Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154925
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Much better way of asking the question. (Carter) I honestly don't know. | Soruyu sormanın çok daha iyi yolu. Gerçekten bilmiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
(Bregman) Truth matters to you? To everyone, I hope. | Senin için önemli olan gerçek mi? Herkes için, umarım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
I can do it. (Hammond) Remove that camera crew! | Ben yapabilirim. O kamera ekibini çekin! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
This way, sir. (PA) Medical team to the gate room. | Buradan, efendim. Tıp ekibi geçit odasına. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
(Bregman) Dr Jackson. Yeah, it's not a good time right now. | Dr Jackson. Evet, şu an hiç de iyi bir zaman değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
Now you hang in there, Airman. Yes, ma'am. | Şimdi dayan bakalım, Havacı. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Fraiser's hit! I need a medic! (Bosworth) Is she OK? | Fraiser vuruldu! Doktor gerekli! Vuruldu mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Over here. Oh. | Buradayım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-2 | 2004 | ![]() |
One day this secret will come out. How do you think people will react? | Bir gün bu sır açığa çıkacak. İnsanlar sence nasıl tepki gösterecek? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Much better way of asking the question. I honestly don't know. | Soruyu sormanın çok daha iyi yolu. Gerçekten bilmiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Is it difficult to keep the secret? | Sırrı saklamak zor mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Whether I was right doesn't matter, given the truth. | Ben haklı olsam da, birşey farketmez, gerçeği düşündüğünüzde. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Truth matters to you? To everyone, I hope. | Senin için önemli olan gerçek mi? Herkes için, umarım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Our position is being compromised. | Konumumuz belirlendi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
I need more time to stabilise this patient. He can't be moved yet. | Bu hastayı dengeleyene kadar zamana ihtiyacım var. Henüz kımıldatılamaz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
I can do it. Remove that camera crew! | Ben yapabilirim. O kamera ekibini çekin! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
We are under fire and have serious casualties. Coming in hot. | Ateş altındayız ve ağır yaralılarımız var. Tehlikeli geliyoruz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Receiving SG 1's Iris code, sir. | SG 1'in göz kodu, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Open the Iris. | Gözü aç. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
This way, sir. Medical team to the gate room. | Buradan, efendim. Tıp ekibi geçit odasına. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Dr Jackson. Yeah, it's not a good time right now. | Dr Jackson. Evet, şu an hiç de iyi bir zaman değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Our position's being compromised. We're not gonna be able to hold the gate. | Konumumuz belirlendi. Geçidi çok uzun süre tutamayabiliriz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
We're not gonna hold this position for long. | Dert değil. Biz de bu konumu çok uzun süre tutamayabiliriz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Simon! Simon! Look at me. | Simon! Simon! Bana bak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
God! What happened? Is she hit? | Tanrım! Ne oldu? Vuruldu mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
I got him. You're clear, Dr Jackson. | Aldım onu. Sen serbestsin, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
I need a medic! | Doktora ihtiyacım var! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Fraiser's hit! I need a medic! Is she OK? | Fraiser vuruldu! Doktor gerekli! Vuruldu mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Sierra Golf niner. Dr Fraiser's been hit. Position... | Sierra Golf niner. Dr Fraiser vuruldu. Konum... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Over here. Oh. | Buradayım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Our armed forces have turned the tide of world wars. | Bizim silahlı kuvvetlerimiz dünya savaşlarının seyrini etkiledi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-3 | 2004 | ![]() |
Looks like somebody's closed up for the winter, hm? | Birileri kış için kapatmış görünüyor, değil mi? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Is this Goa'uld technology? | Bu, Goa'uld teknolojisi mi? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
These devices are unfamiliar to me. | Bu aygıtlar bana yabancı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I wonder what's in there. (man) I am in there. | Orada ne olduğunu merak ediyorum. Burada ben varım. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
You are called Machello, are you not? | Sana Machello diyorlar, değil mi? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
You do not. But I have seen images of you. | Tanımıyorsun. Ama senin resimlerini gördüm. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Though your face had not seen as many years, it was you. | Yüzün yıllardır görünmemiş olmasına rağmen, o sensin. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords. | Ben doğmadan önce bile, bu adam Düzen Efendileri'nin aradığı bir kaçaktı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
One of my first assignments as first prime of Apophis was to hunt this man. | Apophis'in baş adamı olarak ilk görevlerimden biri bu adamı yakalamaktı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He was developing advanced technology to battle the Goa'uld. | Goa'uld'la savaşmak için ileri teknolojiler geliştiriyordu. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He was captured and tortured. | Yakalanmış ve işkenceye uğramıştı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
The System Lords marked him to become a Goa'uld host... | Düzen Efendileri onun bir konukçu olmasını istemişti... | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
...so his knowledge could be retained. | ...böylece bilgisi ele geçirilebilecekti. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Before the implantation ceremony, he killed some Jaffa and escaped. | Birleşme töreninden önce, birkaç Jaffa'yı öldürüp kaçtı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He did that? | O mu yaptı bunu? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I am not this person you speak of. You are mistaken. | Ben anlattığın kişi değilim. Hatalısın. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Um, you don't have to be afraid. | Korkmana gerek yok. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
We're not Goa'ulds. | Bizler Goa'uld değiliz. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Of course we are not! | Tabii ki değiliz! | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
But if we are not Goa'ulds... | Ama Goa'uld değilsek... | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
...who are we? | ...kimiz? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Well, I'm... I'm Daniel Jackson from the planet Earth. | Ben... Ben Daniel Jackson, Dünya gezegeninden. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I am Daniel Jackson from the planet Earth. | Ben Daniel Jackson, Dünya gezegeninden. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm... I'm... I'm Daniel Jackson. | Hayır, ben... ben... ben Daniel Jackson'ım. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
No, I am Daniel Jackson. | Hayır, ben Daniel Jackson'ım. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Uh, these are very interesting machines. | Bunlar çok ilginç makineler. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Are they inventions to fight the Goa'uld? | Bunlar Goa'uld'la savaş için mi icat edildiler? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Yes! Inventions to fight the Goa'uld. | Evet! Goa'uld'la savaş için icatlar. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Well, do you... do you... Do you think you could show us how they work? | Siz... Siz... Siz bize bunların nasıl çalıştıklarını gösterebilir misiniz? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Are we sure we are not Goa'uld? | Goa'uld olmadığımıza emin miyiz? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
You! Here, quickly! | Sen! Buraya, çabuk! | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Inventions to fight the Goa'uld. | Goa'uld'la savaş için icatlar. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He's got a faint pulse. | Zayıf bir nabzı var. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
All right, Carter. Dial us out of here. | Pekala, Carter. Bizi buradan çıkar. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, grab the gentleman. Let's take him back to the base. | Teal'c, beyefendiyi tut. Onu üsse götürelim. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Well, everything seems fine. | Herşey güzel görünüyor. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. All your numbers are normal. | Evet. Tüm ölçümlerin normal. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Good. I feel fine. | İyi. İyi hissediyorum. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Yeah? You just seem a little out of it, Daniel. Is something bothering you? | İyi mi? Sanki kendini veremiyor gibisin, Daniel. Birşeyler canını mı sıkıyor? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
...exhausted. | ...yorgunum. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
That's not unusual for someone who just received a high voltage electric shock. | Bu, az önce yüksek voltajlı elektrik soku yaşamış insanlar için pek de olağandışı değil. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Any idea what that machine does? | O makinenin ne işe yaradığı hakkında bir fikriniz var mı? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
OK. Well, if you are not back to normal in a couple of days, you let me know. | Tamam. Pekala, eğer birkaç gün içinde normale dönmezsen, bana bildir. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Uh, wait a minute... | Bir dakika... | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I don't want you driving for a couple of days. | Birkaç gün araba kullanmamanı istiyorum. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
All right. OK. | Pekala. Tamam. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He has severe scar tissue all over his body. | Her yerinde derin yaralar var. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Looks like he was burned or electrocuted. | Görünüşe göre dağlanmış ya da elektriğe maruz kalmış. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
My guess is he was tortured. | Tahminimce işkence görmüş. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
He's not gonna live much longer, is he? | Çok uzun süre yaşamayacak, değil mi? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Let's continue without Dr Jackson. Captain Carter, brief us about the device. | Dr Jackson olmadan devam edelim. Yüzbaşı Carter, bize aygıt hakkında bilgi ver. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir. I believe it's some sort of database for all of Machello's inventions. | Evet, efendim. Bence bu, Machello'nun tüm icatları için bir çeşit veritabanı. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
The symbols are like icons on a computer. | Semboller, bilgisayarlardaki ikonlar gibi. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
When I press one, a schematic diagram appears with notes on the side. | Birine bastığımda, kenarında notlarla şematik bir diyagram çıkıyor. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Any idea what any of it is? Well, sir, that's the problem. | Herhangi biri hakkında bir fikrin var mı? Aslında, efendim, sorun bu. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
It's not in any dialect that I understand. | Anlayabileceğim bir lehçe değil. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I was hoping Daniel or Teal'c could shed some light on them. | Daniel ya da Teal'c'in yardımcı olabileceklerini düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
I do not recognise them. | Tanımıyorum. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
How are you, Dr Jackson? | Nasılsın, Dr Jackson? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Dr Fraiser says it'll wear off in a few days. | Dr Fraiser birkaç gün içinde geçeceğini söyledi. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, do you recognise any of these symbols? | Daniel, bu sembollerden herhangi birini tanıyor musun? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Keep trying, people. This could be some valuable technology. | Denemeye devam edin. Bu, çok değerli bir teknoloji olabilir. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Dismissed. (Daniel) General. | Dağılabilirsiniz. General. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Dr Fraiser thought I should go home... get some rest. | Dr Fraiser eve gitmem gerektiğini düşünüyor... biraz dinlenmem gerektiğini. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Take a day. Thank you. | 1 gün izinlisin. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. I'll be fine from here. | Teşekkürler. Buradan sonrasını ben hallederim. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
You called, sir? (Machello) Jack, Sam, Teal'c. | Siz mi çağırdınız, efendim? Jack, Sam, Teal'c. | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
How does this gentleman know our names? | Bu beyefendi isimlerimizi nereden biliyor? | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |
As I've been trying to tell the General and the good doctor here... | General'e ve buradaki iyi doktora anlatmaya çalıştığım gibi... | Stargate SG-1 Holiday-1 | 1999 | ![]() |