Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155012
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Like a... message in a bottle. | Sanki... şişedeki mesaj gibi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You buyin' this, Teal'c? The benefit may outweigh the risk. | Bunu yuttun mu, Teal'c? Fayda riskten fazla olabilir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Earth could sure use a power source that lasts for thousands ofyears. | Dünya binlerce yıl dayanabilen bir güç kaynağından faydalanabilir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
All right. Pack it up. Let's go home. | Pekala. Paketleyin. Eve gidiyoruz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) We have the package, sir. I advise level 3 precautions. | Paketi getirdik, efendim. 3. seviye önlemleri öneriyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(technician) Wormhole disengaged. Support teams, go! | Solucan deliği kapandı. Destek ekipleri, gidin! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) Careful. It's heavy! | Dikkat edin. Ağır! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Start a spectral analysis right away. | Hemen spektral analize başlayın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
And input an imaging of the outer surface into the computer. | Ve dış yüzeyin bir görüntüsünü bilgisayara yansıtın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(Hammond) Everything go as planned? | Herşey planlandığı gibi mi gitti? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Oh, one small step, one giant leap, sir. | Küçük bir adım, dev bir sıçrama, efendim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We'll debrief in one hour. Welcome home, SG 1 . | Görev değerlendirme 1 saat içinde. Eve hoşgeldiniz, SG 1. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Well, we can add two more elements to the periodic table. | Periyodik tabloya 2 element daha ekleyebiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Lieutenant, I'd like to record this. | Teğmen, bunu kaydetmek istiyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Whatever you say, Captain. | Ne emrederseniz, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Try to relax, Graham, or it's gonna be a long day. | Sakinleş, Graham, yoksa çok uzun bir gün olur. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It's not the artefact. | Nesneden değil. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
He gets nervous like that every time he's around you. | Senin çevrendeyken hep böyle heyecanlı oluyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Maybe a crush. | Belki de etkilenmiştir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Uh... we're recording now. | Şimdi kaydediyoruz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Hey, the artefact! Notice the writing. | Hey, nesne! Yazıya bak. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
So tiny it can't be read by the naked eye. | O kadar küçük ki çıplak gözle okunamıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(Hammond) What does it say? Uh, we think it's a set of instructions. | Ne diyor? Sanırım, kullanım kılavuzu. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
On... how to...? | Nasıl...? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Open it. We think it, uh... opens. | Açılacağı. Sanırım... açılıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There's the equivalent of 1 ,000 pages of text on the exterior surface alone. | Sadece dış yüzeyde 1000 sayfaya eşdeğer metin var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What about the interior? | Ya iç kısım? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We know very little. Dr Fraiser's running a positron emission topography. | Çok az şey biliyoruz. Dr Fraiser bir positron ışınımı yerbetimlemesi uyguluyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You know I have the highest respect for your abilities,... | Bilirsiniz, sizin yeteneklerinize sonsuz saygım var,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..but the NID wants a look at the thing. | ...ama NID o şeye bir göz atmak istiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General. | Nesnenin şimdilik herhangi bir yere taşınmasına karşıyım, General. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Since the orb's function has yet to be confirmed,... | Kürenin görevi henüz belirlenemediğine göre,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..it is best for it to remain in close proximity to the Stargate. | ...geçide yakın bir yerde tutulması en iyisi olacaktır. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You're scheduled to visit P4G 881 . | P4G 881'i ziyaret etmekle görevlisiniz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist. | İlkel bir gezegen, uygarlık yok, bir arkeologa ihtiyaç duymayacaksınız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
I'm willing to delay that mission for 24 hours... | Görevi 24 saat ertelemek istiyorum... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..in order to confirm your theory. | ...teorinizi onaylamak için. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
That's not enough time. But we'll take it. | Bu yeterli değil. Ama alacağız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) Thank you. | Teşekkürler. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Okay, let's try another X ray series. | Tamam, başka bir röntgen dizisi deneyelim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Y axis this time. | Bu defa Y ekseni. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) Sam? | Sam? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Up until now I've been assuming that this is a sort of page one. | Şimdiye kadar, bunun 1. sayfa olduğunu varsayıyordum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It's isolated from the other groupings. Now I'm thinking it's numerical. | Diğer gruplardan ayrılmış. Ama şimdi düşünüyorum da sanırım nümerik. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It may be the basis of their mathematics. Right. That's what I thought. | Matematiklerinin temeli olabilir. Doğru. Ben de öyle düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
So if these smaller symbols represent exponents... | Eğer bu daha küçük semboller üsleri ifade ediyorsa... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Then this sequence grows exponentially to become a very big number. | O halde bu dizi üssel olarak çok büyük bir sayı olana kadar artıyordur. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Right. And that is... | Doğru. Ve bu da... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..information I can't use. | ...kullanamayacağımız bir bilgi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Good morning, campers! Sleep well? I did! | Günaydın, izciler! İyi uyudunuz mu? Ben uyudum! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Oh, it can't be morning. Ah, but it is. We ship out at 1300 hours. | Sabah olamaz. Ama öyle. Saat 13'te gidiyoruz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Jack, talk to General Hammond. | Jack, General Hammond'la konuş. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Nope. I want you both rested and ready to go. That's an order. | Hayır. İkinizin de dinlenmiş ve gitmeye hazır olmasını istiyorum. Bu bir emirdir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Jack, come on! | Jack, haydi ama! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..SG 1 is a field unit, you know that. Can't have it both ways. | ...SG 1 bir arazi birimidir, bunu biliyorsun. İki yolu da tutamayız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
When we get back, you can... visit. | Geri döndüğümüzde, ziyaret... edebilirsin. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We've got a spike! An EM spike across the wide band! | Bir sıçrama var! Geniş bandda bir EM sıçraması! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Interior temperature is increasing 40st Fahrenheit. | İç sıcaklık yükseliyor, 40 F. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We haven't done anything. (Daniel) Maybe we woke it up. | Biz birşey yapmadık. Belki de uyandırdık. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
60st! Radiation levels? | 60 derece! Ya radyasyon seviyeleri? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Uh, alpha particle generation within the object's... | Nesnenin manyetik alanındaki alfa parçacığı üretimi... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
..magnetic field has increased4... 600%! (alarm) | ... 4, hayır % 600'e çıktı! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Sir, I recommend we return the artefact to P5C 353 now! | Efendim, nesneyi P5C 353'e geri götürmeyi öneriyorum, hemen! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Go tell them to start dialling. | Git ve onlara çevirmeye başlamalarını söyle. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(lieutenant) 100st! | 100 derece! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Any idea what we're dealing with here? | Burada neyle uğraştığımız hakkında bir fikrin var mı? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
I think we can rule out time capsule. | Sanırım, zaman kapsülü fikrinden vazgeçebiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(alarm) Start dialling in P5C 353! | Hemen P5C 353'ü çevirmeye başlayın! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
By whose orders? Colonel O'Neill. | Kimin emriyle? Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Do it. Yes, sir. | Yap. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Dr Jackson? It's the artefact, sir. Something's wrong. | Dr Jackson? Nesne, efendim. Sorun var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Temperature is still increasing 110st. | Sıcaklık hala artıyor 110 derece. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We'll need to put our suits back on. | Giysilerimizi giymemiz gerekecek. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We'll just open the gate and throw it back through. | Zaman yok. Sadece geçidi atıp fırlatacağız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, give me a hand here. | Teal'c, bana yardım et. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It does not wish to be removed. | Kımıldatılmak istemiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
That's too damn bad. | Bu çok kötü. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) Out of the way, people! | Yoldan çekilin, millet! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
(technician) Chevron seven locked. | Sembol 7 kitlendi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Get outta there! | Oradan çık! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Put the base on full alert! We need a medical team. | Tüm üs tam alarmda! Tıbbi ekibe ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Security to the embarkation room! Medical team to the embarkation room! | Güvenlik geçit odasına! Tıbbi ekip geçit odasına! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Sir, the uh... Stargate. | Efendim, geçit. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It goes right through his shoulder into the concrete. | Omzundan geçip betona saplanıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my God! Get something to support his legs. | Tanrım! Bacaklarının altına birşeyler getirin. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Okay, what can you tell me? (Carter) I don't know, but it's still hot. | Tamam, bana ne anlatabilirsin? Bilmiyorum, ama hala sıcak. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Temperature's 133. | Sıcaklık 133 F. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This wound is too clean. There should be more trauma. | Bu yara çok temiz, kan olmalıydı. Daha fazla travma olmalıydı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
It's gone through the scapula. | Kürek kemiğinden geçiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Sir! Shoot it! | Efendim! Vur onu! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
I suggest you observe from the control room. | Kontrol odasından gözlemlemenizi öneririm. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Everybody out of here! | Herkes çıksın! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, fire when ready. | Teal'c, hazır olduğunda ateş et. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
With respect, General, this is a mistake. | Tüm saygımla, General, bu bir hata. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We don't know how much staff energy will go through into the colonel. | Albay'dan ne kadar enerji geçeceğini bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Your objection is noted. | İtirazınız not edildi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
No change. Sir, it just absorbed the energy. | Değişen birşey yok. Efendim, enerjiyi emdi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This weapon is ineffective. I shall try another. | Bu silah etkisiz. Başka bir tane deneyeceğim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Sir, that staff energy's gone somewhere. We could be feeding it what it wants. | Efendim, o enerji bir yerlere gitti. Onu istediği gibi besliyor olabiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
I want a cutting torch down there. | Oraya bir kesme kaynağı istiyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |