Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155459
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You shouldn't make your decision rashly. | Hemen cevap vermen gerekmez. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, I'm pretty sure I know which way I'm leaning. | Pekala, ben hangi yöne gideceğimden oldukça eminim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You're a great little lady. It's just that... | Sen harika bir küçük hanımefendisin.Sadece... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What the hell was that? The Genii just had a little run in | Buda neydi? Genii canavarla ufak bir... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
with the beast. | ...çatışmaya girdi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
All right, be a brave girl and stay here with McKay. | Pekala, cesur bir kız ol ve burada McKay ile beraber kal. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Hey, hey! How come I always get stuck being the babysitter? | Hey, hey! Nasıl oluyor da hep ben bebek bakıcısı oluyorum? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You want to check out the beast? | Canavarı sen kontrol etmek ister misin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
No, I'm good here. | Hayır, ben burada iyiyim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Thought so. Stay here. | Öyle düşünmüştüm.Burada bekle. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
This is Mardola. | Mardola konuşuyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I want an update. | Bir güncelleme istiyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What's taking so long? | Neden bu kadar uzun sürdü? Harabelere kadar her yerde adamım var. Başka bir yöne gittiler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I have men all along the path to the ruins. They've gone another way. | Harabelere kadar her yerde adamım var. Başka bir yöne gittiler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, obviously. They're not idiots. You should be looking everywhere but | Evet,bu çok açık.Onlar aptal değil. Harabelere giden yol hariç... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
the path to the ruins. | ...her yere bakmalısın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I am, but it's night, | Bakıyorum, ama şu anda gece,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
and this forest is vast and dense. My men are spread thin. | ...ve orman geniş ve sık. Adamlarım çok dağıldılar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What if they make it back to the village? | Ya köye dönerlese ne olacak? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
There's no way that I could save relations between our two peoples then. | Öyle olduğu an halklarımız arasındaki ilişkileri düzeltme imkanım kalmaz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
We've just lost contact with some of my men. | Biraz önce bazı adamlarımla iletişimi kaybettim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
We're heading to their last known co ordinates. | Onların en son bilinen yerlerine doğru gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Maybe we'll get lucky. Teran out. | Belki şansımız yaver gider.Teran tamam. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Yes. Yes. I mean, I'm not a medical doctor... | Evet. Evet.Yani, bir tıp doktoru değilim.... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So you're a liar? | Öyleyse bir yalancısın? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
No, I'm a... | Hayır, ben... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What does love feel like? Oh, boy... | Aşk nasıl birşey? Oh, tanrım... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Because I think I'm in love with John. | Çünkü sanırım John'a aşık oldum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It wouldn't be the first time, and I'm sure it won't be the last. | Evet, pekala, bu ilk defa olmuyor, ve eminim son defa da değildir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What does that mean? It means that a lot of people, | Bu ne anlama geliyor? Bu,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
particularly alien women, tend to fall | ...pek çok insanın, özellikle de uzaylı bayanların, John Sheppard'ın... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
for John Sheppard's good looks and charm. | güzel görünüşüne ve çekiciliğine kapıldığı anlamına geliyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Not like me they don't. | Benim gibi değil. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
He's a bit old for you, don't you think? | Senin için biraz fazla büyük, öyle değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I hadn't considered it. | Bunu daha düşünmedim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
He will, so don't get your hopes up. | Evet, pekala, o düşünecek, yani pek umutlanma. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You're not going to try and influence him, are you? | Onu kandırmaya çalışmayacaksın değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I won't need to. Trust me. | Bu gereksiz.Güven bana. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You don't like me very much, do you? | Beni pek sevmiyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
No, that's not true. I... | Hayır, bu doğru değil.Ben... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You have an annoying attitude, but I'm willing to cut you some slack, | Bunun anlamı senin çok rahatsız edici bir tavrın olduğu,ama senin sadece küçük bir çocuk olmandan dolayı,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
because you're still just a child. Whereas if I were | ...seni takmıyor olmam. Halbuki ben... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
grown up, | ...büyük olsaydım,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
my annoying attitude would be less excusable? | ...rahatsız edici tavırlarım daha az affedilebilir mi olacaktı? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
That's right. An adult would... | Bu doğru.Büyüklerin dünyasında... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Hey, I don't have an attitude problem. And I don't not like you. | Hey benim bir tavır problemim yok. Ve ben seni sevmiyor değilim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, that's sweet of you to say. | Pekala, bunu söylemen çok güzel. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So you promise not to get between John and me? | Öyleyse John'la benim arama girmeyeceğine söz verir misin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I'll give you this... | Şunu söylemeliyim ki.... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
you're a lot more mature than the women he usually falls for. | ...onun çoğunlukla sevdiği kadınlardan çok daha olgunsun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Multiple puncture wounds. | Pek çok delik şeklinde yara. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You mean like teeth marks? | Yani diş izi gibi mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I don't think so. | Pek öyle değil. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So... so, what? Claws? Talons? A very sharp beak? | Öyleyse... ne yani? Pençeler? Tırnaklar? Keskin bir gaga? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I don't know. It's not like anything I've ever seen before. | Bilmiyorum.Daha önce gördüğüm hiçbirşeye benzemiyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What kind of creature could do this? It doesn't matter. | Ne tür bir hayvan bunu yapmış olabilir? Farketmez. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
We don't leave this forest until all three of them are dead. | Onların üçü de ölmeden bu ormanı terketmeyeceğiz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
What took you so long? I thought for sure we'd lost you! | Neden bu kadar uzun sürdü? Seni kaybettiğimizi sandım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I ran into Genii. Had to lie low until it was safe to move. | Genii ile karşılaştım.Ortalık güvenli olana kadar saklanmak zorunda kaldım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So what happened? I don't know, | Öyleyse ne oldu? Bilmiyorum,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
but whatever that beast thing is, it's lethal. | ...ama bu yaratık her ne ise, o ölümcül. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I could have told you that. | Sana bunu söyleyebilirdim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
the Genii have shoot to kill orders for all of us. | ...Genii'ın bizi vurup öldürme emirleri var. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
All right, princess, let's move. | Pekala, prenses, yürü bakalım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Where does it look like? We're going back to the settlement. | Nereye gidiyor gibi görünüyorum? Köye dönüyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
And it's almost daybreak. | Ve neredeyse gün doğacak. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
The fact that it's almost daybreak is a bad thing. We need the cover of night. | Gün doğuşunun bu kadar yakın olması kötü birşey.Gecenin korumasına ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I can't come this far and just turn back. | Bu kadar yaklaşmışken geri dönemem. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You know, I still have the unner stay. | Biliyorsun, halâ çantamda. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
The best thing you could do is go that way. | Yapabileceğin en iyi şey bu tarafa gitmek. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
That sounded a little weird. | Bu biraz garipti. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Hating to agree with the child, but... | Çocukla aynı fikirde olmaktan nefret ediyorum, ama... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
The beast will avoid the ruins. | Canavar harabelerden uzak durur. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
We'll be safe there. How far are they? | Orada güvende oluruz. Ne kadar uzaktalar? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
A half hour or so. | Yarım saat kadar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
So what do you say? | Öyleyse, ne diyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, it's better than running into the beast. | Pekala, canavarla karşılaşmaktan iyidir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I was afraid of this. | Bende bundan korkuyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
That's sacred ground. How dare he? | Burası kutsal topraklar. Buna nasıl cüret eder? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey! | Hey.Hey! | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
I'll do that. I got it. It's okay. | Ben yapacağım. Tamamdır.Sorun yok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Really, just... just... Steady... | Gerçekten, sadece... sadece... Sakin... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Let's go... | Hadi bakalım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Hey! Hey. What? | Hey! Hey. Ne? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
You have subdued him. | Onu bayılttın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Oh! Fascinating. | Oh! Büyüleyici. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Ancient? | Kadim? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Yeah. Obviously. | Evet.Kesinlikle. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It's weird... | Bu tuhaf... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
this place seems strangely familiar. | Burası garip bir şekilde tanıdık geliyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It's even more beautiful than I imagined. | Hayal ettiğimden daha da güzelmiş. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Shouldn't you be, like, silently meditating or something? | Senin, şey, sessizce meditasyon falan yapman gerekmiyor muydu? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
My pendant... it's supposed to glow. | Kolyem...parlaması gerekirdi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Well, I'll be damned. | Pekala, lanetleneceğim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Let me guess. Oh, yeah, it's Ancient. | Bir tahmin edeyim. Oh, evet, bu Kadim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It's the Pendant of Laros. | Laros'un Kolyesi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
The queen, and only the true queen, must return it to the ruins. | Kraliçe, ve sadece gerçek kraliçe, harabelere geri dönmek zorunda. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Once here, it is to glow and imbue me with great power. | Oradayken, kolye parlar ve beni büyük bir güçle doldurur. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
Your sisters kind of failed to mention that. | Kardeşlerin bunu söylemeyi unuttular. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |
It is one of our greatest secrets. | Bu en büyük sırlardan biridir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | ![]() |