• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What did you mean when you said my fate is in my hands? "Kaderin ellerinde" dediğin zaman ne kastettin? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
When the mind is enlightened, the spirit is freed, and the body matters not. Akıl aydınlandığında, ruh özgür kaldığında, beden sorun değildir. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You're talking about ascension, right? Sen yükselmekten bahsediyorsun, değil mi? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The rising to a different plane of existence. Farklı bir varoluş seviyesine yükselmekten. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Are you saying that I could do that? Become like you? Benim de bunu yapabileceğimi mi söylüyorsun? Senin gibi olabileceği mi? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You must complete the journey you began at Kheb. Kheb'de başladığın yolculuğu tamamlaman lazım. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Only then will you be able to find your way to the great path. İşte o zaman yüce yola varan kendi patikanı bulabilirsin. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
What do I do? Release your burden. Ne yapmam lazım? Yükünden kurtul. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
OK. Well, consider it released. What's step two? Peki. Kurtulduğumu farzet. İkinci basamak nedir? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
A tall man cannot hide in the short grass. Uzun boylu bir adam kısa otların arasında gizlenemez. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I really don't have time for one of these kind of conversations. Biliyorsun böyle konuşmalar için vaktim olduğunu zannetmiyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
One cannot reach enlightenment by running from death. Kişi ölümden kaçarak aydınlanmaya ulaşamaz. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Tell me what to do. Many roads lead to the great path. Ne yapmam gerektiğini söyle bana. Pek çok patika yüce yola çıkar. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Only the willing will find their way. Sadece isteyenler yolunu bulur. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
OK. Well, I'm willing. Peki. Ben de istekliyim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
So let's go. I mean, you know, do your thing. Hadi gidelim. Yani, bilirsin, şu şeyi yap. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Glow me. Işıldat beni. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The river tells no lies, Nehir hiç yalan söylemez,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
though standing on the shore, the dishonest man still hears them. ...yine de, kıyıda duran sahtekar adam onları duyar. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I didn't think it was gonna be that easy. Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Your commander was kind enough to grant my passage. Komutanınız geçmeme izin verecek kadar kibardı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Naquadria. Naquadria. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I took as much as I could. Alabildiğim kadar aldım. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon Kaza sırasında ölçülen değerler, silahın potansiyel gücünü gösterdi,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
unlike anything collected previously. ...daha önce kaydedilmiş hiç birşeye benzemiyor. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I don't know what was worse, seeing my colleagues die in that manner, or... Hangisi daha kötüydü bilmiyorum. Bu uğurda ölen meslektaşlarımı görmek mi yoksa... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
seeing the looks of utter glee on our leaders' faces ...silahın potansiyel gücünü duyunca sevinen liderlerimizin... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
when they were told the potential power of this weapon. ...yüzündeki coşkuyu görmek mi? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
They wanted to know when it could be "demonstrated". Ne zaman "test" edilebileceğini bilmek istediler. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I told them the truth about what happened. Onlara doğruyu anlattım. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I read that book you gave me. Bana verdiğiniz kitabı okudum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Already? I just gave it to you last night. Şimdiden mi? Daha dün gece vermiştim sana o kitabı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Quick study. It's how I got this position at my age. Hızlı öğrenme. Bu yaşta bu görevde olmamın sebebi. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
It should prove useful in the translations. Çevirilerde işe yarayacak. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I thought you'd be a little more excited. Biraz daha heyacanlanacağını düşünmüştüm. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
No offence. I'm just more interested in what's out there, through the Stargate. Darılma. Ben sadece "dışarıda" ne olduğuyla daha ilgiliyim, yıldız geçidinden ötede. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Whatever problems there are between your planet's nations Şöyle söyleyebilirim; gezegeninizdeki ülkeler arasındaki sorunlar,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
will seem insignificant when you do find out what's going on "out there". ..."dışarıda" neler olduğunu öğrenince, önemsiz görünecek. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Until you give us more details, there's not much else I can do. Bize daha fazla detay vermedikçe, yapabileceğim pek birşey yok. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Well, you've probably seen the evidence right here on your own planet. Farkına var ya da varma; delilleri burada kendi gezegeninde görmüşsündür. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
That temple was obviously occupied by a powerful, technologically advanced race. Tapınak teknolojik açıdan gelişmiş, güçlü bir ırk tarafından kullanılıyordu. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
As far as I can tell from your pictures, Bana gösterdiğin resimlerden anlayabildiğim kadarıyla,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
they were destroyed by a catastrophic explosion. ...medeniyetleri feci bir patlamayla yok olmuş. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Our scientists theorised that an asteroid impacted our continent 10,000 years ago. Bilim adamlarımız bir göktaşının kıtamıza 10,000 yıl önce çarptığını teorize etmişlerdi. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The fallout could have easily buried the civilisation. Serpintiler kolaylıkla medeniyeti gömmüş olabilir o zaman. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Or the race were experimenting with the very technology you are today. Ya da o ırk sizin üzerinde deney yaptığınız teknolijiyle uğraşıyordu ve bir felaketle sonuçlandı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, Galaksideki potansiyel düşmanlarımız hakkında söylediklerin doğruysa,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
we may need these advanced weapons more than ever. ...bu gelişmiş silahlara her zamankinden çok ihtiyacımız var. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I can't deny that, but some very wise people have shown me how Bunu inkar edemem, ama bazı çok bilge kişiler bana,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
a sudden leap in weapons technology by a civilisation ...buna hazır olmayan bir medeniyetin silah teknolojisinde aniden sıçramasının... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
can lead to its destruction. ...kendi yokoluşlarına sebeb olacağını ilk elden gösterdiler. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Given the chance, you would deny us this technology? Şansın olsa, bu teknolojiyi reddeder miydin? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I can't predict what would happen with or without the weapon. I just... Bu silahla ya da onsuz insanlarına ve bu gezegene ne olacağını tahmin edemem. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
wish there was another way. Ben sadece başka bir yol olsaydı diye umuyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Energy readings are increasing by a power of ten. Enerji ölçümleri 10 kat fazlalaştı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Stay away from the glass! The radiation will penetrate the window! Camdan uzak durun! Radyasyon pencereden geçecektir! Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
What's happening? This device could explode. Ne oluyor? Bu cihaz patlayabilir. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
We have to remove the core. Çekirdeği çıkarmamız lazım. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Tomis! Tomis! Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
No! Dr Jackson! Hayır! Dr Jackson! Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I am ashamed... Utanıyorum... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
that they would not bring themselves to recognise Dr Jackson's heroism. ...Dr Jackson'ın cesaretini takdir etmedikleri için. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
He saved millions of lives. Milyonlarca insanın hayatını kurtardı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Millions could still die. Milyonlarca insan hala ölebilir. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The future's never certain. You saved many without regard for your own life. Gelecek hiç bir zaman belli değildir. Kendi hayatını hiçe sayarak birçoğunu kurtardın. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I could have destroyed the device. Cihazı yok edebilirdim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You believe your journey is still not over. Yolculuğunun hala bitmediğine inanıyorsun. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Actually, I'm not entirely sure what the point of my journey so far has been. Aslında, yolculuğumun manası neydi şu ana kadar emin değilim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
If this is about being honest with yourself, Eğer bu kendinle dürüst olmakla alakalıysa,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I believe my entire life has been a failure. ...bütün hayatımın bir başarısızlık olduğuna inanıyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Just so you know, Jonas had a change of heart. Bilesin diye söylüyorum, Jonas'ın duyguları değişti. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
He stole some naquadria for us. Bizim için biraz naquadria çaldı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
He took a big risk. He said it was because of what you did. Büyük bir risk aldı. Senin yaptığın şeyden ötürü olduğunu söyledi. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I think it could be important, and I wanted you to know that. Bunun önemli olabileceğini düşünüyorum, ve senin de bilmeni istedim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You have an effect on people, Daniel. İnsanlar üzerinde bir etkin var, Daniel. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The way you look at things... Olaylara bakış açın... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
It changed me too. Beni de değiştirdi. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I see what really matters. ...neyin gerçekten önemli olduğunu görüyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I don't know why we wait to tell people how we really feel. Neden insanlara nasıl hissettiğimizi söylemek için bekliyoruz bilmiyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I guess I hoped that you always knew. Sanırım, senin hep bildiğini umdum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You can never reach enlightenment if you do not believe you are worthy. Aydınlanmaya, buna değeceğini düşünmedikçe ulaşamazsın. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Then I guess we may have a problem. O zaman sanıyorum ki bir sorunumuz olabilir. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You once gave me this. Bir keresinde bunu bana vermiştin. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. Onun ruhunun bir gün öteki dünyada sahibine hizmet edeceğini söylemiştin. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Thanks. I'm not dead yet, but... I guess it doesn't look so good right now. Teşekkürler. Daha ölmedim, ama... Anladığım kadarıyla şu an pek yi görünmüyor. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
If you are to die, Daniel Jackson, Eğer ölüyorsan, Daniel Jackson,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I wish you to know that I believe that the fight against the Goa'uld ...şunu bilmeni isterim ki Goa'uld a karşı olan savaş... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
will have lost one of its greatest warriors. ...en büyük savaşçılarından birini yitirecek. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
And I will have lost one of my greatest friends. Ve ben de en iyi dostlarımından birini yitireceğim. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Because it is so clear, it takes a long time to realise it. Çok açık olduğu için, farkına varmak uzun zaman alıyor. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
If you immediately know the candlelight is fire, Eğer mum ışığının ateş olduğunu anında anladıysan,... Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
the meal was cooked a long time ago. ...yemek uzun bir zaman önce pişmiştir. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The monk at Kheb said that to me. I don't know what it meant then, and I still don't. Kheb'deki rahip de söyledi bunu bana. O zaman ne manaya geldiğini anlamadım, hala da bilmiyorum. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
Why do you feel you have failed on your journey? Neden yolculuğunda başarısız olduğunu hissediyorsun? Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
You've opened the Stargate for your world. Kendi dünyan için yıldız geçidini açtın. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I cracked a code. A lot of other people made it work. Ben bir kod kırdım. Başka birçok insan onu çalışır kıldı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
The very next thing you did was help free the people of Abydos from evil. Hemen ardından Abydos insanlarının şeytandan kurtulmasına yardım ettin. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I had the chance to live out my life with her. Hayatımı onla beraber geçirme fırsatım vardı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I couldn't leave it alone. Onu yanlız bırakamadım. Ç.N: 'Elleşmeden duramadım'dır esasında :) Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
I was the one that unburied the gate. What happened to her was my fault. Geçidi tekrar kazıp çıkaran bendim. Ona olanlar benim hatamdı. Stargate SG-1 Meridian-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155005
  • 155006
  • 155007
  • 155008
  • 155009
  • 155010
  • 155011
  • 155012
  • 155013
  • 155014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim