• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154284

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm erecting a force field. Bir güç alanı oluşturuyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
She used a site to site transport. Bir yerden diğerine olan ışınlayıcıyı kullandı. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've lost her signal. Sinyalini kaybettik. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I apologize for what's happened here, Burada olanlar için özür dilerim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Captain Janeway, after what I've seen here, Kaptan Janeway, burada gördüklerimden sonra Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I question your competence. yetkilerinizi sorguluyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
May I remind you that you're still on my ship. Size benim gemimde olduğunuzu hatırlatabilirmiyim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's being tracked as we speak. Konuştuğumuz gibi izleniyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
of at least five light years from our borders. seyahatini sürdürecek. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've assembled a team Kargo bölümünün her metrekaresini Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm determined to find something here Seven of Nine'nın hareketlerini açıklayacak Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's not what you're thinking. Düşündüğün değil. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
What am I thinking, Harry? Ben ne düşünüyorum, Harry? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's a Borg data link. Bir Borg veribağlantısı. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It contains a succession of log entries Borg alfabe ve rakamlarıyla girilmiş Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm getting pretty good with the Borg language. Borg dilinden epey iyi anlıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I think I can translate them. Sanırım onu çevirebilirim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It seems we've made quite an impression on the B'omar. Görünüyor ki B'omar çok baskı yapmışız. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
In the last hour, they've doubled the number of ships Son saatte sınır devriye gemilerinin sayısını Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
No. I won't accept that. Hayır. Bunu kabul etmek istemiyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
for a distance of 40 light years. taradık. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
10,000 light years from here? Buradan 10.000 ışık yılı öteye mi? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't think so. No. Sanmam. Hayır. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
In the meantime, the B'omar intend Bu arada B'omar onu bulmayı tasarlıyor Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If you'll notice, Eğer dikkat ederseniz, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I removed three weeks ago Üç hafta önce çıkardım Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
But I've developed a way to stop the process. Ama bu süreci durdurmak için bir yol geliştirdim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It should neutralize the nanoprobes. Nanoprobeları nötralize etmeli. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's sophisticated, Karmaşık, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It might be possible to penetrate the grid Kalkan frekanslarımızı yeniden ayarlayıp, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If it fails and you're unable to reason with her... Eğer başarısız olursan Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Seven of Nine, grid nine two of subjunction 12. Seven of Nine, bölüm 9 kavşak 12 Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm detecting weapon signatures... Silah izleri tespit ediyorum... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've located Seven's shuttle. Seven'in mekiğinin yerini belirledim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's 2.5 million kilometers from here. Buradan 2.5 milyon km uzakta. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I can't get a lock. Kilitlenemiyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't think that's such a good idea, Tuvok. Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum, Tuvok. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's my hope that the element of surprise Umarım bu sürpriz element Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Warning. Propulsion systems are off line. Uyarı. İtici sistemler devre dışı. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
That's a level 5 force field, Lieutenant. 5. seviye bir koruma alanı Binbaşı. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I suggest you be more careful. Dikkatli olmanı öneririm. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am Borg. Ben bir Borg'um. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
For a brief time, I was human. Kısa bir zaman insandım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
But I have come to realize that I am Borg. Ama Borg olduğumu farkettim Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I will always be Borg. Daima Borg olacağım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am following a signal. Bir sinyali takip ediyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I will not assimilate you. Seni asimile etmeyeceğim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Once I have returned to the collective, Ben Kollektif'e dönünce, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Seven of Nine, grid nine two of subjunction 12. Seven of Nine, bölüm 9 2 kavşak 1 2. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
But I can hear them... calling me. Ama onları duyabiliyorum... beni çağırıyorlar. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm frightened. Ben korkuyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am your shipmate. Ben senin arkadaşınım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I must rejoin the collective. Kollektif'e katılmalıyım.. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've been trying to retrace Seven of Nine's footsteps... Seven of Nine'nın adımlarını tekrarlıyorum... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
but I'm still no closer ama ona ne olduğunu Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've managed to decipher Seven's log entries. Seven'in günlüğünü çözdüm. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm mentioned in quite a few of them. Çoğunlukla ima edilen benim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It flies at her, shrieking. Çığlık atarak uçuyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
"I am paralyzed. "Felç oluyorum". Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
"I cannot move. "Kıpırdayamıyorum". Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
"It seems to know me, "Görünüşe göre beni biliyor, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
"but I don't understand how that's possible. "ama bunun nasıl mümkün olduğunu anlamıyorum". Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
"It's merely a bird, an inferior form of life, "Sadece bir alt yaşam formu olan kuş,, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It sounds like she's describing a member of the... Sanki Kargagiller den . Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Because now I know what to look for. Çünkü şimdi onun neyi aradığını biliyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Chakotay, calibrate our long range sensors Chakotay, uzun menzil sensörlerini Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't know why I'm frightened. Niçin korkmuş olduğumu bilmiyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If you are afraid, then leave this place. Eğer korkuyorsan buradan ayrıl. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Once I have been reintegrated into the collective, Kollektifle tekrar bütünleşince, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I will accompany you to the surface. Yüzeyde seninle birlikte olacağım.. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I don't believe so. Ben öyle inanmıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I think the situation is not what it appears. Sanırım durum böyle gözükmüyor. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am uncertain, but I am willing Şüpheliyim, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I haven't been able to establish communication with him Onun mekiğine ışınlandığından beri, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've tracked them to an M Class moon Onları sarı cüce yıldız sisteminin Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm picking up an unusual resonance signal Yüzeyden olağan olmayan Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's erratic. Değişken. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I haven't been able to identify it. Tanımlayamadım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Warp engines are off line. Warp motorları devredışı. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
They're here. I'm sure of it. Onlar burada. Eminim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
If you wish, we can return to the shuttle. Eğer istersen mekiğe dönebiliriz. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
No. I have to find out. Hayır. Bulmak zorundayım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It's a Federation vessel Kısmen Borg tarafından Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Seven, I'm here. Seven, Burdayım. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
This is where I was assimilated. Ben burada asimile edildim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I had my birthday here. Doğumgünüm vardı.. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I tried to hide. Saklanmayı denedim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Maybe they wouldn't find me because I was little. Belki onlar beni bulamazdı çünkü çok küçüktüm. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
And then I became Borg. Ve o zaman Borg oldum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've located Tuvok and Seven, Tuvok ve Seven'ın yerini tesbit ettim, Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm attempting to lock onto them now, Captain. Onlara kilitlenmeyi deniyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I am undamaged. Zarar görmedim. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
It may provide a means of escape. Bir çıkış sağlayabilir. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Seven, I need your help. Seven,yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've got them, Captain. Onları aldım Kaptan. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I'm detecting a fleet of B'omar vessels approaching. Yaklaşan bir B'omar filosu tesbit ediyorum. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I wanted to tell you Doktor implantları yeniden ayarlamış Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I hope you don't mind that I activated this program. Umarım programı benim aktif ettiğimi düşünmüyorsundur. Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
I've been thinking about what you said... Hayal gücünü geliştiren bu yer... Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
Is that appealing to you? Çekici mi? Star Trek: Voyager The Raven-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154279
  • 154280
  • 154281
  • 154282
  • 154283
  • 154284
  • 154285
  • 154286
  • 154287
  • 154288
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim