Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159650
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have never been married. You must have the wrong Emma Lloyd. | Ben hiç evlenmedim ki. Yanlış Emma Lloyd'a bakıyor olmalısınız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emmaline Willing Lloyd? | Emmaline Willing Lloyd? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Your real name is Emmaline? | Gerçek adın Emmaline mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A lot of things you don't know about her. | Görünüşe göre onun hakkında bilmediğin çok fazla şey var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How do we fix this? Annulment forms. Fill them out. | Bunu nasıl düzeltebiliriz? İptal formunu doldurmanız lazım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Have them notarised. Bring them back. | Notere tasdik ettirin ve geri getirin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe I didn't know. Your husband needs to sign them. | Gerçek ismini bilmediğime inanamıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Fianc�. Husband. | Nişanlısı. Kocası. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't have a husband. Then who is Patrick Thomas Sullivan. | Benim kocam yok. O zaman New York, Astoria'da oturan... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Of Astoria, New York? Who is he? | ...Patrick Thomas Sullivan kim? Kim o adam? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. He's your husband. | Bilmiyorum. Sizin kocanız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
His address is right there. | Bu da adresi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Astoria? Queens. | Astoria mı? Queens. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I know a lawyer who can sort this out quietly. | Bunu sessizce halledebileceğimiz bir avukat biliyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure that won't be necessary. It will. I've got a book to launch. | Buna gerek kalacağını sanmıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yours, I might add. | Seninkini. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You don't think I was married. No. It's not that. | Gerçekten evli olduğuma inanmıyorsun, değil mi? Mesele o değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's just the timing of this could not be worse. | Yani, zamanlama bu kadar kötü olamazdı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I know. I'm recalling 70,000 copies. | Biliyorum. Daha yeni Maya Angelou diye lanse ettiğimiz... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...of a moving memoir by a new author that we've trumpeted. | ...yeni yazarımızın çalıntı olduğu için 70.000 kitabını toplatmak zorundayım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...as the next Maya Angelou who turns out to have plagiarised... Guess who? | Peki, kimden çalmış. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...Maya Angelou. I forgot about that one. | Maya Angelou'dan. Ben bunu unutmuşum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I didn't. The headline "Love Doctor: A polygamist" | Ben unutmadım. Manşetleri görür gibiyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Just flashed before my eyes. Hold these. | "Aşk doktoru: O bir çok eşli" Şunları tutsana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
On top of everything, Bollenbecker take over. | Her şeyden önce, Bollenbecker'ın şirketi alması var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
They haven't announced which publishers they'll keep and dump. | Hangi yayımcıyı tutacaklarını... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So one self help author who can't seem to help herself. | İnsanlara yardım elini uzatan bir yazar görünen o ki evlilik konusunda... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...from being married, Abdington Books could be history. | ...kendisine yardım etmekten aciz. Abdington Yayımcılık, tarihe karışabilir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I understand completely. Trust me. I'll take care of it. | Seni tamamıyla anlıyorum. Güven bana, ben bu işi halledeceğim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Everything will be fine... Oh, no, darling. Naughty choc y. | Her şey güzel olacak... Yapma tatlım, burada ne varmış? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You don't need this. You're right. Moment of weakness. | Buna ihtiyacın yok. Haklısın. Boş anıma denk geldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Go get 'em. Taxi! Bye, sweetie. | Git hallet şu işi. Taksi! Güle güle tatlım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hello? Excuse me? | Merhaba. Bakar mısınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're not Patrick Sullivan, are you? | Siz Patrick Sullivan değilsiniz, değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You are? No. May I help you? | Siz misiniz? Hayır. Size ben yardımcı olabilir miyim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I hope so. Is this 230133rd Street? Yes. It is. | Umarım. Burası 230133'üncü sokak mı? Evet. Öyle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm looking for someone who lives here by the unlikely name, Patrick Sullivan. | Burada yaşayan ismi Patrick Sullivan olan birini arıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Keep going, tall lady! Keep going! | Yürümeye devam et, uzun bayan! Devam et! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, sir? Officer? | Bakar mısınız, bayım? Memur bey. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey, I'm sorry... | Özür dilerim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no! That's fine. Um, can you tell me how I can find Patrick Sullivan? | Hayır, hayır! Önemli değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We couldn't get that lady out. She weighed 500 pounds! | O kadını bir türlü çıkaramadık. Kadın 226 kiloydu! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She knocked you with her skillet. Frying pan. | Tencereyle seni bayıltmıştı. Hayır, tavayla. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick? Yeah. Ah! | Patrick. Efendim. Aman! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You won't believe this. That home wrecking lady. | Dükkâna kimin girdiğine inanamazsın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...from the radio walked in here. | Radyoda program yapan yuva yıkan kadın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I believe you. Can I help you? | Sana inanıyorum. Yardımcı olabilir miyim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What's she doin'? Looking for Patrick Sullivan. | Ne yapıyor? Patrick Sullivan'ı arıyordum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I was told he might be here. Right over there. | Burada olabileceğini söylediler. Tam şurada. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She looked over. What are you havin'? | Buraya bakıyor. Ne alırdınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, whatever he's having. I'll bring it right over. | O ne istediyse onu. Hemen getiriyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's walkin' right this way. | Buraya doğru geliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's takin' its coat off. How do you do? | Kabanını çıkarıyor. Nasılsınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Itjust looked at me again. It's comin' over here. | Bana tekrar baktı. Buraya geliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's comin' right for me. What does it want? | Üstüme üstüme geliyor. Ne istiyor ki? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick Sullivan? You're not an easy man to find. | Patrick Sullivan. Sizi bulabilmek ne kadar zor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm Emma Lloyd. It thinks I'm you. Help me out. | Ben Emma Lloyd. Beni sen sanıyor. Yardım et. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey, I, uh... I dropped my chalk. I'm Patrick Sullivan. | Tebeşirimi düşürmüşüm. Ben Patrick Sullivan. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
This is my opponent, Larry Berlson. Oh! Mr Sullivan. Mr Berlson. | Bu benim rakibim, Larry Berlson. Oh! Bay Sullivan. Bay Berlson. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How do you do? I'm here for the oddest reason. | Nasılsınız? Garip bir nedenden dolayı buradayım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We all are. Here you are. | Hepimiz de öyle. Buyurun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mine? Mind if I interrupt? | Bu bana mı? Sizi biraz oyununuzdan alıkoysam? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Knock yourself out. I didn't mean... | Rahatına bak. Öyle demek iste... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Don't play? Yes. | Oynamayı bilmiyor musun? Elbette, biliyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Then you're stripes. Down the hatch. | O zaman çizgililer senin. Fondip. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, Mr Sullivan. I'm here to... You don't drink? You don't play pool? | Hayır, hayır Bay Sullivan. Ben buraya | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps I can get you an herbal tea? | Belki de size bir bitki çayı söylemeliyim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Nine in the corner. | Dokuz numara köşeye. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We need another round. | Bize bir posta daha içki getirsene. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mr Sullivan. Something very unfortunate has happened... | Bay Sullivan. Çok talihsiz bir olay yaşandı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And it could make a mess of my life. I'm sorry to hear that. | ...ve bu benim hayatımı mahvedebilir. Bunu duyduğuma üzüldüm. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's certainly not your fault. It's your shot. | Bu kesinlikle sizin hatanız değil. Sıra sende. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, all right. Well, how can I explain? | Pekâlâ. Bu olayı size nasıl anlatsam? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You see, um, uh, I'm about to be married. | Ben evlenmek üzereyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That is too bad! | Berbat bir atıştı! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Congratulations on the other thing. We got a bride in our midst. | Evliliğinizi de kutlarım. Millet. Şu an burada bir gelin var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. That won't be necessary. | Teşekkür ederim. Buna hiç gerek yoktu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's necessary. I feel a toast coming on. Wait a second. | Elbette gerek vardı. Kadeh kaldıralım. Bir dakika | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I know you. Excuse me? | Seni tanıyorum. Efendim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah. Real Love With Dr Emma Lloyd. | Dr. Emma Lloyd ile gerçek aşk. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're that lady I hear on the radio. Yes, of course. You found me out. | Sen o radyo programındaki kadınsın. Evet, öyle. Beni yakaladın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Have you ever been on television? Um, no, but I have a book coming out. | Hiç televizyona çıktınız mı? Hayır, ama kitabım çıkacak. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I love television. My girlfriend never misses your show. | Televizyon hastasıyım. Kız arkadaşım hiçbir programınızı kaçırmaz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, well, has it been helpful in your relationship? | İlişkinize yardımı dokundu mu? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you have no idea. It's completely changed our lives! | Tahmin bile edemezsiniz. Hayatımız tamamıyla değişti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, really? That is so nice to hear. Yeah. Tony! Here you go. | Gerçekten mi? Bunu duyduğuma sevindim. Buyur. Tony! Alsana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
To the bride and ever changing life! To the bride! | Geline ve değişen hayatlara! Geline! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
To the bride! | Geline! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mr Sullivan, as I was saying, you see, I'm about to be married. | Bay Sullivan, daha önce de söylediğim gibi evlenmek üzereyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Be careful. Forty three per cent of marriages end in divorce. | Dikkatli ol. Evliliklerin yüzde kırk üçü boşanmayla sonuçlanıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That's right. It's all about picking the right partner. | Haklısınız. Bütün mesele doğru insanı bulmak. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So true. It's so true. In order to do that, my fianc�... | Haklısınız. Kesinlikle haklısınız. Evlenebilmek için nişanlım Richard... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard, and I, need a license from New York... | ...ve benim New York eyaletinden izin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard from dispatch? Asshole. So on an otherwise lovely morning... | Merkezden Richard'ı hatırladın mı? Göt herif. Sonra mükemmel bir sabah... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
we go to city hall... To Emma and Richie! | ...belediye binasına gittik. Emma ve Richie'ye! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard! | Aslında Richard! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And I don't want any more. Hey, you're right. | Bunu bir daha yapmanızı istemiyorum. Tamam, haklısın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Don't want Richie to see you hammered before your wedding. | Büyük ihtimalle Richie'nin seni kör kütük sarhoş görmesini istemezsin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Tony! Give me that herbal tea over here. | Tony! Bir bitki çayı lütfen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Herbal tea, coming up! | Bitki çayı, geliyor! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |