• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158788

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe if you visualized it? Belki gözünün önüne getirsen? Temple Grandin-1 2010 info-icon
And if you build one, I'll give you extra credit. Böyle bir oda kurarsan, sana ek not veririm. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Does she have to chalk the walls? Duvarları tebeşirle çizmek zorunda mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Look at her. Şuna bir bakın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I can't do it! I think you can. Yapamıyorum! Bence yapabilirsin. Temple Grandin-1 2010 info-icon
But I can't! Ama olmuyor! Temple Grandin-1 2010 info-icon
I know. I shouldn't shout. Biliyorum, bağırmamalıyım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
But measuring perspective didn't work! Ama perspektifi ölçmek işe yaramadı! Temple Grandin-1 2010 info-icon
These are the specifications you need. Bunlar ihtiyacın olan talimatlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Give me a clue, please! Bir ipucu verin, lütfen! Temple Grandin-1 2010 info-icon
You have to think of all the features in the room, Odadaki tüm özellikleri hesaba katman gerek. Temple Grandin-1 2010 info-icon
The walls, the floors, the ceilings, Duvarlar, zemin, tavan, kapılar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
But as you can see, Fakat gördüğünüz gibi... Temple Grandin-1 2010 info-icon
the horses are the exact same size. ...atlar aynı büyüklükte. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And here is the room! Bu da odamız. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Temple, congratulations. Temple, tebrik ederim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I think this deserves a round of applause. Bence bir alkışı hak ediyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I think it deserves... Bence bir kutlamayı hak ediyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Five, Beş, dört, üç, iki, bir! Temple Grandin-1 2010 info-icon
Now here's a question: Sana bir soru. Temple Grandin-1 2010 info-icon
if I wind this up, Bunu döndürürsem... Temple Grandin-1 2010 info-icon
and then let go, why doesn't the propeller stay still, ...sonra da bırakırsam, neden pervane hareketsiz kalıp... Temple Grandin-1 2010 info-icon
and the body of the plane spin around? ...uçağın gövdesi dönmüyor? Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's simple. The resistance of the wings. Çok basit. Kanatların direnci yüzünden. Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's absolutely right. Kesinlikle haklısın. Bir de şuna bakın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
With no wings, Kanatlar olmadan... Temple Grandin-1 2010 info-icon
and just one plane of resistance... ...ve sadece bir direnç kuvvetiyle... Temple Grandin-1 2010 info-icon
You have a helicopter! ...bir helikopteriniz oluyor! Kesinlikle öyle. Temple Grandin-1 2010 info-icon
that's quite an advantage. Çok büyük bir avantaj bu. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And you know something? If you weren't such a goof, Ayrıca, enayilik etmeyip bu yeteneği geliştirirsen... Temple Grandin-1 2010 info-icon
you could easily go on to college. ...üniversiteye devam edebilirsin. Temple Grandin-1 2010 info-icon
What would I do at college? Üniversitede ne yapabilirim ki? Temple Grandin-1 2010 info-icon
With your mind, anything you wanted to. Bu zekayla ne istersen yaparsın. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Just pick a subject. Bir konu seçmen yeter. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Cows. Sığırlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do they have colleges with cows? They do. Üniversitede sığır var mı? Evet, var. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And horses and pigs and goats and sheep. At, domuz, keçi ve kuzu da var. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's called "Animal Husbandry". "Hayvan Bakıcılığı" deniyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Animal husbandry. Hayvan bakıcılığı... Temple Grandin-1 2010 info-icon
It deals with the care of animals. Hayvanların ihtiyaçlarını karşılıyorsun. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Really, anything you wanted. You could study people, psychology. Ciddiyim, ne istersen olur. Psikoloji okuyup... Temple Grandin-1 2010 info-icon
Well, that's the idea. Amaç o. Temple Grandin-1 2010 info-icon
a door that's going to open up onto a whole new world for you Sana yepyeni bir dünya açacak bir kapı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
and all you need to do is decide to go through it. Tek yapman gereken şeyse girip girmemeye karar vermek. Temple Grandin-1 2010 info-icon
{\ Miss grandin? }First off, Bayan Grandin? Beni dinleyin. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I talked to my old teacher Dr. Carlock. He said I should stress that it wasn't Eski öğretmenin Dr. Carlock ile konuştum. Üzülmeme gerek olmadığını... Temple Grandin-1 2010 info-icon
that I hadn't done the work because I had, ...çünkü ödevimi yaptığımı söyledi. Temple Grandin-1 2010 info-icon
but I'd collected way too much data Fakat çok fazla bilgi toplayıp aşırı derecede alıntı eklemişim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
that I needed extra time to make it coherent. Yazıyı birbiriyle uyumlu yapmak için fazladan zamana ihtiyacım varmış. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Look at these results, you'll see that it's not just me, Ama şu sonuçlara bir bakın. Tek ben değilim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
but a majority of people who become calmer when using my machine. Büyük bir insan çoğunluğu makinemi kullanırken sakinleşmiş. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And that really makes a clear case for me keeping it. Bu da makinenin bende kalması için yeterli bir sebep. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And I should get a good grade. Güzel bir not da almalıyım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Did your... Certainly more than a pass. Eski öğretmenin Sınıfı geçmekten fazlası olmalı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Did your previous teacher suggest the good grade? Güzel notu öneren eski öğretmenin Dr. Carlock mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's me. Hayır, ben söylüyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Leave it with me. Ben de bir bakayım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
This is very important work! Bu çok başarılı bir çalışma! Temple Grandin-1 2010 info-icon
You used a control group? Kontrol grubu kullandın mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
They were tested resting, seating most of them got bored. Dinlenirken, otururken test edildiler, ancak çoğu sıkıntıdan patladı. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Page four. Sayfa dörtte. Temple Grandin-1 2010 info-icon
So I keep my machine. Yani makinem yerinde kalıyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
In that case, I'll stay. Bu durumda kalıyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I would imagine your new roommate Yeni oda arkadaşının da söz hakkı olmalı bence. Temple Grandin-1 2010 info-icon
That's my squeeze machine. Bu benim sıkıştırma makinem. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do I have to move it? Buradan götürmeli miyim? Temple Grandin-1 2010 info-icon
and I'll always know where it is. ...nerede olduğunu hep bileyim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's almost time for The Man from U.N.C.L.E.. U.N.C.L.E'ın Adamı başlamak üzere. Temple Grandin-1 2010 info-icon
They play it in the rec room. Do you want to watch it? Dinlenme salonundaki televizyonda. İzlemek ister misin? Temple Grandin-1 2010 info-icon
You can't watch The Man from U.N.C.L.E. I do. Ah aptal kafam, sen izleyemezsin ki. İzlerim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I'd love to watch it. İzlemeye bayılırım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Will you show me where it is? Bana yolu gösterir misin? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Kuryakin's tryin' to open the door, but it's locked. Kuryakin kapıyı açmaya çalışıyor, ama kapı kilitli. Temple Grandin-1 2010 info-icon
And now the floor's sliding under the room. Şimdi de zemin kayıyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
There's a big drop to lots of spikes! Aşağıda bir sürü kazıkla dolu bir çukur var! Temple Grandin-1 2010 info-icon
The kids in the room hissing. Odadaki çocuklar tıslıyorlar. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do you like Star Trek too? Yes. Uzay Yolu serisini de sever misin? Evet. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Who's your favorite? En sevdiğin karakter hangisi? Temple Grandin-1 2010 info-icon
We have a lot in common. Birbirimize çok benziyoruz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Maybe we can watch it on the radio. Belki radyoda onu izleyebiliriz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
They broadcast it for the blind. They do? Görme engelliler için yayınlıyorlar. Yayınlıyorlar mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Let's watch it on the radio. Radyoda izleyelim o halde. Temple Grandin-1 2010 info-icon
You're quieter now. Sesin gelmez oldu. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Is that because you're in your squeeze machine? Sıkıştırma makinenin içindesin diye mi? Temple Grandin-1 2010 info-icon
I was just getting out. Şimdi çıkıyordum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Is my voice that different? Sesim o kadar farklı mı? Temple Grandin-1 2010 info-icon
Remember, I see you through your voice. Unutma ki seni sesin sayesinde görüyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Do you remember a lot of voices? Duyduğun tüm sesleri hatırlıyor musun? Temple Grandin-1 2010 info-icon
I remember the sounds of places too. Mekânların da seslerini hatırlıyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
We're the same, Birbirimize çok benziyoruz. Temple Grandin-1 2010 info-icon
only you have sounds and I have pictures. Tek fark sen sesleri, bense resimleri hatırlıyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I'm off to class. Ben derse gidiyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I have French class. Benim de Fransızca dersim var. Temple Grandin-1 2010 info-icon
I hate it. O dersten nefret ediyorum. Temple Grandin-1 2010 info-icon
It's why I'm in my squeeze machine. O yüzden sıkıştırma makineme girdim. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Your squeeze machine doesn't bother me. Sıkıştırma makinen beni rahatsız etmiyor. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Excuse me. Is this seat taken? Affedersin. Bu sıra dolu mu? Temple Grandin-1 2010 info-icon
I've always wanted to understand the gentleness Anneleri tarafından kucaklanan insanların... Temple Grandin-1 2010 info-icon
that other people feel by being hugged by their mothers. ...ne hissettiklerini hep bilmek istemişimdir. Temple Grandin-1 2010 info-icon
Now I've made a machine that lets me do that. Artık o duyguları fark etmeme izin veren bir makine yapmıştım. Temple Grandin-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158783
  • 158784
  • 158785
  • 158786
  • 158787
  • 158788
  • 158789
  • 158790
  • 158791
  • 158792
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim