• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154403

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My favorite fIower. Benim favori çiçeğim. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
You used to pick them Onları Teksas'taki evinde Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
back home in Texas with a man who carried a waIking stick. elinde bastonu olan adamla toplamaya alışmışsın. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I know so much about you. Senin hakkında o kadar çok şey biliyorum ki. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We shared a very rare experience. Çok değerli bir deneyim paylaştık. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I feIt that. Bunu hissettim. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
What about this? Bunlar ne? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It's a residuaI effect from the Iink. Bunlar, bağlantıdan kalan etkiler. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
How Iong wiII it Iast? Sonuncusu ne kadar sürdü? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Can you still hear what l'm thinking? Ne düşündüğümü hala duyabiliyor musun? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Then you know l want to be closer to you O zaman sana yakın olmak istediğimi biliyorsun. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
l want us to know everything about each other Birbirimiz hakkındaki her şeyi bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
l want you to feel everything l feel Hissettiğim her şeyi hissetmeni istiyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
According to the buoy, Şamandıraya göre, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Commander Chakotay and Ensign KapIan Kumandan Chakotay ve Teğmen Kaplan Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Ianded on the surface in response üç gün önce yüzey bölgesinden Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
to a distress caII three days ago. yardım çağrısına yanıt vermişler. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Can you Iocate the shuttIe? Mekiğin yerini belirleyebilir misin? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
There is no sign of it anywhere on the pIanet. Gezegenin hiçbir yerinde ondan bir iz yok. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
What about their combadges? İletişim rozetlerinden bir bilgi var mı? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I'm onIy picking up one signaI. Sadece bir sinyal belirliyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It's in a heaviIy popuIated region. Yerleşimin yoğun olduğu bir yer. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
SignaI's very weak. Sinyal çok zayıf. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Voyager to Commander Chakotay. Voyager'dan Kumandan Chakotay'a. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Ensign KapIan, this is Captain Janeway. Teğmen Kaplan, ben Kaptan Janeway. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
EIectrodynamic turbuIence from the nebuIa Nebulanın elektrodinamik türbülans etkisi Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
is interfering with the transmission. iletişimi engelliyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It's going to take me a whiIe to cIear it up. Halletmem biraz zaman alacak. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Hand me that hyper spanner. En büyük somun anahtarını uzatır mısın? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
That shouId at Ieast get En azından kısa menzil Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
the short range transmitters operationaI. verici çalışacak. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Now, if we can get Şimdi, eğer sinyal yükselticisini Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
the signaI ampIifiers on Iine... çalıştırabilirsek... Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I never wouId've figured you Senin devre sistem panelini tamamıyla halledecek kadar Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
to be quite so handy with a circuitry paneI. elinin yatkın olabileceğini sanmıyordum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
WeII, I guess you haven't Iearned Şey, sanırım hakkımdaki her şeyi Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
everything about me, have you? öğrenememişsin, değil mi? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Commander, I just wanted to say how gratefuI to you we aII are. Kumandan, sadece sizin bizimle olmanızdan dolayı ne kadar minnettar olduğumu söylemek istiyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
You're the ones who saved my Iife. Sen hayatımı kurtaranlardan birisin. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But you've added so much to the cooperative Ama kooperatife çok şey kattınız... Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
a renewed sense of hope, an infusion of energy. yenilenmiş bir umut hissi, kattığınız enerji. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
You have no idea how invigorating it was Bağlantıdaki yeni aklın bizi Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
to have a new mind in the Iink, nasıl güçlendirdiğini bilemezsiniz, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
even if it was onIy for a short time. kısa bir süre olmuş olmasına rağmen. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
There have been so few of us for so Iong, I... Çoğumuz için, çok uzun bir süreydi, ben... Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
WeII, I'II Iet you two get back to work. Şey, ben işime geri döneyim. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I was so resistant to being Iinked. Bağlanmamak için öyle çok direnmiştim ki. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Now I'm aImost sorry it's over. Bitmesinden dolayı neredeyse üzülüyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Last night, when we were stiII connected, Dün gece, bağlandığımda, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I reaIized what it is you reaIIy want from us. Bizden gerçekten ne istediklerinin farkına vardım. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It's more than just suppIies and security upgrades. Bu ihtiyacı karşılamaktan ve güvenliği artırmaktan öte bir şey. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It's a pretty radicaI concept. Bu oldukça radikal bir anlayış. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Sometimes radicaI probIems require radicaI soIutions. Bazen radikal problemler, radikal çözümleri gerektirir. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
RiIey! Commander Chakotay! Riley! Kumandan Chakotay! Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We've detected a ship in orbit. Yörüngede bir gemi tespit ettik. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It must be Voyager Bu Voyager olmalı. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I hope you'II at Ieast discuss our idea Umarım, en azından fikrimiz hakkında Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
with your Captain. Kaptanınla görüşürsün. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Why don't you teII her about it yourseIf? Neden kendin açıklamıyorsun? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We've given it a great deaI of thought, Üzerinde epey düşündük, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
and we beIieve the soIution to our probIem sinirsel bağlantımızı yeniden oluşturmak konusundaki Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
is to reestabIish the neuraI Iink problemimiz için bir çözüm olduğuna inanıyoruz; Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
among aII the former Borg Iiving on the pIanet. gezegen üzerinde yaşayan, önceki tüm Borglar üzerinde. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I know it sounds extreme, Captain, Çılgınca geldiğinin farkındayım Kaptan, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
but I think you shouId hear her out. ama bence onu bir dinlemelisin. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
If you'II think about it, Captain, Eğer Kaptan, bunun hakkında düşünürseniz, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
when we were Iinked, we had no ethnic confIict. bağlantı kurduğumuzda, etnik çatışma diye bir şey yoktu. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
There was no crime, no hunger, no heaIth probIems. Suç yok, açlık yok, sağlık problemi yoktu. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We Iived as one harmonious famiIy. Uyumlu bir aile gibi yaşıyorduk. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
With aII due respect, Dr. Frazier, Tüm saygımla Dr. Frazier, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
you were ''one harmonious famiIy'' Masum kültürleri acımasızca asimile eden Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
bent on the vioIent assimiIation of innocent cuItures. "uyumlu bir aile" idiniz. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But we're not Borg anymore, and we've Iearned from our past. Ama biz artık Borg değiliz ve geçmişimizden çok şey öğrendik. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
AII we want to do is to take the one good thing Tüm yapmak istediğimiz, bunca korku ortamı için Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
that existed in the midst of aII that horror iyi bir şey yapabilmek. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
our unique abiIity to cooperate and probIem soIve Problem çözme ve işbirliği için bu eşsiz yeteneğimiz, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
and use it to create a safe and productive community. güvenli bir ortamı ve verimli bir toplumun oluşmasında kullanılabilir. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
TeII me how, exactIy. Nasıl olacak bu, tam olarak. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
The neuro transponder we've buiIt Küçük bir grupla yapmış olduğumuz nöro verici, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
is onIy powerfuI enough to Iink a smaII group of peopIe, sadece Kumandan Chakotay'ı iyileştirmek gibi Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Iike the one that heIped heaI Chakotay's wounds. şeylerde işe yarıyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
In any case, the effect is onIy temporary. Herhangi bir durumda, bu etki geçici. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
In order to reconnect the entire popuIation permanentIy, Bütün herkesi sürekli yeniden bağlamak için Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
we'd need a much bigger neuroeIectric fieId generator. daha büyük nöro elektrik etkiye sahip jeneratöre ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I'm afraid we don't have anything Iike that. Korkarım ki böyle bir şeyimiz yok. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But the Borg cube does. Ama Borg küpünde var. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
What they're asking us to do Bizden yapmamızı istedikleri, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
is reactivate that ship's neuroeIectric generator geminin nöro elektrik jeneratörünü yeniden aktif hale getirmek ve Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
and redirect it toward the pIanet. onu gezegene doğru yönlendirmek. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
They want us to reactivate... a Borg ship? Onların bizden aktif ettirmek istedikleri... bir Borg gemisi? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Not the whoIe ship, just the generator. Geminin tamamı değil, sadece jeneratör. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
And it onIy needs to be operationaI for a few minutes, ve sadece ihtiyacımız olan Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
in order to reactivate the Iink. bağlantımız aktifleşene kadar bir kaç dakika çalıştırmak. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
There's no teIIing what wouId happen Bir anlığına bile olsa, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
if we turned on one of those generators, even for an instant. o jeneratörlerden birini çalıştırmamızda olacaklarda hiç bir şey etkili olmaz. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
For aII we know, it wouId attract other Borg vesseIs. Tüm bildiğimiz, diğer Borg gemilerini buraya çekecektir. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Captain, I can assure you, we'd take every precaution. Kaptan size garanti ediyorum, gereken tüm önlemi aldık. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Dr. Frazier, I admire your tenacity. Dr. Frazier, azminizi takdir ediyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I respect your courage. Cesaretinize saygı duyuyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I'II give you medicaI suppIies. Size tıbbi yardım sağlayacağım. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154398
  • 154399
  • 154400
  • 154401
  • 154402
  • 154403
  • 154404
  • 154405
  • 154406
  • 154407
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim