• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158792

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
because they think they're going'back to where they came from. ...çünkü geldikleri yere gideceklerini sanıyorlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
They're okay because it's grooved and they know they won't slip. Gayet rahatlar, çünkü orası merdiven gibi ve kaymayacaklarını biliyorlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
So when they take the next step, their center of gravity İlk adımı attıkları zaman ağırlık merkezleri... Temple Grandin-1 2010 info-icon
makes them drop calmly into the dip ...onları kolayca kanala çeker ve... Temple Grandin-1 2010 info-icon
and they just walk through the water. ...suyun içinden geçip giderler. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I don't usually tell people what I'm gonna write, Genellikle insanlara ne yazacağımı söylemem ama... Temple Grandin-1 2010 info-icon
but, Miss Grandin, this is a masterpiece. ...Bayan Grandin, bu tam bir şaheser. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I don't want you to do that. I'm sorry there, Temple. Yapma öyle. Özür dilerim, Temple. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Now, look, I want you to be dressed in your best outfit tomorrow mornin', okay? Bak, yarın en güzel elbiselerini giymeni istiyorum tamam mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Just look at this thing. Şuraya bakın hele. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It'll take us forever to get them through here. Sığırları buradan geçirmek on senede bitmez. Temple Grandin-1 2010 info-icon
J.D., I want you to get the torch and red, J.D. asetilen kaynağını alıp şu şeyleri sök. Temple Grandin-1 2010 info-icon
and I want this out, this out, I want those panels lined up Şu panelleri de düz bir çizgiye çek. Temple Grandin-1 2010 info-icon
and we're gonna run 'em straight in. Come on. Direk buradan içeri sokuyoruz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Grab the other end of this. Now hold on! Diğerini de kaldır. Dur bakalım! Temple Grandin-1 2010 info-icon
Look at this! I mean, look at that! Who'd build somethin' like that? Şuna bak ya, şuna bak! Hangi akıllı bunu böyle yapar? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Jess, get me some sheet steel. We're gonna slide these puppies in here. Jess, biraz çelik sac getir. Sığırları buradan kaydıracağız. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Where's that sheet steel? Hurry up! Nerde kaldı bu sac? Acele et! Temple Grandin-1 2010 info-icon
Let's go. Get up. Haydi kaldırın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Put 'em over and get 'em out of here. She's here. Şunu kaldırın da götürün buradan. O kız geldi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Don't keep worried, boys. I'll take care of her. Pick it up. Merak etmeyin beyler. Ben onunla ilgilenirim. Kaldırın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Some dip you got here. Kanalın içine etmişsiniz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Who put steel on that slope? Kim sac koydu bu rampaya? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Cattle can't walk on steel! İnekler sac üstünde yürümezler! Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's designed so they'll walk slowly! Yavaşça yürümelerine göre tasarlandı! Temple Grandin-1 2010 info-icon
'Scuse me, little miss. We just had three head drown in here. Affedersiniz küçük bayan. Üç sığır suda boğuldu. Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's your fault! You killed 'em 'cause of your stupidity! Senin hatan, sen öldürdün onları, senin aptallığın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And why ain't they comin' through the curved chute? Niye kıvrımlı kanaldan gelmemişler? Temple Grandin-1 2010 info-icon
That'd take us all day little lady! O şekilde bir günde bitmezdi, küçük hanım! Temple Grandin-1 2010 info-icon
Hey, that's my shirt! Hey o benim gömleğim! Temple Grandin-1 2010 info-icon
If it's smooth, they'll follow it! Üstünde bir şey olmasaydı yolu takip ederlerdi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
If there's stuff on it, they'll get scared! Üstüne bir şeyler koyarsanız korkarlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
You can't hang things! Buraya bir şey asamazsınız! Temple Grandin-1 2010 info-icon
You wacko! Put it all back the way it was! Seni çatlak! Hepsini eski yollarına götürün! Temple Grandin-1 2010 info-icon
Temple, what's goin' on here? Temple, neler oluyor burada? Temple Grandin-1 2010 info-icon
They killed three cattle because of their stupidity! Aptallıkları yüzünden üç ineği öldürmüşler! Temple Grandin-1 2010 info-icon
They ruined it! Mahvetmişler. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Cattle aren't dangerous! And they're predictable. Sığırlar tehlikeli değildir, ne yapacaklarını anlarsın! Temple Grandin-1 2010 info-icon
it's not hard to design... What are you doing in California? Tasarlaması hiç zor değil. Kaliforniya'da ne işin var? Temple Grandin-1 2010 info-icon
But the cowboys would rather prod 'em and scare 'em. Ama kovboylarımız onları itip kakıp korkutmayı seviyorlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I designed a dip vat at John Red River feedlot John Wayne Kızıl Nehir ağılında ineklerin gözlemlenmesine ve... Temple Grandin-1 2010 info-icon
based on the way cattle see and behave ...davranışlarına dayanan bir ilaçlama kanalı tasarladım... Temple Grandin-1 2010 info-icon
and the editor of Cattle Magazine said it was a masterpiece Büyükbaş dergisi şaheser dedi... Temple Grandin-1 2010 info-icon
but the cowboys killed three cows in it. Three... ...ama kovboylarımız üç tane sığır öldürdüler. Beş dakikada üç tane. Temple Grandin-1 2010 info-icon
because they wouldn't follow my design! Çünkü tasarıma uymadılar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Would you like to sit down, or... I can't protect the cattle... Oturmak falan ister Sığırları bu sistemden... Temple Grandin-1 2010 info-icon
Would you like a cup of tea? Çay ister misin? Temple Grandin-1 2010 info-icon
... system from the moment they enter to the moment they get slaughtered. ...koruyamıyorum, içeri girdikleri an katledildikleri an oluyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
You're talking about a slaughterhouse? Of course they'll be slaughtered. Mezbahadan falan mı bahsediyorsun? Tabii ki kesilecekler. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do you think we'd have cattle if people didn't eat 'em every day? Sence insanlar onları yemese şimdi sığırlarımız olur muydu? Temple Grandin-1 2010 info-icon
They'd just be funny lookin' animals in zoos. Sadece hayvanat bahçesinde komik görünümlü hayvanlar olurlardı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
No, we raise them for us. Hayır, onları kendimiz için besliyoruz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
That means we owe them some respect. Demek ki onlara biraz olsun saygı borcumuz var. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Nature is cruel, but we don't have to be. Doğa acımasız, ama biz öyle olmak zorunda değiliz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I wouldn't want to have my guts ripped out by a lion. Ben de bir aslan iç organlarımı parçalasın istemem. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I'd much rather die in a slaughterhouse if it was done right! Adam akıllı yapıldıktan sonra ben de mezbahada kesilmek isterim! Temple Grandin-1 2010 info-icon
It seems to me that you should be... We can easily do it in a way Bana öyle geliyor ki sen Onları kolayca ve... Temple Grandin-1 2010 info-icon
where they don't feel pain and they don't get scared. ...canlarını yakıp korkutmadan da kesebiliriz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And their cortisol levels... Did you hear what I said? Kortizol seviyeleri de... Söylediğimi duydun mu? Temple Grandin-1 2010 info-icon
I think you're the one who should design the slaughterhouse. Bence sen kesinlikle bir mezbaha tasarlamalısın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I know a slaughterhouse that's a mess and I know exactly how to fix it. Karman çorman bir mezbaha var ve nasıl adam edilir biliyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's a door. Bu bir kapı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's another door. Başka bir kapı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Hello, it's very nice to meet you. I'd like to tour your slaughterhouse. Merhaba, tanıştığıma memnun oldum. Mezbahanızı gezmek isterdim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
We don't do tours, ma'am. Tur düzenlemiyoruz, hanımefendi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I designed a drip vat at John Wayne's red river feedlot John Wayne'in Kızıl Nehir ağılında bir ilaçlama kanalı tasarladım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
that the editor of Cattle Magazine... Security? Can I get security? Büyükbaş dergisi şahane dedi. Danışmaya güvenlik elemanı alabilir miyim? Temple Grandin-1 2010 info-icon
I'm so sorry to leave this message on your answering machine, Bu mesajı telesekreterine bıraktığım için üzgünüm... Temple Grandin-1 2010 info-icon
but I thought you'd want to know ...ama maalesef dostun Dr. Carlock ölmüş. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I just saw him! Yeni görüşmüştük. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Apparently, he'd been sick for some time. Anlaşılan bir süredir hastaymış. Temple Grandin-1 2010 info-icon
You can call me anytime. İstediğin zaman beni arayabilirsin. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Bye, sweetheart. Hoşça kal canım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I just saw him. Yeni görüşmüştük. Temple Grandin-1 2010 info-icon
They're paying their respects. Saygılarını sunuyorlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's a way of saying thank you and goodbye. İnsanlara şükranlarını gösterip veda etmenin bir yoludur bu. Saygılarını sunuyorlar. Bu onların bir çeşit teşekkür etmesi ve hoşça kal demesi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I said goodbye when I saw him. Görüştüğümüzde veda etmiştim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
This is a final chance to say goodbye. Veda etmek için en son fırsat. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Are you all right? I'm leaving now. İyi misin? Gidiyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It isn't over yet. I said goodbye when I saw him. Ama tören bitmedi ki. Görüştüğümüzde veda etmiştim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
He's not there. Burada değil o. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I've got him in my mind. Zihnimde yer almaya devam ediyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do you know where they go? Nereye gittiklerini biliyor musun? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Okay. I'm gonna go now. Peki. Artık gidiyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
There you are, ma'am. Buyurun hanımefendi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
My, that's a pretty blouse. Tanrım, ne hoş bir bluz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I hope you don't mind me sayin' so. Umarım açıkça söyleyerek ayıp etmemişimdir. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Some people think I'm forward, but, if I like somethin', Bazıları beni pek cüretli bulur, ama hoşuma giden bir şey varsa... Temple Grandin-1 2010 info-icon
I just come right out and just compliment 'em. ...açıkça dile getirir, iltifatımı yaparım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's nice to get a compliment, don't you think? İltifat edilmek hoş bir şeydir, öyle değil mi? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Thank you. It's very nice to meet you. I'm Temple Grandin. Teşekkür ederim. Tanıştığıma memnun oldum. Adım Temple Grandin. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Well, it's nice to meet you too. I'm Betty. Ben de memnun oldum. Adım Betty. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Well then, there we are. Eh, böylece tanışmış olduk. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Are you waitin' to meet somebody? Birini mi bekliyorsun? Temple Grandin-1 2010 info-icon
No, I have trouble with automatic doors sometimes when I'm nervous. Gergin olduğumda otomatik kapılar beni rahatsız ediyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I'm autistic. Otistiğim ben. Temple Grandin-1 2010 info-icon
My son is artistic and he's got the same thing with airplanes. Oğlum da artistik ve aynı durumu uçaklarla yaşıyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Come on. You just come along with me. Gel. Beraber geçelim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
All right. Come on. Hadi gel. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And I'll make sure that they stay open. Açık kalmasını sağlayacağım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158787
  • 158788
  • 158789
  • 158790
  • 158791
  • 158792
  • 158793
  • 158794
  • 158795
  • 158796
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim