Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158790
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
that costs money too. | ...bu da para demektir. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
It's not a good way to run a stockyard. | Bu bir ağılı yönetmek için pek de iyi bir yol değildir. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I believe what's good for cattle is also good for business. | Sığırlar için iyi olan bir şeyin iş için de iyi olacağına inanıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Get the yard to sign off on it. | Ağıla git, imzalattır bunu. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You mean Don. | Don'u mu diyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
That's who's in charge. | Yetkili o, evet. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, ma'am. No women on the lot. | Özür dilerim, bayan. İçeri kadın almıyoruz. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
My name is Temple Grandin. | Adım Temple Grandin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I'm a grad student at Arizona State. That's the rules. | Arizona State'de yüksek lisans öğrencisiyim. Kurallar böyle. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I'm a grad student at Arizona State and I was here last week. | Arizona State'de yüksek lisans öğrencisiyim ve geçen hafta buradaydım. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Complaints from cowboys' wives. They don't want no women. | Kovboyların eşleri şikayet ediyor. Burada kadın istemiyorlar. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I'm just doin' my job. | Ben sadece işimi yapıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Ma'am, you're holdin' up the line. | Bayan, yolu kapatıyorsunuz. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You'll have to turn around and take it on off the lot. | İleriden dolaşıp alandan çıkmanız gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Don't come back! | Geri gelmeyin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
John Richmond, press, Ranchman Magazine. | John Richmond, Ranchman dergisi muhabiri. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Go on in. | Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
It's a door. | Bir kapı! | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
It's another door. | Bir başka kapı! | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Good mornin'. Go on in. | Günaydın. Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Mornin'. Go on in. | Günaydın. Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Hi, Sanch. | Selam, Sanch. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Good to have you back. A long time since you worked here. | Seni tekrar görmek güzel. Burada çalışmayalı uzun zaman oldu. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, it does. | Evet, oldu. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
What's this, Purple Heart? It is. | Nedir bu, Purple Heart madalyası mı? Evet. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
We're real proud of ya. | Seninle gerçekten gurur duyuyoruz. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Jeez, you didn't get all these just diggin' latrines. | Tanrım, bunları sadece tuvalet temizleyerek almadın herhalde. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
No, sir. I was in Khe Sanh. Good for you. | Hayır, efendim. Khe Sanh'daydım. Aferin sana. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, sir. I need you to sign my master's thesis. | Özür dilerim, efendim. Yüksek lisans tezimi onaylamanızı istiyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
How'd you get in here? They just waved me in. | Nasıl girdin buraya? Öylece girdim işte. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
What are you gonna research? | Neyi araştıracaksın? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Agitation in cattle. | Sığırlardaki galeyanı. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Would that be mooing? | Böğürme mi yani? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You believe that crap? | Buna inanabiliyor musun? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Since cattle are prey animals, loud mooing is a sign... | Sığırların kesim hayvanı olmalarından beri, yüksek sesli böğürmeler | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Come on, let's get some coffee. | Haydi, gel birer kahve alalım. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Did you bring back a little china gals with ya? | Yanında hiç Çinli piliç getirdin mi bakalım. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
No, they wouldn't let me bring back one on the airplane. | Hayır. Onlardan birini uçağa sokmama izin vermediler. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You girls got the coffee ready in here? | Kızlar, buraya kahve getirir misiniz hemen? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
We got a man that's thirsty. Come on in! | Burada susamış bir adam var. İçeri gelin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Do you have another entrance? | Başka bir girişiniz var mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Do you have any jell o or yogurt? | Jöle veya yoğurt var mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
In the cooler. Right behind you, darlin'. | Soğutucuda. Tam arkanda, tatlım. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
By eating weaker and slower ones, | Zayıf ve yavaş olanları yiyen aslanlar... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
lions keep antelope population | antilop popülasyonunu... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
strong and in proper proportion | ...diğer hayvanlara karşı dengeli ve... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
to all other animals. | ...orantılı bir seviyede tutuyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Light. Shadow. | Işık. Gölge. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Reflections on puddle. | Su birikintisindeki yansımalar. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I've eaten bulls' testicles! | Ben boğa testisi yerdim. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Ate 'em in my aunt's ranch... | Teyzemin çiftliğinde yerdim. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Regularly! | Düzenli olarak hem de. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
This is a waste! | İsraf etmişsiniz! | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You gotta remember to drink out here. | Arada sırada bir şeyler içmen gerek. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I have data on things that make 'em balk. | Onların neden ayak dirediklerine dair bilgiler topluyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Shadows, reflections on water, | Gölgeler, sudaki yansımalar... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
chain glinting in the sun. Is that right? | ...zincirin parıldaması. Bunlar doğru mu? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
They won't walk in shaded areas. They must see where they're goin'. | Gölgeli alanlara girmiyorlar. Nereye girdiklerini görmeleri gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I've lots of important information, I need Mr. Michaels to sign off on it. | Bir sürü bilgi topladım. Sadece Bay Michaels'ın bunu imzalaması gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Don? Don don't sign nothin'. | Don mu? Don hiçbir şeyi imzalamaz. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I need Mr. Michaels... You're not hearin' me. | Bay Michaels... İşitmedin mi? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Don don't sign nothin'. | Don hiçbir şeyi imzalamaz. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I sign everything around here. | Buradaki her şeyi ben imzalarım. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
His signature... | Onun imzasıdır... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
but I do the signin'. | ...fakat imzalayan benim. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I'm not even sure if Don can write. | Don'un okuma yazma bildiğinden bile emin değilim. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Say... | Eğer... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
you're interested in cattle and how they act, | ...sığırların davranışlarını inceleyeceksen... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
you shouldn't just hang around feedlots. | ...besi bölümlerinde olmaman gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You should be out on ranches, auctions, rodeos... | Çiftliklerde, mezatlarda, rodeolarda ve bunun gibi... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
that sort of thing. | ...yerlerde olmalısın. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Got the big steer here. 1,000 lbs. | İşte büyük bir öküz. 453 kilogram. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Let's go! 20. 25. 25 and a half. | Başlayalım. 20. 25. 25,5. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
He's 25 and a half, 75. He looks mean. | Şuradan 25, 75. Olayın farkında gibi bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
25, 75. 30. 30. | 25, 75. 30. 30. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Sold him on pat 17. | 17 numaraya satıldı. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Look at his mama here. Now, 75, I got 25. | Şimdi ise annesi burada. 25 geldi. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
25. 25. 27 and a half. | 25. 25. 27. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
He's 27. 30. 32 and a half. 35. | 27.5. 30. 32,5. 35. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Sold 'em. Pat 21. Pat 21. | 21 numaraya satıldı. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
A good magazine. Take a look. | Güzel bir dergi. Bir göz at. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Help you out with all kinds of cattle questions. | Sığırlarla ilgili tüm sorularına cevap bulabilirsin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
See you back here in about 5 minutes, OK? | Beş dakika içerisinde arka tarafta görüşürüz, tamam mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Excuse... | Pardon. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
It's all doors to new worlds. | Yeni bir dünya için yeni kapılar. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, sir? Sir? | Özür dilerim, efendim? Efendim? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Very pleased to meet you. Temple Grandin, bachelor of science, | Sizinle tanıştığıma sevindim. Adım Temple Grandin, üniversite mezunu... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
doin' my masters at Arizona State, | ...bir bilim insanıyım. Arizona State'de yüksek lisans yapıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
studying in Scottsdale feed yards. | Scottsdale ağılında çalışıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I was wondering if I could interest the Arizona Farmer Ranchman periodical | Sığırların kontrol sistemleri ve neden bazılarının daha iyi bazılarının kötü... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
on a thesis I'm writing on control systems and cattle | ...olduğunu ve aradaki fark ile ilgili yazdığım tez için Arizona Farmer Ranchman... | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
and why some work better than others and how they can tell the difference. | ...ile periyodik olarak çalışabilir miyim diye merak ediyordum da? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
How'd you get on with old Don Michaels over at Scottsdale? | Scottsdale'de Don Michaels'ı nasıl ikna edebildin? | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I told him I've eaten bull testicles, sir. | Ona boğa testisi yediğimi söyledim, efendim. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
I will read anything you send in, Miss Grandin. | Yollayacağınız her şeyi okuyacağım, Bayan Grandin. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
In fact, here... Take my card. | Aslında kartımı buyurun. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
You address it directly to me. | Doğrudan bana yollarsınız. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
It's open. | Gel. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Sir, Scottsdale feedlot signed off on my cattle agitation study. | Efendim, Scottsdale ağılı sığırlardaki galeyan çalışmamı imzaladı. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |
Smells like half the herd signed it first. | Sanki bir sığır imzalamış gibi kokuyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | ![]() |