Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155455
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They are a simple people, | Onlar basit insanlar... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
and I'm sure they were most impressed by your actions. | ...ve eminim hareketlerinden çok etkilenmişlerdir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I, however, was not. | Ama, ben etkilenmedim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The pendant still glows. | Kolye hala parlıyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The gods have deemed me worthy. | Tanrılar beni layık gördü. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You've returned! | Geri döndünüz! | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing? These are my private quarters. | Ne yapıyorsunuz? Burası benim özel odam. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It's all right, mardola. They've already searched my room. | Sorun yok, Mardola. Benim odamı da aradılar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You should allow it. | İzin vermelisin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The genii attacked us. | Genii bize saldırdı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Oh, well, | O zaman,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
it was a good thing colonel sheppard was there to protect you. | ...Yarbay Sheppard'ın seni korumak için orada olması güzel bir şey. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
They knew the location of the ruins, mardola. | Harabelerin yerini biliyorlardı, Mardola. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You ask as if I would know. | Ben biliyormuşum gibi soruyorsun. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You're too young to be queen, harmony! | Kraliçe olmak için çok gençsin, Harmony! | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps... | Belki,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
but when you're released from prison, | ...ama sen hapisten çıktığında,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
you'll be too old to remember. | ...hatırlayamayacak kadar yaşlı olacaksın. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Rodney mckay and colonel john sheppard, | Dr. Rodney Mckay ve Yarbay John Sheppard,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
your contribution to my people may never be repaid. | ...halkıma olan yardımınız asla geri ödenemez. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, we didn't do it for compensation, your highness ness. | Karşılık bekleyerek yapmadık ekselânsları. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I personally owe you a debt of gratitude | Katil Genii'ları yenmemize yardım ettiğiniz için... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
for your help defeating the regicidal genii. | ...size şahsen büyük bir minnet borcum var. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I've had one of the court's finest artisans feature you | Sarayın en iyi sanatkârlarına görkemli... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
in a rendering of our glorious victory. | ...zaferimizin bir temsilini çizdirdim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, pretty much how I remember it. | Evet, hemen hemen benim hatırladığım gibi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And to another fine year of trading. | Ve güzel geçecek yeni bir ticaret yılına. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Truly, the medical supplies you have given to us | Gerçekten, geçen birkaç yıl içinde... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
over the past several years have made an immeasurable difference to our people. | ...bize verdiğiniz tıbbi malzemeler halkımız için çok değerliydi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Not to mention your warning last harvest that the Wraith were nearby. | Son toplamadan önce bize haber vermenizden bahsetmiyorum bile. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You saved many lives. | Pek çok hayat kurtardınız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
My favorite missions are to do our trading. | Benim favori görevlerim, buraya ticaret yapmaya geldiklerimiz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
And I've said that, I can prove it. I'm not just saying... | Ve bunu söyledim, bunu ispat edebilirim.Ben sadece... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You don't need to prove it. | İspat etmen gerekmiyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
we got to get going. So soon? | ...bizim gitmemiz gerekiyor. Bu kadar erken mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, so soon? We were hoping that | Evet, bu kadar erken mi? Biz sizin... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
you could stay... | ...kalabileceğinizi umuyorduk. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, I... | Pekala, sanırım... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I guess we could stay a little longer. | Sanırım biz biraz daha kalabiliriz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I hate to... | Ben söylemekten.... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What is it? Well, I wouldn't dream of imposing... | Ne oldu? Bizim için yaptıklarınızdan sonra... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
you've been so generous to our people already... | ...sizden başka bir şey istemeyi hayal bile edemem. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What's the problem? Our sister. | Sorun nedir? Kardeşimiz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
She is in great need of your help. | Sizin yardımınıza ihtiyacı var. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I didn't even know you had a sister. We do indeed. | Siz kızların bir kardeşi olduğunu bilmiyordum. Evet var. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
And I imagine she's as beautiful as you two. | Ve eminim o da siz ikiniz kadar güzeldir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Even more so. | Belki daha da fazla. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
And she's in great need of guidance. Guidance. That I can do. | Ve sizin yol göstermenize oldukça ihtiyacı var. Yol gösterme.Ben bunu yapabilirim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You are most generous. | Çok asilsiniz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Excuse us for one moment. | Bize bir süreliğine izin verin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Dibs. What? | O benim. Ne? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I'm calling dibs on the third sister. You can't call dibs. | İlk ben söyledim o benim. Sen o benim diyemezsin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Look, we both know that Flora and Mardola have been suckered in | Bak, ikimizde Flora ve Mardola'nın senin klişe kahraman hareketlerine hayran... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
by the whole cliche heroic thing you've got going, | ...kaldığını biliyoruz,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
but maybe this other sister, maybe her taste in men will run more to the... | ...ama belki bu öteki kardeş, belki onun beğendiği erkekler daha çok şey olabilir... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Geeky? | İnek mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I was going to say "cerebral," but who knows. Maybe we'll hit it off. | Ben "entelektüel" diyecektim, ama kim bilir.Belki de olur. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I don't need your love life screwing up our trade relations. | Senin aşk hayatının ticaret ilişkilerimizi batırmasına ihtiyacım yok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I'll try not to break her heart, but no promises. | Onun kalbini kırmamaya çalışacağım, ama söz veremem. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
These are the men I was telling you about. | Bunlar sana bahsettiğim adamlar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Gentlemen, | Baylar,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
this is our sister... | ...bu bizim kardeşimiz... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
As you know, our mother and | Bildiğiniz gibi annemizi ve kraliçemizi,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
queen passed at the beginning of this lunar cycle. | ...bu ay döngüsünün başında kaybettik. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
A secret, sacred ceremony was held | Üç kızından hangisinin onun yerini alacağını belirlemek için... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
to determine which of her three daughters would succeed her. | ...gizli, kutsal bir tören yapıldı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It was determined that Harmony shall be the new queen. | Harmony'nin yeni kraliçe olmasına karar verildi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, congrats. | Pekala, tebrikler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Before she is crowned, | Taç giymeden önce,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
all future queens must perform a time honored rite of passage. | ...her kraliçe olacak kişinin bir geçiş ayini yapması gerekir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
A rite of passage normally performed alone. | Geçiş ayini genellikle yalnız yapılır. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It is not written one way or another. | Bu bir kural değil. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
And Harmony is so young. | Ve Harmony daha çok genç. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It concerns me greatly. I can do it. | Bu beni çok endişendiriyor. Ben yapabilirim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You are very brave... | Sen çok cesursun... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
but the trail is difficult. | ...ama test oldukça zor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It would bring me great comfort to know | Sana birilerinin göz kulak olduğunu bilmek,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
that you had someone looking out for you. | ...benim içimi oldukça rahatlacaktır. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What kind of rite of passage are we talking about here? | Burada ne tür bir geçiş ayininden bahsediyoruz? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Deep in the forest lies the ruins of the great temple of Laros. | Ormanın derinliklerinde büyük Laros tapınağının kalıntıları yatar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Every queen must take a pilgrimage before the end of the first lunar cycle | Her bir kraliçe seçildikleri ay döngüsü bitmeden önce... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
of their selection. | ...oraya gitmek zorundadırlar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Once there, she must meditate on the journey that lies ahead of her | Oraya ulaştığında onu bekleyen hayat için meditasyon yapmalı... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
and pray to be endowed with the knowledge and power | ...ve halkını yönetecek bilgi ve güç ile kutsandığı için... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
to govern her people. | ...dua etmeli. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
How deep in the forest? | Ormanın ne kadar içinde? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
No more than a day's trek. | Bir günlük bir yürüyüşten fazlası değil. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Yes. No. | Evet.Hayır. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
We are very honored, | Biz çok memnun olduk,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
but why don't you just have a couple of your own guards escort her? | ...ama neden kendi adamlarınızdan birkaçını onunla yollamıyorsunuz? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Although it is not written so, our people will expect their new queen | Bu yazılı olmasa da, insanlarımız yeni kraliçelerinin bu macerayı... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
to have completed the journey on her own. | ...kendi başına tamamlamasını bekler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So you don't want her to be alone, but you don't want anyone to know | Yani onun yalnız olmasını istemiyorsunuz, ama onun yardım aldığını kimsenin bilmesini de... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
she's getting help. Precisely. | ...istemiyorsunuz. Kesinlikle. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Right. We'd love to lend a hand, but... | Tamam.Yardım etmeyi çok isterdik, ama... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Our peoples have enjoyed such a fruitful alliance. | İnsanlarımız verimli bir ittifakın tadına vardılar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
One that has greatly benefited both parties. | İki tarafada oldukça yararlı olan bir tanesinin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I'd hate to think that one of us would put that in jeopardy | Birimizin bunu ormanda bir günlük bir yürüyüş için tehlikeye... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
over a simple day's walk in the forest. | ...atacağını düşünmekten pek hoşlanmam. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I must confess... I'm quite looking forward to this. | İtiraf etmeliyim ki... Bunu dört gözle bekliyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |