Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158806
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
More precisely, in those Antonioni films that I like the most. | Kesin olarak söylersek, bu Antonioni'nin filmlerinde en çok hoşlandığım şey. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I like Fellini for his kindness, for his love of people, | Fellini'yi şefkati için seviyorum, insanlara sevgisi için, FeIIini'yi şefkati için seviyorum, insanlara sevgisi için, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
for his, let's say, simplicity | onun, şöyle diyelim, basitliği | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
If you'd like to know | Bilmek istersen... Bilmek istersen | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
not for popularity, but rather for his humanity | Popülerliği için değil, daha çok insanlığı için... popülerliği için değil, daha çok insanlığı için | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I value him tremendously. His baroque, exuberant, beautifuI... | ona çok fazla değer veriyorum. Onun barok, coşkun, güzel... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
His movie "Pale Moon Tales" is astounding in its simplicity, | "Pale Moon Tales" filmi çekim ve oyunculuğunun basitliği, sadeliği ''PaIe Moon TaIes'' filmi çekim ve oyunculuğunun basitliği, sadeliği | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
elegance and wonderfuI nobleness | ...ve inanılmaz alçakgönüllülüğü ile, ve inanılmaz alçakgönüllülüğü ile | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I remember Vigo with tenderness and thankfulness, | Duyarlılığı ve minnettarlığı ile, Vigo'yu hatırlıyorum | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
what has left after this wave. | ...ve bu dalgadan geriye kalanlar. ve bu dalgadan geriye kalanlar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Then, with great pleasure and thankfulness I always remember | Ve, büyük bir zevkle ve minnet ile, filmlerini çok beğendiğim, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
the films of Sergei Paradzhanov, that I like very much. | Sergei Paradzhanov'u hatırlıyorum, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
His ability of loving the beauty, | Güzelliği sevme yeteneği... Güzelliği sevme yeteneği, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
his skill of being completely free inside his own creation. | ...kendi yaratıcılığı içindeki, tamamıyla özgür olma özelliği. kendi yaratıcılığı içindeki, tamamiyle özgür olma özelliği. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Where did we see all those hydrangeas? | O kadar ortancayı nerede gördük? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Ravello. Ravello. I think it was in that cloister. | Ravello. Ravello. Sanırım o manastırdaydı. RaveIIo. RaveIIo. Sanırım o manastırdaydı. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I remember the lessons of Bergman, | Bergman'ın derslerini hatırlıyorum, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
his films that I like very much | ...çok sevdiğim filmlerini çok sevdiğim filmlerini | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
and that I watch over and over every time I start making a new film of my own. | ve kendi filmlerimi her yapmaya başlayışımda... ve kendi filmlerimi her yapmaya başlayışımda onları tekrar tekrar izlediğimi hatırlıyorum. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
This villa, was it built by order of a Russian princess? | Bu villa, bir Rus Prenses'in emri ile mi yapıldı? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
No, it wasn't built by order of a Russian princess. | Hayır, bir Rus Prenses'in emri ile yapılmadı. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
But by order of the Borboni of Naples and of the Two Sicilies. | Ama İki Sicilyalı ve Napoli'li Borboni'lilerin emri ile yapıldı. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Yes, the Russian princess came here once the villa | Evet, Rus Prenses, villa hediye olarak... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
was given as a present to Maria Filiberta di Savoia, | ...Maria Filiberta di Savoia'ya verildiği zaman gelmişti, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
who sold it to the Korchakov. | ...ki o da Korchakov'a satmıştı. ki o da Korchakov'a satmıştı. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And to be precise, to the princess Elena Korchakova. | Tam söylemek gerekirse, Prenses Elena Korchakova'ya. Tam söylemek gerekirse, Prenses EIena Korchakova'ya. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Tell him, please. | Söyle ona, lütfen. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Seven, eight years ago, someone told me about a floor. | 7 8 yıl önce, birisi bana bir yer döşemesinden bahsetmişti. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And I have gone crazy and hope I'll drive him crazy as well | Ve deliye dönmüştüm, umarım bu onu da deliye döndürecek. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
in an attempt to see this floor. | en azından onu görme teşebbüsü. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It's a white floor, made by Palizzi, with some rose petals. | Beyaz bir zemin, Palizzi tarafından yapılmış... Beyaz bir zemin, Palizzi tarafından yapılmış, üzerinde bazı gül taç yaprakları ile. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And who built that? It was the princess. | Ve bunu kim yaptı? Bunu yapan Prenses'ti. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Yes. That floor is in the villa. | Evet. O döşeme villanın içinde. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It was designed for this villa by the painter Filippo Palizzi. | Bu villa için ressam Filipo Palizzi tarafından dizayn edildi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
In 1888, I believe. | Sanıyorum 1888'de. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
In fact, it's very big, about 15 metres long. | Aslında, çok büyük, yaklaşık 15 metre kadar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
With rose petals scattered everywhere. Rose petals and leaves. | Gül taç yaprakları her yere dağılmış durumda. Gül taç yaprakları her yere dağılmış durumda. Gül taç yaprakları ve yapraklar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Yes, an eighteen year old | Evet, 18 yaşında... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
of whom the Borbone fell madly in love. | Borbone'un delice aşık olduğu bir Kontes. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Then, this countess died and apparently the Borbone went mad | Ondan sonra, Kontes öldü ve görünüşe bakılırsa Borbone çıldırdı... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
and flung every object that the countess had touched into the sea. | ...ve Kontes'in dokunduğu her şeyi denize fırlattı. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Tell Andrei that I told him the truth. | Andrei'ye doğruyu söylediğimi söyle. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
We are close to the villa and the current owner won't let us see the floor | Villaya yakınız ve şu anki sahibi döşemeyi görmemize izin vermeyecek. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
but the floor is there. | Ama o yer döşemesi orada. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It's not true that the owner won't let you see the floor. | Sahibinin döşemeyi görmenize izin vermeyeceği doğru değil. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Unfortunately, the owner is not in Sorrento at the moment. | Maalesef, villanın sahibi şu an Sorrento'da değil. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
to the rooms where the floor is. | ...odalara giremeyiz. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Well, this is unlikely. | Şey, bu pek mümkün değil gibi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I received a call at 9:15 this morning. | Bu sabah 9:15'te bir telefon görüşmesi yaptım. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I did not have the time to talk to her and ask her to canceI her engagements. | Onunla konuşmaya zamanım olmadı ve... Onunla konuşmaya zamanım olmadı ve randevularını ertelemesini isteyemedim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I am okay. I just wanted to prove that the floor is actually there. | Benim için sorun yok. Sadece o döşemenin... Benim için sorun yok. Sadece o döşemenin gerçekten var olduğunu kanıtlamak istemiştim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
You made up the whole bread thing. You made up the whole bread thing. | Tüm ambar olayını sen uydurdun. Tüm ambar olayını sen uydurdun. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
At this moment the owner doesn't live here. | Şu an sahibi burada yaşamıyor. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I can let you take a picture of the floor on the terrace | Size döşemenin fotoğraflarını çatıdan çekmenize izin verebilirim, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
where there is a plaque in memory of a party that was held here | ...ki orada Parco Dei Principi'de yapılan bir parti anısına... ki orada Parco Dei Principi'de yapılan bir parti anısına... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
at Parco dei Principi. The famous Julia Sedova was a guest, | ...burada olan bir plaket de var. Meşhur Julia Sedova konuktu, ...burada olan bir plaket te var. Meşhur Julia Sedova konuktu, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
the great ballet dancer of the Saint Petersburg ImperiaI Theatre. | Saint Petersburg Imperial Tiyatrosu'nun harika baleti. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Here he'll show us another floor on the terrace, | Burada bize Saint Petersburg Imperial Tiyatrosu'nun harika baleti Julia Sedova... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that was made in memory of Julia Sedova, | ...anısına yapılan, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
the great ballet dancer of the Saint Petersburg ImperiaI Theatre. | performansı anısına yapılan... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
asked Palizzi to paint this floor with rose petals. | Palizzi'den bu döşemeyi gül taç yaprakları ile boyamasını istedi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Palizzi to paint this floor with rose petals. | Palizzi'den bu döşemeyi gül taç yaprakları ile boyamasını istedi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I liked the idea of the painter, of Palizzi. | Ressam Palizzi'nin fikrini beğendim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
He did this white floor with petals scattered here and there. | Burada ve orada bu beyaz yer döşemesini... Burada ve orada bu beyaz yer döşemesini gül taç yaprakları ile doldurdu. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
They look like they were thrown in from the window. | Onlar sanki pencereden atılmış gibi görünüyorlar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
As those leaves are falling from the window... | Yapraklar pencereden düşerken... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I have a page of this floor | ...mimaride uzmanlaşmış bir magazin dergisi tarafından... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that was photographed by a magazine specialising in architecture. | ...fotoğrafı çekilmiş bir sayfam var. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It was presented as a totally unique floor. | Tam anlamıyla eşsiz bir yer döşemesi olarak sunulmuştu. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Okay, let's see this page. | Pekala, şu sayfayı görelim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Let's see this page, let's see this page. | Şu sayfayı görelim, şu sayfayı görelim. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I like it, they tell me about an extraordinary white floor, | Beğendim, her tarafa dağılmış gülleri ile... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Is it my fault if it's not there? | Orada olmayışı benim hatam mı? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Isn't it wonderfuI to see something like that? | Böyle harika bir şeyi görmek inanılmaz değil mi? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I think it was Palizzi who did it. | Sanırım bunu yapan Palizzi idi. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Isn't it wonderfuI to see this floor? | Böyle harika bir döşemeyi görmek harika değil mi? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
We know that there is a closed home with a big floor | Kapalı ve büyük yer döşemelerine sahip bir ev olduğunu... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
and that a woman asked for all these white tiles to be made. | ...ve bir kadının bu beyaz çinileri yaptırmak istediğini biliyoruz. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
With rose petals scattered around, not in a regular pattern | Etrafa saçılmış gül taç yaprakları şeklinde, ve sanki rüzgar bu gül yapraklarını... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
as if the wind had blown away some rose leaves. | ...savurmuşçasına yerleştirilmiş. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
A guy from Naples told me. | Napoli'den bir adam söyledi bana. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
"Why do you make me go to Naples?" | "Neden beni Napoli'ye gitmemi istiyorsun?" ''Neden beni Napoli'ye gitmemi istiyorsun?'' | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I have done everything I could. | Yapabildiğim her şeyi yaptım. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
I swear, I couldn't do anything more than this. | Yemin ederim, Bundan daha fazlasını yapamazdım. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
If you had to talk to some young directors, | Bazı genç yönetmenlerle konuşmuş zorunda olsaydın, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
what would your main recommendations be? | ilk tavsiye edeceğin şeyler ne olurdu? | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Anyone that is not too lazy... | Fazla tembel olmayan herkes... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
It's not hard to learn how to glue the film, how to work a camera... | Film montajını öğrenmek zor değil, veya bir kamerayı çalıştırmak... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
their film from the life they live. | filmlerini yaşadıkları hayattan ayırmamaları. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Not to make a difference between the movie and their own life. | Kendi hayatları ile film arasında bir fark oluşturmaya çalışmamalılar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
a director is like any other artist: | bir yönetmen de diğer sanatçılar gibidir: | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And since it is required from him to contribute his own self, | Ve bir yönetmenden kendisi ile katkıda bulunması gerekliliğinden beri, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
and simply exploit their profession. | ...ustalıklarını basitçe yok etmelerini görmek oldukça tuhaf. ustalıklarını basitçe yoketmelerini görmek oldukça tuhaf. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
That is, they live in one way, but make movies about something else. | Bu tek yönlü yaşadıkları için oluyor, ama film çekmek bambaşka bir şey. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
And I'd like to tell directors, especially young ones, | Ve yönetmenlere şunu söylemek isterim, özellikle genç olanlara, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that they should be morally responsible | ...filmlerini çekerken etik olarak, filmlerini çekerken etik olarak, | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
for what they do while making their films. | ...ne yaptıkları ile ilgili sorumlu olmalılar. ne yaptıkları ile ilgili sorumlu olmalılar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Do you understand? It is the most important of all. | Anlıyor musun? Hepsinden önemlisi bu. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
Secondly, they should be prepared for the thought | İkinci olarak, sinemanın çok zor ve ciddi bir sanat... | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |
that cinema is a very difficult and serious art. | ...olduğu düşüncesine kendilerini hazırlamalılar. | Tempo di viaggio-2 | 1983 | ![]() |