• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153059

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who are you?. Please, Counsellor. Kimsin sen? Lütfen Danışman. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Aboard the Romulan War bird Khazara. I am Subcommander N'Vek. Romulan İmparatorluk Savaş Kuşu Khazara'dasınız. Ben İkinci Kaptan N'Vek. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
War bird? Savaş Kuşu mu? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
You are Major Rakal of the Tal Shiar, Imperial Intelligence. Cmdr Toreth... Tal Shiar'ın Binbaşısı Rakal'sınız. İmparatorluk İstihbaratı. Komutan Toreth... Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
The Kaleb Sector?. Repeat it. Heading 102 mark four. Kaleb Sektörü mü? Tekrarlayın. Rota: 102 4. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Heading 102 mark four. Rota: 102 4. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
I cannot reveal that. Why not? Bunu ifşa edemem. Neden edemezsiniz? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
So forgive me if I hesitate to accept your assurances Bu yüzden, kargonun mürettebatım için tehlikeli olmadığıyla ilgili güvencenizi Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Now... proceed on course, bearing 102 mark four, to the Kaleb Sector. Şimdi, 102 4 rotasında, Kaleb Sektörü'ne doğru ilerlemeye başla. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
102 mark 4. 102 4. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Captain's log, stardate 465 19. 1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46519. 1. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
The man is a dishonourable traitor. Adam onursuzca davrandı. O bir hain. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
It's 20 years too late. Energize. Bunun için 20 yıl çok geç. Işınlayın. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
A Corvallen freighter is arriving in the Kaleb Sector in 12 hours. Önümüzdeki 12 saat içerisinde Kaleb Sektörü'ne varacak bir Corvallen gemisi var. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
..important. To the future of the Romulans and the Federation. önemli olduğunu söyledi. Romulanların ve Federasyon'un geleceği için önemli. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
..ambiguous matter than I had thought in my youth. gençliğimde düşündüğümden daha muğlak bir konu olduğunu fark ettim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Vice Proconsul M'ret of the Imperial Senate and his two top aides. İmparatorluk Senatosu'nun Vali Yardımcısı M'ret ve onun iki baş yardımcısı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
But when we did... They were no match for us. ancak ateş açtığımızda, bizimle boy ölçüşemediler. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
The Intelligence Academy or the Imperial War College? İstihbarat Akademisi mi; yoksa Kraliyet Savaş Fakültesi mi? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
The Academy. Akademi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
He's lying. They don't intend to keep their word. Yalan söylüyor. Sözlerini tutmaya niyetleri yok. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Approximately 18 people, sir. Yaklaşık olarak 18 kişi efendim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Mr. Worf, bring Ensign DeSeve to my ready room. Bay Worf, Asteğmen DeSeve'i hazırlık odama getirin. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Cloaking does not always make us invulnerable. Gizlenme cihazı bizi zarar görmekten her zaman korumaz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
You would know that if you had spent time in the field. Bölgede bir kerecik olsun zaman geçirdiysen, bunu bilmen gerekir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
People blame the military for the wars that we are asked to fight, ... Halk, dövüşmemiz istenen savaşlar için orduyu suçluyor; Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
..but I think it is your kind, Major, that will be the death of us all. fakat sanırım sizin bu istediğiniz şey Binbaşı, hepimizin ölümü olacaktır. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
It seems to be the remains of a ship, an Antares class freighter. Bir geminin kalıntıları gibi. Analizime göre bu, Antares sınıfı bir yük gemisi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
All we have here are questions. Mr. Data, continue with your scan. Burada tüm aldığımız, sorular oldu. Bay Data, taramanıza devam edin. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Counsellor, this ship is travelling under cloak. Danışman, bu gemi bir gizlenme aygıtı altında ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Counsellor... We're playing it my way now. Danışman... Artık senin yönteminle oynamıyoruz N'Vek. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Mr. DeSeve, in your opinion, could we be picking up a cloaked Romulan ship? Bay DeSeve, sizce, gizlenmiş bir Romulan gemisi saptamış olabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Mr. Data, continue scanning. Ensign, link navigation to Mr. Data's console. Bay Data, taramaya devam edin. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Where is it now, Mr. Data? It has disappeared once again, sir. Şimdi nerede Bay Data? Bir kez daha gözden kayboldu efendim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Engage manoeuvring engines, forward 0.1 . Manevra motorlarını devreye alın, 0.1 ileri. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Time to impact, 60 seconds. Çarpışma zamanı yaklaşık olarak 60 saniye. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Captain, we do not want to ex aggerate this incident. Kaptan, bu olayı büyütmek istemiyoruz. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Very well. Mr. Worf, lock on to Major Rakal, transport on my command. Pekala. Bay Worf, Binbaşı Rakal'a kilitlenin ve komutumla ışınlayın. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Mr. Worf, keep that lock on her, no matter what. Bay Worf, ne olursa olsun ona kilitli kalın. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Malfunction in the disruptor array. The power system has destabilized. İleri parçalayıcı dizimizde bir arıza görüyorum. Güç sistemimiz istikrarsız. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Mr. Worf, now. Bay Worf, şimdi. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Counsellor... Are you alright? Yes. Danışman, iyi misiniz? Evet. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-2 1993 info-icon
Who are you? Please, Counsellor. Kimsin sen? Lütfen Danışman. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
You are Major Rakal of the Tal Shiar, lmperial Intelligence. Cmdr Toreth... Tal Shiar'ın Binbaşısı Rakal'sınız. İmparatorluk İstihbaratı. Komutan Toreth... Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
The Kaleb Sector? Repeat it. Heading 102 mark four. Kaleb Sektörü mü? Tekrarlayın. Rota: 102 4. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
We are approaching the loading point. Bring our guest to the bridge. İkinci Kaptan N'Vek, yükleme noktasına yaklaşıyoruz. Misafirimizi Köprü'ye getirin. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46519. 1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46519. 1. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Maybe he finally realised he made a mistake. Belki de, bir hata yapmış olduğunu sonunda fark etmiştir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
As I've grown older, I realise that clarity of purpose is a more... Yaşlandıkça, amaçların berraklığının, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Vice Proconsul M'ret of the lmperial Senate and his two top aides. İmparatorluk Senatosu'nun Vali Yardımcısı M'ret ve onun iki baş yardımcısı. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Now you realise why we are willing to go to such lengths, Başarıyı sağlamak için, seni kaçırmak da dahil, neden böyle sıra dışı uzun yolları Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
I suggest you try the viinerine. It's quite good. Size 'viinerine’i denemenizi öneririm. Oldukça iyidir. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
I realise it's nothing compared to what you're used to on Romulus, Romulus'ta alışkın olduğunuzla karşılaştırıldığında, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
The Intelligence Academy or the lmperial War College? İstihbarat Akademisi mi; yoksa Kraliyet Savaş Fakültesi mi? Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Fine. Agonise all you want. But don't let it sabotage our plan. Güzel. İstediğin kadar ızdırap çek; fakat bunun planlarımızı engellemesine izin verme. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
I ordered it destroyed because I recognised the captain, a known spy. Yük gemisini imha emri verdim; çünkü kaptanın, Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
We must...? I will not explain myself to you. Biz... Sana kendimi açıklamaya niyetim yok. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
What? I do not authorise this attack. Ne? Bu saldırıya yetki vermiyorum. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
I do not need your authorisation to attack, Major. This is my ship. Saldırmak için senin yetkine ihtiyacım yok Binbaşı. Bu benim gemim. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Malfunction in the disruptor array. The power system has destabilised. İleri parçalayıcı dizimizde bir arıza görüyorum. Güç sistemimiz istikrarsız. Star Trek: The Next Generation Face of the Enemy-3 1993 info-icon
Captain's log, star date 44012.3. Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi 44012.3. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The Enterprise remains at McKinley Station, Borg felaketinden sonra Atılgan'dan kalanlar, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
undergoing an overhaul following the Borg incident. McKinley İstasyonunda ağır ve sıkı bir bakım onarıma alındı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I am confident the ship and her crew will soon return to service. Geminin ve mürettebatın çok yakında yeniden hazır olacağına eminim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Thank you. Please take that to Engineering. Teşekkür ederim. Lütfen bunu mühendisliğe götürür müsün? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Phaser upgrades are complete. Already? Fazer düzeltmeleri tamamlandı. Bu kadar çabuk mu? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We have begun power supply calibration. Ve güç ünitelerini ayarlamaya başladık. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You're too damned efficient. Thank you, sir. zamanınızı çok iyi kullanıyorsunuz, yüzbaşı. Teşekkür ederim,efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Continue testing. Here's the shore leave and personnel transfers. Testlere devam edin bay Worf. Burda da kara izninden döneceklerin... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I look forward to meeting your parents. ...atanacakların zaman çizelgesi. Bu arada, ailenle tanışmayı dört gözle bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Sir? They're on the visitors' list. Efendim? Ziyaretçi listesindeler. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You didn't know? No, sir. Haberin yok mu? Hayır, efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It is inappropriate for a Klingon to receive family while on duty. Klingonlarda görevdeyken ziyaret edilmek uygun karşılanmaz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
As humans, my parents do not understand. İnsan olduklarından, benim ailem bunu anlamaz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm not sure that I would either, since this isn't a Klingon ship. Bunu bende anladığımdan emin değilim, Worf. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
But we don't often get to Earth. Fakat dünyaya pek sık dönmüyoruz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Go off duty while they're here. Onlar burdayken sana biraz daha boş zaman ayarlayabileceğime eminim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No,... sir. That will not be necessary. Hayır...Efendim. Buna gerek kalmayacak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mr. Worf? You're worried they'll learn what happened on the Klingon planet? Bay Worf? Eğer Klingon gezegeninde olanları öğreneceklerinden çekiniyorsan? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Not at all. I have already informed them of my discommendation. Hiç te değil. şerefimin lekelenmesinden Onları yazılı olarak zaten haberdar ettim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I do not believe any human can truly understand my dishonour. Hiç bir insanın gerçekte benim şeref lekemi anlayacağını sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
So, where have you decided to go? What? Ee, nereye gitmeye karar verdin? Ne? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
France. Labarre. Fransa. Labarre. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
My home village. Really? Köydeki evime. Gerçekten mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Yes. First time in almost 20 years. Interesting. Evet. Nerdeyse 20 yıldan beri ilkez. İlginç. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Counsellor... Danışman... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I just find it interesting. Sadece ilginç buldum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Capt Jean Luc Picard, who wouldn't take a vacation for three years! Kaptan Jean Luc Picard, üç yıldır oturduğu yerde birşeyi merak etmeden göremediğin bir adam... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's Earth. It's home. Do I need another reason? Bu dünya. Ev. Başka bir sebebe ihtiyacım mı var? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your help has been invaluable during my recovery. But, look. Bana yardım etmen gerçekten paha biçilemez. Ama, bak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm... I'm better! Ben,... Daha iyiyim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The injuries are healing. Those you can see in the mirror. Yaralarım iyileşiyor. Ayna da görebilirsin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The nightmares have ended. All I need now is a little time to myself. Kabuslar bitti. Tüm ihtiyacım olan kendime biraz zaman ayırmak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I agree. In fact, I'm delighted you're going. Katılıyorum. Hatta, gitmenden, çok memnunum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
the choice of where you're going could stand some scrutiny. gideceğin yer seçimini biraz daha ince eleyip sık dokumalısın bence. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
If you wish to believe that my going home Eve gitmemi Borg'lar tarafından... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
is a result of being captured by the Borg, be my guest. ...yakalanma sebebine bağla istersen. Karşı çıkmam. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Is that what you believe? Senin düşüncen ne? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Captain. Kaptan, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You do need time. Zamana ihtiyacın var. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153054
  • 153055
  • 153056
  • 153057
  • 153058
  • 153059
  • 153060
  • 153061
  • 153062
  • 153063
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim