• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154922

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And nothing is worse for a free society Ve özgür bir toplum için... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
than a press that is in service to the military and the politicians. ...orduya ve politikacılara hizmet eden bir basından daha kötüsü yoktur. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Nothing! Hiç birşey! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You turn that camera off when I tell you to turn it off! O kamerayı sadece ben sana söylediğimde kapatırsın! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You think I give a damn what you think about me? Sizce benim hakkında düşündüklerinizi kafama takıyor muyum? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You serve the people. So do I. Siz halka hizmet ediyorsunuz. Ben de. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I don't suppose you know anything about what's going on here? Burada neler olduğunu bildiğini sanmıyorum, doğru mu? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There are multiple injuries. At least two people were hit. Pekçok yaralı var. En azından iki kişi vurulmuş. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There was a firefight. One of the teams got ambushed Silahlı çatışma varmış. Ekiplerden biri tuzağa düşmüş,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
so they sent in SG 1, SG 5, Fraiser and the medical team. ...onlar da SG 1, SG 5, Fraiser ve tıp ekibini göndermişler. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Someone from the original team must be badly hurt. Esas ekipten biri fena yaralanmış olmalı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
A nurse said there was a casualty. Someone die? Hemşirelerden biri bir kayıp olduğunu söyledi. Biri mi ölmüş? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
She wouldn't say who. Carter wouldn't be crying unless... Kim olduğunu söylemedi. Carter ağlamazdı, eğer... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We hear somebody actually may have died. What have you got? Birinin gerçekten ölmüş olabileceğini duyduk. Sizde ne var? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You sure? No, I heard O'Neill's on a gurney. Emin misin? Hayır, O'Neill'ın sedyede olduğunu duydum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He took a blast. He's not moving. Darbe almış. Kımıldamıyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
General Hammond. Mr Woolsey. General Hammond. Bay Woolsey. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I know these orders came from Kinsey's office. Why don't you tell me the rest? Bu emirlerin Kinsey'in bürosundan geldiğini biliyorum. Neden geri kalanı bana anlatmıyorsunuz? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
As chairman of the Oversight Committee, İdare Komitesi Başkanı olarak,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Kinsey asked that I review your decision regarding the attempted rescue of SG 13. ...Senatör Kinsey benden SG 13'ü kurtarma teşebbüsü kararınızı gözden geçirmemi istedi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
"Attempted"? There were several casualties, sir. Teşebbüs mü? Pekçok kayıp var, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'd hardly call it a success. Ben buna pek de başarı diyemem. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
My decisions are reviewed by the Air Force Chief of Staff and the president. Benim kararlarım sadece Hava Kuvvetleri Komutanlığı ve Başkan tarafından gözden geçirilebilir. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
As of yet I haven't even filed a preliminary mission report. Ve dahası, henüz bir görev önraporu bile hazırlamadım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
When I do, you're welcome to read it. Yaptığımda, okumakta özgürsünüz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I have been authorised to begin a full investigation, Tam bir soruşturma yapmama yetki verildi,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
as part of a larger examination of SGC's strategic policy that we are preparing. ...şu an hazırlamakta olduğumuz SGC'nin Stratejik Politikaları raporunun bir parçası olarak. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I've enclosed a list of interviews I will be conducting, and materials I will require. Yapacağım sorguların ve ihtiyacım olacak malzemelerin bir listesini ekledim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We expect your full cooperation. Tam işbirliği bekliyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'm OK, sir. Did you talk to Agent Barrett? İyiyim, efendim. Ajan Barrett ile görüştün mü? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He said as far as he knows, Woolsey is clean. But he's sharp as they come. Bildiği kadarıyla, Woolsey temizmiş. Ama istedikleri gibi sert birisiymiş. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He's got an MBA and an LLB from Harvard. Harvard'dan MBA ve Hukuk dereceleri var. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He was lead counsel for the Corps of Engineers and sat on the defence board. Mühendisler Kurulu'nda başı çeken bir avukatmış ve savunma kurulunda da görev almış. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He resigned when it was disclosed that he had financial ties to a large corporation Pentagon tarafından savunma sözleşmeleri aracılığıyla 800 milyon $'la ödüllendirilen... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
that had been awarded over $800 million in defence contracts by the Pentagon. ...büyük bir şirketle mali bağları olduğu ortaya çıkarılınca istifa etmiş. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
He's been with the NlD since then. O zamandan beri NID ile beraber. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Barrett faxed me this internal NlD memo Woolsey recently wrote. Barrett bana şu iç NID notunu faksladı, yakın zamanda Woolsey yazmış. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I think you should read it. Sanırım okumalısınız. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Just tell the truth. Yes, sir. Sadece doğruyu söyleyeceğiz. Evet, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There's going to be a memorial service on Wednesday. Çarşamba günü anma töreni yapılacak. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I think it would be appropriate if you said a few words. Bence birkaç söz söylemen uygun olur. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You try to tell yourself that... Kendi kendine söylemeye çalışıyorsun,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
every man and woman under your command means the same to you. ...emrin altındaki her kadın ve erkek senin için aynıdır. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Each has to be equally valuable if you're gonna make the kinds of decisions Eğer benim yaptığım gibi, hayatlarını etkileyecek kararlar vereceksen... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
that affect their lives the way I have to. ...her biri eşit şekilde değerli olmalı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
But you can't help it. Ama yapamıyorsun. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You get closer to some people. Bazılarına daha çok yakınlaşıyorsun. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You never want to lose anyone. Hiç birini kaybetmek istenmiyorsun. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Have a seat, Major. Let me explain why I'm here. Oturun, Binbaşı. Neden burada olduğumu açıklamama izin verin. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I believe classified military operations require oversight. Bence gizli askeri operasyonların yukarıdan gözlenmesi gerekir. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
This isn't the first time we've been scrutinised by the NlD. Bu NID tarafından ilk tetkikimiz değil. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I know the stakes around here are always high, Burada işlerin hep tehlikeli olduğunu biliyorum,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
but there were serious casualties this time. ...ama bu defa çok ciddi kayıplar verildi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Someone of great value to this programme is dead. Bu program için çok değerli biri öldü. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I know that. And don't you dare think anyone is taking it lightly. Bunu biliyorum. Ve bunu kimsenin hafife aldığını düşünmeyin bile. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You're a seasoned combat officer. Siz tecrübeli bir çatışma subayısınız. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
This isn't the first time you've lost a close colleague. İlk defa bir iş arkadaşınızı kaybetmiyorsunuz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Nor do I expect it will be the last. Son olmasını da beklemiyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I just want to make sure that it wasn't avoidable in this case. Ben sadece bu defa bunun engellenemez olduğundan emin olmak istiyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Despite what you might think, the only reason I'm here is to get the truth. Siz ne düşünürseniz düşünün, burada olmamın tek nedeni gerçeği öğrenmek. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Oh, yes. A few. Evet. Birkaç tane. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
What made you think it was safe for SG 13 to remain on the planet? SG 13'ün o gezegende kalmasının güvenli olduğunu düşünmenize neden olan neydi? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
That's not really my call. Benim kararım değildi tam olarak. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
But you thought it was worth risking the lives of an SG team Ama siz o harabelerin bir hava gözlemini almanın... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
to get an aerial survey of these ruins. ...bir SG ekibinin hayatlarını riske etmeye değeceğini düşündünüz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
The device was damaged. It took a while to get an interface. Aygıt hasar görmüştü. Bir arayüz oluşturmak zaman aldı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
The memory contained an enormous amount of information. Hafıza çok büyük miktarda bilgi içeriyordu. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
So you would have me believe that this was an acceptable risk? Yani böylece bunun kabul edilebilir bir risk olduğuna inanacağım, öyle mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
This is what we do. Make bad decisions. Bizim işimiz bu. Kötü kararlar vermek. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
It's easy to predict the score when the game's over. Oyun bittiğinde skoru tahmin etmek kolay. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
And if we'd found weapons in those ruins we wouldn't be having this conversation. Ve biz o harabelerde silahlar bulmuş olsaydık burada bu sohbeti yapıyor olmazdık. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
But you didn't. And we are. Ama bulmadınız. Ve yapıyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
If there had been weapons in those ruins, they would be in the hands of the Goa'uld. Eğer o harabelerde silahlar olsaydı, şimdi Goa'uld'un ellerinde olacaktı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
The fact is, this mission was botched from the beginning to the end. Gerçek şu ki, bu görev başından sonuna kadar yüzünüze gözünüze bulaştırdığınız bir görevdi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We don't just leave people behind. Biz insanlarımızı öylece geride bırakmayız. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You can't ask airmen, soldiers, human beings, to risk their lives without backup. Havacılara, askerlere, insanlara destek olmadan hayatlarını riske etmelerini söyleyemezsiniz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Without knowing we would be there. Bizim orada olacağımızı bilmeden olmaz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You have been asked to go into combat where you knew there was no backup. Destek olmadığını bildiğiniz halde çatışmaya girmeniz istenmişti. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
That is always a possibility on any mission through the Stargate. Geçitten geçip gittiğiniz her görevde bu olasılık var. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
And, please, Major. None of us likes to admit it, Ve, lütfen, Binbaşı. Hiç birimiz kabul etmek istemiyoruz, ama... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. ...bir tek insanın hayatının kabul edilebilir bir kayıp sayıldığı durumlar da vardır. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
That wasn't the case here. Burada öyle bir durum yoktu. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, in this case it was just dumb luck that there weren't many more lives lost. Hayır, burada sadece daha fazla kayıp verilmemesini sağlayan aptal şansı vardı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I would say it was skill, training and fortitude. Ben buna yetenek, eğitim ve dayanıklılık derdim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Based on your expertise in Goa'uld tactics, Goa'uld taktiklerindeki yeteneğinize dayanarak,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
was it not reasonable to conclude that this was an ambush? ...bunun bir tuzak olduğu sonucuna varmak mantık dışı mıydı? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
While you are not one of our military and not eligible for court martial, Sizin askeriyeden olmadığınızı ve askeri mahkemeye çıkarılmayacağınızı göz önüne alarak,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I shouldn't have to remind you that you are expected to follow orders. ...sizden emirleri uygulamanız gerektiğini hatırlatmama gerek yok sanırım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
As I was doing on the day in question. Sorgudaki gün de yaptığım gibi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
If you fail to testify here today, Eğer bugün burada ifade vermezseniz,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I will have you jailed until such time that you do. ...bunu yapana kadar sizi hapiste tutacağım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You fire me, you throw me in jail. You do what you want. Bana saldır, beni hapse at. İstediğini yap. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Bregman) Dr Jackson. Yeah, it's not a good time right now. Dr Jackson. Evet, şu an hiç de iyi bir zaman değil. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I've heard bits and pieces of what happened. Olanlardan ufak parçalar duydum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I was hoping you might be able to confirm some of it. Senin bazılarını onaylayabileceğini ummuştum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You're gonna be all right, Simon. You'll be home before you know it. İyi olacaksın, Simon. Farkına bile varmadan evde olacaksın. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Over here! Man down over here! Burada! Yaralı adam var burada! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There's a lot of blood coming from underneath him. Altından çok fazla kan geliyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'll cover you up on this ridge. Şu sırttan sizi koruyacağım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'm Dr Janet Fraiser. Can you hear me? Yeah. Ben Dr Janet Fraiser. Beni duyabiliyor musun? Evet. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154917
  • 154918
  • 154919
  • 154920
  • 154921
  • 154922
  • 154923
  • 154924
  • 154925
  • 154926
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim