Capt Picard. | Köprüden Kaptan Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Yes. Sorry to interrupt. | Evet. Böldüğüm için özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
We're receiving a distress signal from Solarion IV. | Solarion IV kolonisinden acil yardım çağrısı alıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
That's right along the Cardassian border. | Cardassian sınırı yakınında. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Lay in a new course. I'm on my way. | Yeni rotayı girin. Geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I said we shouldn't colonise so close to the Cardassians. | Cardassianlara bu kadar yakın koloni kurmayalım demiştim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Report. The signal ended abruptly 0455. | Rapor verin. Sinyal 04:55'te aniden sona erdi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |